Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/126
kulturna dobrina
51 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(ii) s pospeševanjem širšega dostopa svojih kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev do svetovnega trga in v mednarodne distribucijske mreže;
(ii) facilitating wider access to the global market and international distribution networks for their cultural activities, goods and services;
52 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Vsaka pogodbenica mora odboru iz 24. člena predložiti seznam kulturnih dobrin, za katere namerava zaprositi za zagotovitev razširjenega varstva.
Each Party should submit to the Committee a list of cultural property for which it intends to request the granting of enhanced protection.
53 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(h) ` seznam` pomeni mednarodni seznam kulturnih dobrin pod razširjenim varstvom, vzpostavljen skladno s pododstavkom (b) prvega odstavka 27. člena;
(h) ` List` means the International List of Cultural Property under Enhanced Protection established in accordance with Article 27, sub-paragraph 1(b);
54 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) kakršen koli nezakonit izvoz, drugačna premestitev ali prenos lastništva kulturnih dobrin z zasedenega ozemlja, ki krši konvencijo ali ta protokol.
(b) any illicit export, other removal or transfer of ownership of cultural property from occupied territory in violation of the Convention or this Protocol.
55 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Članice odbora ne sodelujejo pri glasovanju o katerih koli odločitvah glede kulturnih dobrin, ki jih prizadene oborožen spopad, v katerem so udeležene.
Members shall not participate in the voting on any decisions relating to cultural property affected by an armed conflict to which they are parties.
56 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(c) spremlja in nadzira izvajanje tega protokola in skrbi za opredeljevanje kulturnih dobrin pod razširjenim varstvom ter za seznanjanje javnosti z njimi;
(c) to monitor and supervise the implementation of this Protocol and promote the identification of cultural property under enhanced protection;
57 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
upoštevajoč, da je treba v pravilih o varstvu in spoštovanju kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada izraziti doseženi razvoj mednarodnega prava;
Considering that the rules governing the protection of cultural property in the event of armed conflict should reflect developments in international law;
58 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Druge pogodbenice, Mednarodni odbor Modrega ščita in druge nevladne organizacije z ustreznim strokovnim znanjem lahko odboru priporočijo določene kulturne dobrine.
Other Parties, the International Committee of the Blue Shield and other non-governmental organisations with relevant expertise may recommend specific cultural property to the Committee.
59 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Ta prošnja vsebuje vse potrebne podatke v zvezi z merili, omenjenimi v 10. členu. Odbor lahko povabi pogodbenico, naj zaprosi za vključitev kulturnih dobrin v seznam.
This request shall include all necessary information related to the criteria mentioned in Article 10. The Committee may invite a Party to request that cultural property be included in the List.
60 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
v želji, da bi visokim pogodbenicam konvencije z določitvijo ustreznih postopkov zagotovili tesnejše sodelovanje pri varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada;
Desiring to provide the High Contracting Parties to the Convention with a means of being more closely involved in the protection of cultural property in the event of armed conflict by establishing appropriate procedures therefor;
61 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Generalni direktor takoj pošlje generalnemu sekretarju Združenih narodov in vsem pogodbenicam uradno obvestilo o vsaki odločitvi odbora, da vključi kulturno dobrino v seznam.
The Director-General shall, without delay, send to the Secretary-General of the United Nations and to all Parties notification of any decision of the Committee to include cultural property on the List.
62 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Po izbruhu sovražnosti lahko stran v spopadu nujno zaprosi za razširjeno varstvo kulturnih dobrin, ki so pod njeno jurisdikcijo ali nadzorom, tako da predloži to prošnjo odboru.
Upon the outbreak of hostilities, a Party to the conflict may request, on an emergency basis, enhanced protection of cultural property under its jurisdiction or control by communicating this request to the Committee.
63 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) odobrava, začasno odvzema ali odpravlja razširjeno varstvo za kulturne dobrine in sestavlja, vodi seznam kulturnih dobrin pod razširjenim varstvom in ga predstavlja javnosti;
(b) to grant, suspend or cancel enhanced protection for cultural property and to establish, maintain and promote the List of Cultural Property under Enhanced Protection;
64 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b) podpirajo mednarodno združljive standarde za proučevanje, ohranjanje, vrednotenje in varnost kulturne dediščine, tudi z bojem proti nedovoljeni trgovini s kulturnimi dobrinami;
b supporting internationally compatible standards for the study, conservation, enhancement and security of cultural heritage, whilst combating illicit trafficking in cultural property;
65 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Pogodbenice si na ustrezne načine, zlasti pa z izobraževalnimi in informativnimi programi, prizadevajo, da bi njihovo celotno prebivalstvo bolj cenilo in spoštovalo kulturne dobrine.
The Parties shall endeavour by appropriate means, and in particular by educational and information programmes, to strengthen appreciation and respect for cultural property by their entire population.
66 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Pogodbenica, ki ima jurisdikcijo ali nadzor nad temi kulturnimi dobrinami, lahko zaprosi, da se vključijo v seznam, ki se sestavi v skladu s pododstavkom (b) prvega odstavka 27. člena.
The Party which has jurisdiction or control over the cultural property may request that it be included in the List to be established in accordance with Article 27 sub-paragraph 1(b).
67 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(e) ukrepe za spodbujanje neprofitnih organizacij ter javnih in zasebnih ustanov, umetnikov in drugih poklicnih kulturnih delavcev, da razvijajo in podpirajo prosto izmenjavo in pretok idej ter kulturnih izrazov kakor tudi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter spodbujajo ustvarjalni in podjetniški duh v svojih dejavnostih;
(e) measures aimed at encouraging non-profit organizations, as well as public and private institutions and artists and other cultural professionals, to develop and promote the free exchange and circulation of ideas, cultural expressions and cultural activities, goods and services, and to stimulate both the creative and entrepreneurial spirit in their activities;
68 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iv) s sprejetjem ustreznih ukrepov v razvitih državah, da bi se omogočil lažji dostop kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev držav v razvoju do njihovega ozemlja, če je to mogoče;
(iv) adopting, where possible, appropriate measures in developed countries with a view to facilitating access to their territory for the cultural activities, goods and services of developing countries;
69 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) če so pri izbiri sredstev in metod napada zagotovljeni vsi možni previdnostni ukrepi, zato da se preneha s tako uporabo ter da se prepreči ali vsaj zmanjša škoda na kulturnih dobrinah;
(b) all feasible precautions are taken in the choice of means and methods of attack, with a view to terminating such use and avoiding, or in any event minimising, damage to the cultural property;
70 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Prav tako lahko k sodelovanju kot svetovalce povabi predstavnike Mednarodnega centra za študij varstva in restavriranja kulturnih dobrin (Rimski center) ter Mednarodnega odbora Rdečega križa.
Representatives of the International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (Rome Centre) (ICCROM) and of the International Committee of the Red Cross (ICRC) may also be invited to attend in an advisory capacity.
71 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(c) da se ne uporabljajo v vojaške namene ali kot ščit za vojaške položaje in da je pogodbenica, ki ima nadzor nad kulturnimi dobrinami, dala izjavo, ki potrjuje, da jih ne bo uporabljala v ta namen.
(c) it is not used for military purposes or to shield military sites and a declaration has been made by the Party which has control over the cultural property, confirming that it will not be so used.
72 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
PRIZNAVAJOČ delo različnih teles pri varstvu kulturnih dobrin, zlasti Konvencijo UNESCA o nedovoljenem prometu iz leta metricconverterProductID1970, in1970, in razvoju kodeksov ravnanja za zasebni sektor,
RECOGNISING the work of various bodies to protect cultural property, particularly the 1970 UNESCO Convention on illicit traffic and the development of codes of conduct in the private sector,
73 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(a) se pri usmeritvi sovražnega dejanja zoper kulturne dobrine lahko sklicuje na opustitev varstva zaradi neizogibne vojaške nujnosti v skladu z drugim odstavkom 4. člena konvencije, samo kadar in dokler:
(a) a waiver on the basis of imperative military necessity pursuant to Article 4 paragraph 2 of the Convention may only be invoked to direct an act of hostility against cultural property when and for as long as:
74 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Ta inovativna partnerstva bodo glede na dejanske potrebe držav v razvoju posebno pozornost posvetile razvoju infrastruktur, človeških virov in politik ter izmenjavi kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev.
These innovative partnerships shall, according to the practical needs of developing countries, emphasize the further development of infrastructure, human resources and policies, as well as the exchange of cultural activities, goods and services.
75 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) sprejeti vse izvedljive previdnostne ukrepe glede izbire sredstev in načinov napada, da bi se izognili in v vsakem primeru zmanjšali naključno škodo na kulturnih dobrinah, varovanih po 4. členu konvencije;
(b) take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental damage to cultural property protected under Article 4 of the Convention;
76 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Sile zaščitnice posredujejo v vseh primerih, za katere menijo, da bi bilo to v interesu kulturnih dobrin, še posebej kadar pride pri uporabi ali razlagi določb tega protokola do nesporazuma med stranmi v spopadu.
The Protecting Powers shall lend their good offices in all cases where they may deem it useful in the interests of cultural property, particularly if there is disagreement between the Parties to the conflict as to the application or interpretation of the provisions of this Protocol.
77 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(ii) da se lahko pričakuje, da bo napad povzročil naključno škodo na kulturnih dobrinah, varovanih po 4. členu konvencije, ki bi bila nesorazmerna glede na pričakovano konkretno in neposredno vojaško prednost.
(ii) that the attack may be expected to cause incidental damage to cultural property protected under Article 4 of the Convention which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated.
78 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
ob prepričanju, da imajo kulturne dejavnosti, dobrine in storitve tako gospodarsko kot kulturno naravo, ker so nosilke identitet, vrednot in pomenov, ter se jih zato ne sme obravnavati, kot da imajo izključno tržno vrednost,
Being convinced that cultural activities, goods and services have both an economic and a cultural nature, because they convey identities, values and meanings, and must therefore not be treated as solely having commercial value,
79 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Vsako arheološko izkopavanje, spreminjanje ali sprememba rabe kulturnih dobrin na zasedenem ozemlju se izvede v tesnem sodelovanju s pristojnimi državnimi organi zasedenega ozemlja, razen če tega ne preprečujejo okoliščine.
Any archaeological excavation of, alteration to, or change of use of, cultural property in occupied territory shall, unless circumstances do not permit, be carried out in close co-operation with the competent national authorities of the occupied territory.
80 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
Načrtovani projekti v tem sklopu bodo pomembno vplivali na izboljšanje šolske infrastrukture, delovnih razmer za učitelje in učence, pa tudi na raziskovalno delo in na izboljšanje kakovosti kulturnih dobrin v lokalni skupnosti.
The projects envisaged within this framework will have considerable impact on the improvement of school infrastructure, working conditions for teachers and pupils, as well as of research; furthermore, the quality of cultural goods in the local community will thus be upgraded.
81 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(c) ukrepe, katerih namen je nacionalnim neodvisnim kulturnim panogam in dejavnostim v neformalnem sektorju zagotavljati učinkovit dostop do sredstev za proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev;
(c) measures aimed at providing domestic independent cultural industries and activities in the informal sector effective access to the means of production, dissemination and distribution of cultural activities, goods and services;
82 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
ob ponovnem potrjevanju pomena določb Konvencije o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, sestavljene v Haagu 14. maja 1954, ter ob poudarjanju, da je treba določbe dopolniti z ukrepi za njihovo učinkovitejše izvajanje;
Reaffirming the importance of the provisions of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, done at the Hague on 14 May 1954, and emphasizing the necessity to supplement these provisions through measures to reinforce their implementation;
83 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-2
(a) spremeni status ali zmanjša stopnjo zaščite za dobrine svetovne dediščine, zagotovljene s Konvencijo o varstvu svetovne kulturne in naravne dediščine iz leta 1972, s katero je nesnovna kulturna dediščina neposredno povezana; ali
(a) altering the status or diminishing the level of protection under the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of World Heritage properties with which an item of the intangible cultural heritage is directly associated; or
84 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Pogodbenica lahko zaprosi odbor za mednarodno pomoč glede kulturnih dobrin pod razširjenim varstvom kot tudi za pomoč v zvezi s pripravo, razvijanjem ali izvajanjem zakonov, upravnih predpisov in ukrepov, omenjenih v 10. členu tega protokola.
A Party may request from the Committee international assistance for cultural property under enhanced protection as well as assistance with respect to the preparation, development or implementation of the laws, administrative provisions and measures referred to in Article 10.
85 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Če je pred potekom tega roka pogodbenica, ki odpoveduje ta protokol, vpletena v oboroženi spopad, odpoved začne veljati, šele ko se sovražnosti končajo ali ko se končajo postopki vrnitve kulturnih dobrin v matično državo, kar od tega je kasnejše.
However, if, on the expiry of this period, the denouncing Party is involved in an armed conflict, the denunciation shall not take effect until the end of hostilities, or until the operations of repatriating cultural property are completed, whichever is the later.
86 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Predsednik odbora lahko na povabilo pogodbenice ali generalnega direktorja predlaga stranem v spopadu sestanek njihovih predstavnikov, še posebej organov, odgovornih za varstvo kulturnih dobrin, če je le mogoče, na ozemlju države, ki ni stran v spopadu.
At the invitation of one Party or of the Director-General, the Chairman of the Committee may propose to the Parties to the conflict a meeting of their representatives, and in particular of the authorities responsible for the protection of cultural property, if considered appropriate, on the territory of a State not party to the conflict.
87 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) zagotavlja finančno ali drugo pomoč v zvezi z nujnimi, začasnimi ali drugimi ukrepi, ki naj se sprejmejo za zavarovanje kulturnih dobrin med oboroženimi spopadi ali obnovo po koncu sovražnosti, med drugim v skladu s tistimi iz pododstavka (a) 8. člena.
(b) to provide financial or other assistance in relation to emergency, provisional or other measures to be taken in order to protect cultural property during periods of armed conflict or of immediate recovery after the end of hostilities in accordance with, inter alia, Article 8 sub-paragraph (a).
88 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
»okoljske posledice, tudi zdravstvene« pomenijo vse posledice za okolje, tudi za zdravje ljudi, rastlinstvo, živalstvo, biotsko raznovrstnost, tla, podnebje, zrak, vodo, krajino, naravne vrednote, materialne dobrine, kulturno dediščino in medsebojni vpliv med temi dejavniki;
` Environmental, including health, effect` means any effect on the environment, including human health, flora, fauna, biodiversity, soil, climate, air, water, landscape, natural sites, material assets, cultural heritage and the interaction among these factors.
89 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
"Kulturne politike in ukrepi" so politike in ukrepi, povezani s kulturo, na lokalni, nacionalni, regionalni ali mednarodni ravni, ki se osredotočajo na kulturo kot tako ali so zasnovani tako, da neposredno vplivajo na kulturne izraze posameznikov, skupin ali družb, vključno na ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter na dostop do njih.
` Cultural policies and measures` refers to those policies and measures relating to culture, whether at the local, national, regional or international level that are either focused on culture as such or are designed to have a direct effect on cultural expressions of individuals, groups or societies, including on the creation, production, dissemination, distribution of and access to cultural activities, goods and services.
90 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Razvite države omogočajo kulturne izmenjave z državami v razvoju tako, da prek ustreznih institucionalnih in pravnih okvirov dodelijo prednostno obravnavo njihovim umetnikom in drugim strokovnjakom ter poklicnim kulturnim delavcem kakor tudi njihovim kulturnim dobrinam in storitvam.
Developed countries shall facilitate cultural exchanges with developing countries by granting, through the appropriate institutional and legal frameworks, preferential treatment to artists and other cultural professionals and practitioners, as well as cultural goods and services from developing countries.
91 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(c) vzdržati se vsakršne odločitve, da bi začela kakršen koli napad, za katerega se lahko pričakuje, da bo povzročil naključno škodo na kulturnih dobrinah, varovanih po 4. členu konvencije, ki bi bila nesorazmerna glede na pričakovano konkretno in neposredno vojaško prednost, in
(c) refrain from deciding to launch any attack which may be expected to cause incidental damage to cultural property protected under Article 4 of the Convention which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; and
92 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
V ta namen sme vsaka sila zaščitnica na povabilo ene od pogodbenic, generalnega direktorja ali na svojo pobudo predlagati stranem v spopadu, da se njihovi predstavniki in še posebej organi, odgovorni za varstvo kulturnih dobrin, sestanejo, če je le mogoče, na ozemlju države, ki ni stran v spopadu.
For this purpose, each of the Protecting Powers may, either at the invitation of one Party, of the Director-General, or on its own initiative, propose to the Parties to the conflict a meeting of their representatives, and in particular of the authorities responsible for the protection of cultural property, if considered appropriate, on the territory of a State not party to the conflict.
93 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
V izjemnih primerih, ko je odbor ugotovil, da pogodbenica, ki je zaprosila za vključitev kulturne dobrine v seznam, ne more izpolniti meril iz pododstavka (b) 10. člena, se lahko odbor odloči, da odobri razširjeno varstvo, če pogodbenica prosilka predloži prošnjo za mednarodno pomoč skladno z 32. členom.
In exceptional cases, when the Committee has concluded that the Party requesting inclusion of cultural property in the List cannot fulfil the criteria of Article 10 sub-paragraph (b), the Committee may decide to grant enhanced protection, provided that the requesting Party submits a request for international assistance under Article 32.
94 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
Pri pripravi plana se morajo poleg predpisov in programov ter načrtov, s področij varstva okolja, ohranjanja narave, varstva naravnih virov, varstva kulturne dediščine ter okoljskih izhodišč upoštevati tudi smernice in strokovne podlage, ki so jih v postopku priprave plana podala ministrstva in organizacije, ki so glede na vsebino plana pristojne za posamezne zadeve varstva okolja ali varstvo ali rabo naravnih dobrin ali varstvo kulturne dediščine.
In the preparation of the plan, besides regulations, programmes and plans from the spheres of environmental protection, nature conservation, the protection of natural resources, the protection of cultural heritage and environmental starting-points, the guidelines and background provided by ministries and organisations responsible, with regard to the content of the plan, for individual environmental protection matters or the protection or use of natural goods or the protection of cultural heritage, must also be taken into account.
95 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(b) ukrepe, ki na ustrezen način zagotavljajo domačim kulturnim dejavnostim, dobrinam in storitvam, da med vsemi tistimi, ki so na voljo na nacionalnem ozemlju, možnosti za njihovo ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje, distribucijo in uživanje, vključno z ukrepi, povezanimi z jezikom, ki se uporablja za te dejavnosti, dobrine in storitve;
(b) measures that, in an appropriate manner, provide opportunities for domestic cultural activities, goods and services among all those available within the national territory for the creation, production, dissemination, distribution and enjoyment of such domestic cultural activities, goods and services, including provisions relating to the language used for such activities, goods and services;
96 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) uporabo določb drugega poglavja konvencije, razen če se med pogodbenicami tega protokola ali med pogodbenico in državo, ki sprejema in uporablja ta protokol v skladu z drugim odstavkom 3. člena, po katerem se kulturnim dobrinam zagotavlja posebno in razširjeno varstvo; v tem primeru se uporabljajo samo določbe o razširjenem varstvu.
(b) the application of the provisions of Chapter II of the Convention save that, as between Parties to this Protocol or as between a Party and a State which accepts and applies this Protocol in accordance with Article 3 paragraph 2, where cultural property has been granted both special protection and enhanced protection, only the provisions of enhanced protection shall apply.
97 Objavljeno
zdravje
DRUGO
ugotavlja potrebo po kodificiranju in postopnem razvijanju pravil o varovanju in ohranjanju podvodne kulturne dediščine v skladu z mednarodnim pravom in prakso, tudi z Unescovo Konvencijo o ukrepih za prepoved in preprečevanje nedovoljenega uvoza in izvoza kulturnih dobrin ter prenosa lastninske pravice na njih s 14. novembra 1970, Unescovo Konvencijo o varstvu svetovne kulturne in naravne dediščine s 16. novembra 1972 in Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z 10. decembra 1982,
Realizing the need to codify and progressively develop rules relating to the protection and preservation of underwater cultural heritage in conformity with international law and practice, including the UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property of 14 November 1970, the UNESCO Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of 16 November 1972 and the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982,
98 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(b) se pri uporabi kulturne dobrine v namene, ki jo bodo verjetno izpostavili uničenju ali poškodovanju, lahko sklicuje na opustitev varstva na podlagi neizogibne vojaške nujnosti v skladu z drugim odstavkom 4. člena konvencije, samo kadar in dokler ni na voljo nobene izbire med tako uporabo kulturnih dobrin in drugo možno metodo za pridobitev podobne vojaške prednosti;
(b) a waiver on the basis of imperative military necessity pursuant to Article 4 paragraph 2 of the Convention may only be invoked to use cultural property for purposes which are likely to expose it to destruction or damage when and for as long as no choice is possible between such use of the cultural property and another feasible method for obtaining a similar military advantage;
99 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
- pomembne vplive plana na okolje, ki so lahko neposredni, daljinski, kumulativni in sinergijski, kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni, trajni in začasni, pozitivni in negativni, in se nanašajo na biotsko raznovrstnost, živalstvo, rastlinstvo, tla, vodo, zrak, podnebne dejavnike, materialne dobrine, kulturno dediščino skupaj z arhitekturno in arheološko dediščino, krajino, prebivalstvo in zdravje ljudi ter njihova medsebojna razmerja;
- important effects of the plan on the environment, which may be direct, long-distance, cumulative and synergistic, short-term, medium-term and long-term, permanent and temporary, positive and negative, and relate to biological diversity, fauna, flora, soil, water, air, climate factors, material goods, cultural heritage including architectural and archeological heritage, landscape, population, human health and their mutual relations;
100 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 5
VARSTVO NARAVE IN KRAJINSKA NEGA - s ciljem takega varovanja in negovanja, po potrebi pa tudi obnavljanja narave in krajine, ki naj trajno zagotavlja sposobnost delovanja ekosistemov, ohranja živalstvo in rastlinstvo vključno z njunim življenjskim okoljem, sposobnost obnavljanja in trajnega ustvarjanja naravnih dobrin ter raznoličnost, svojevrstnost in lepoto narave in krajine v njuni celoti, GORSKO KMETIJSTVO - s ciljem ohranjanja in pospeševanja gospodarjenja tradicionalnih kulturnih krajin ter kraju primernega in okolju znosnega kmetijstva v splošnem interesu. Pri tem se upošteva otežene gospodarske pogoje v alpskem svetu,
mountain farming the objective is, in the public interest, to maintain the management of land traditionally cultivated by man and to preserve and promote a system of farming which suits local conditions and is environmentally compatible, taking into account the less favourable economic conditions;
Prevodi: sl > en
51–100/126
kulturna dobrina