Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–95/95
nadzor ribištva
51 Pravna redakcija
gospodarstvo
Preden se sprejmejo morebitni ukrepi proti kapitanu ali posadki plovila ali v zvezi s tovorom in opremo plovila, razen tistih za varovanje dokazil za domnevno kršitev, se v roku enega delovnega dne od prejema zgoraj omenjenih podatkov skliče posvetovalni sestanek med Delegacijo Komisije Evropskih skupnosti v Slonokoščeni obali, organi za ribištvo in nadzornimi organi, ki se ga po možnosti udeleži še predstavnik zadevne države članice.
Before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the presumed infringement, a consultation meeting shall be held, within one working day from the receipt of the abovementioned information, between the Delegation of the Commission of the European Communities in Côte d'Ivoire, the fisheries authorities and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
180000 EUR za financiranje programov za razvoj kontrole kakovosti za ribiške proizvode ter spremljanje in nadzor ribištva.
EUR 180000 towards financing programmes to develop quality control for fishery products and fisheries monitoring and surveillance.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0431
v zvezi z nabavo in posodabljanjem plovil ter zračnih plovil glede ocene obdobja njihove uporabe za nadzor ribištva in nadzorno delo,
in connection with the purchase and modernisation of vessels and aircraft, an estimate of the period of time for which these will be used for fishery inspection and surveillance work;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Podporni program za nadzor v ribištvu:
Support programme for fisheries surveillance:
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar se plovilo ob prejemu uradnega obvestila o plačilu predujma, ki ga mavretanskim organom pošlje Komisija, vnese v seznam plovil s pooblastilom za ribolov, ki se pošlje mavretanskim organom, odgovornim za nadzor ribištva.
However, on receipt of notification of payment of the advance sent to the Mauritanian authorities by the Commission, the vessel shall be entered on a list of vessels authorized to fish, which shall be sent to the Mauritanian authorities responsible for fisheries inspection.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar se plovila, po prejemu uradnega obvestila o plačilu predujma, ki ga je Komisija nakazala vodji urada za ribištvo, vpišejo v seznam plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov in ki se ga pošlje organom Kiribatija, odgovornim za nadzor ribištva.
However, on receipt of notification of payment of the advance sent by the Commission to the Chief Fisheries Officer, vessels shall be entered on a list of vessels authorised to fish, which shall be sent to the Kiribati authorities responsible for fisheries inspection.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0431
stopnja njenega nadzora nad ribištvom z lastnimi plovili na odprtem morju,
the extent of its controls on fishing by its own vessels on the high seas;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
je "nadzorni organ" delegacija, ki je odgovorna za nadzor in zaščito ribištva v Mavretaniji;
'Surveillance authority` shall mean the delegation responsible for fisheries surveillance and protection in Mauritania;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0398
prilagoditi zakonodajo s področja upravljanja, nadzora, trženja in strukturnega prilagajanja ribištva pravnemu redu;
align fisheries management, control, marketing and structural adjustment practices to the acquis;
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
"FMC" pomeni nadzorne centre ribištva, kakor so jih ustanovile države članice za upravljanje satelitskih sistemov za spremljanje plovil;
"FMC" means fisheries monitoring centres as set up by the Member States to manage the satellite-based monitoring system;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0761
ker Uredba (EGS) št. 1956/88 [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 436/92 [3], izvaja Program skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, ki ga je sprejela Komisija za ribištvo pri Organizaciji za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) dne 10. februarja 1988;
Whereas Regulation (EEC) No 1956/88 (2), last amended by Regulation (EEC) No 436/92 (3) implements the Scheme of Joint International Inspection and Surveillance adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO) Fisheries Commission on 10 February 1988;
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
ker je Komisija za ribištvo NAFO 13. septembra 1991 sprejela predlog za spremenjeni program, v nadaljnjem besedilu: "program skupne mednarodne inšpekcije in nadzora";
Whereas the NAFO Fisheries Commission adopted on 13 September 1991 a proposal for a modified scheme, henceforward to be entitled 'scheme of joint international inspection and surveillance';
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R1956
Člen 1 Program skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je NAFO Komisija za ribištvo sprejela dne 10. februarja 1988, v nadaljnjem besedilu "program", se izvaja v Skupnosti.
Article 1 The scheme of joint international inspection, adopted by the NAFO Fisheries Commission on 10 February 1988, hereinafter referred to as ´the scheme', shall apply in the Community.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izvod dokumentacije, ki se nanaša na pretovarjanje, se 15 dni pred iztekom vsakega meseca predloži za predhodni mesec Direktoratu za nadzor v ribištvu Ministrstva za ribištvo in okolje.
A copy of the documentation relating to transhipments shall be forwarded to the National Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry 15 days before the end of each month for the preceding month.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izvod dokumentacije, ki se nanaša na pretovarjanje, se 15 dni pred iztekom vsakega meseca predloži za predhodni mesec Direktoratu za nadzor v ribištvu Ministrstva za ribištvo in okolje.
A copy of the documentation relating to transhipments shall, 15 days before the end of each month for the preceding month, be transmitted to the Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R2166
Komisija pošlje en izvod tega seznama pristojnim nadzornim organom Združenega kraljestva, t.j. Oddelku za kmetijstvo in ribištvo Škotske, Chesser House, Edinburgh, naslov teleksa 727696 SODAFS.
A copy of this list shall be transmitted by the Commission to the competent control authorities of the United Kingdom, i.e. the Department of Agriculture and Fisheries for Scotland, Chesser House, Edinburgh, telex address 727696 SODAFS.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Preverjanje in nadzor opravljajo inšpektorji nadzornih služb za ribištvo držav pogodbenic, potem ko so dodeljeni za program skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, v nadaljnjem besedilu: "program".
Control and surveillance shall be carried out by inspectors of the fishery control services of the Contracting Parties following their assignment to the scheme of joint international inspection and surveillance, hereinafter referred to as 'the scheme'.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nobeno ribiško plovilo ne sme zapustiti ribolovne cone Angole brez predhodnega dovoljenja Direktorata za nadzor v ribištvu Ministrstva za ribištvo in okolje ter brez predhodnega pregleda ulova na krovu.
No fishing vessel may leave Angola's fishing zone without obtaining the prior authorisation of the Fisheries Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry after the catches on board have been checked.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Uredba Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika
COUNCIL REGULATION (EC) No 2791/1999 of 16 December 1999 laying down certain control measures applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the north-east Atlantic fisheries
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 2868/88 z dne 16. septembra 1988 o podrobnih pravilih za uporabo Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2868/88 of 16 September 1988 laying down detailed rules for the application of the Scheme of Joint International Inspection adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar se plovilo vnese v seznam dovoljenih ribiških plovil takoj po prejemu obvestila, da je Evropska Komisija angolskim organom plačala predujem, seznam pa se pošlje angolskim organom, odgovornim za nadzor v ribištvu.
However, the vessel shall be entered on the list of authorised fishing vessels as soon as notification is received that the European Commission has paid the advance to the Angolan authorities and the list shall be communicated to the Angolan authorities responsible for fisheries surveillance.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1262
Uredba Sveta (ES) št. 1262/2000 z dne 8. junija 2000 o določitvi nekaterih nadzornih ukrepov v zvezi s plovili, ki plujejo pod zastavo držav, ki niso pogodbenice Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO)
Council Regulation (EC) No 1262/2000 of 8 June 2000 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Northwest Atlantic Fisheries Organisation (NAFO)
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1461
Države članice morajo obveščati Komisijo o poteku in rezultatih pilotnih projektov, predvsem zato, da se presodi stroškovna učinkovitost tehnologij, ki bodo uporabljene za izboljšanje učinkovitosti nadzora nad ribištvom.
The Commission needs to be informed by the Member States of the progress and the results of the pilot projects, in particular in order to assess the cost-effectiveness of the technologies to be used for improving the effectiveness of fisheries control.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0431
Program nadzora mora opisati cilje načrtovanih nadzornih ukrepov, predvideni načrt dejanskih aktivnosti in pričakovane rezultate, ter pokrivati vse nadzorne aktivnosti na področju ribištva, ustrezne za določeno državo članico.
The control programme must describe the objectives of the control and inspection measures scheduled, the actual operational plan envisaged and the results anticipated, and must cover the full range of fishery control work relevant to the Member State.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0761
Uredba Komisije (ES) št. 761/94 z dne 6. aprila 1994 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1956/88 o določbah za izvajanje Programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severnozahodnega Atlantika
COMMISSION REGULATION (EC) No 761/94 of 6 April 1994 amending Council Regulation (EEC) No 1956/88 adopting provisions for the applicaton of the Scheme of Joint International Inspection and Surveillance adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0770
Uredba Sveta (ES) št. 770/2004 z dne 21. aprila 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 2791/1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika
Council Regulation (EC) No 770/2004 of 21 April 2004 amending Regulation (EC) No 2791/1999 laying down certain control measures applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the north-east Atlantic fisheries
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1956/88 z dne 9. junija 1988 o sprejetju določb za uporabo Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika [1], in zlasti člena 4 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 1956/88 of 9 June 1988 adopting provisions for the application of the Scheme of Joint International Inspection adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization (1), and in particular Article 4 thereof,
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nobeno ribiško ali trgovsko plovilo ne sme zapustiti ozemeljskih voda Republike Angole brez predhodnega dovoljenja Direçao Nacional de Fiscalizaçao (Državni direktorat za nadzor v ribištvu) Ministrstva za ribištvo in okolje ter brez predhodnega pregleda ulova na krovu.
No fishing or merchant vessel may leave the territorial waters of the Republic of Angola without the prior authorisation of the Direcçao Nacional de Fiscalizaçao (National Directorate for Surveillance) of the Fisheries and Environment Ministry and without the catches on board being checked.
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Obrazec mora z berljivo pisavo izpolniti in podpisati kapitan plovila ter ga preko Delegacije Komisije Evropske skupnosti poslati Državnemu direktoratu za inšpekcijo in nadzor Ministrstva za ribištvo in okolje najpozneje v 45 dneh po koncu ribolovne akcije v angolskih vodah;
The form must be completed legibly, must be signed by the skipper of the vessel and must be sent to the National Inspection and Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities within 45 days of the end of the fishing campaign in Angolan waters;
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vendar se v primeru plovil za ribolov tun in plovil s površinskimi parangali plovilo vnese v seznam dovoljenih ribiških plovil takoj po prejemu obvestila, da je Evropska Komisija angolskim organom plačala predujem, in seznam pošlje angolskim organom, odgovornim za nadzor v ribištvu.
However, in the case of tuna vessels and surface longliners, the vessel shall be entered on the list of authorised fishing vessels as soon as notification is received that the European Commission has paid the advance to the Angolan authorities and the list shall be communicated to the Angolan authorities responsible for fisheries surveillance.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0453
ker je po zakonodaji Republike Koreje "Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo - Nacionalna postaja za inšpekcijo ribiških proizvodov (NFPIS)" odgovoren organ za nadzor zdravja živih školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev ter za spremljanje higienskih in sanitarnih pogojev proizvodnje;
Whereas legislation of the Republic of Korea makes the 'Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries - National Fisheries Administration - National Fishery Products Inspection Station (NFPIS)` responsible for inspecting the health of live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods and for monitoring the hygiene and sanitary conditions of production;
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0431
Navedeni cilji in pravila so oblikovani predvsem v Uredbi Sveta (EGS) št. 3760/92 z dne 20. decembra 1992 o vzpostavitvi sistema Skupnosti na področju ribištva in ribogojstva [3] in z Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o vzpostavitvi nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike [4].
Those objectives and rules are primarily established by Council Regulation (EEC) No 3760/92 of 20 December 1992 establishing a Community system for fisheries and aquaculture(3) and by Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(4).
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
Priloge k sistemu NEAFC za nadzor in uveljavljanje v zvezi z ribiškimi plovili, ki lovijo na območjih zunaj meja jurisdikcije nacionalnega ribištva v območju konvencije, ki ga je sprejel NEAFC, določajo obrazce sporočanja podatkov in vzorce nekaterih nadzornih orodij, ki jih je treba sprejeti na ravni Skupnosti.
The Annexes to the NEAFC scheme of control and enforcement in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national fisheries' jurisdiction in the convention area adopted by the NEAFC set out the formats for communicating data and models for certain inspection tools which should be adopted at Community level.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0812
Prostori, ki se uporabljajo kot mejna kontrolna točka, ali katerikoli kontrolni center znotraj nje, morajo biti pod učinkovitim nadzorom uradnega veterinarja, ali v primeru proizvodov ribištva bodisi uradnega veterinarja ali uradnega zastopnika, navedenega v Odločbi 93/352/EGS, in morajo biti po potrebi vedno dostopni.
The premises being used as a border inspection post, or any inspection centre within it, must be under the effective control of the official veterinarian, or in the case of fishery products either the official veterinarian or the official agent referred to in Decision 93/352/EEC, and must be accessible for access at all times as necessary.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severovzhodnega Atlantika [1], in zlasti členov 4(3), 6(5), 7(3), 8, 11(5) in (6), 12(1), 13(1), 14(1)(h), 19(7) in 27 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2791/1999 of 16 December 1999 laying down certain control measures applicable in the area covered by the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-East Atlantic Fisheries(1), and in particular Articles 4(3), 6(5), 7(3), 8, 11(5) and (6), 12(1), 13(1), 14(1)(h), 19(7) and 27 thereof,
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3067
ker se je zaradi boljšega nadzora in izvajanja programa Skupne mednarodne inšpekcije na urejevalnem območju NAFO Evropska skupnost v okviru Sporazuma o ribištvu s Kanado z dne 20. aprila 1995 ter na nedavnem sestanku Komisije za ribištvo od 11. do 15. septembra 1995 sporazumela o spremembi navedenega programa Skupne mednarodne inšpekcije;
Whereas in the interest of improving control and enforcement in the NAFO Regulatory Area, the European Community has agreed both in the framework of the Agreement on Fisheries with Canada of 20 April 1995 and at the recent meeting of the Fisheries Commission on 11 to 15 September 1995 to modify the said Scheme of Joint International Inspection;
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2027
ker je učinkovitost ukrepov za upravljanje z ribolovnim naporom v vsakem ribištvu odvisna od ukrepov za inšpekcijo in nadzor, kakor so opredeljeni v ustreznih določbah skupne ribiške politike in zlasti tistih, določenih v Uredbi Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike [3],
Whereas the effectiveness of the measures for the management of fishing effort in each fishery is dependent on the measures for inspection and control as defined in the relevant provisions of the common fisheries policy and in particular those laid down in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (3),
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3717
Tehnični in nadzorni ukrepi, določeni v nadaljnjem besedilu, veljajo za plovila, ki plujejo pod zastavo Portugalske v vodah, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Španije in sodijo v področje Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) in v tisti del morja pod okriljem Odbora za ribištvo za vzhodni srednji Atlantik (CECAF), za katerega velja skupna ribiška politika.
The technical and control measures hereinafter laid down shall apply to vessels flying the flag of Portugal in the waters falling under the sovereignty or jurisdiction of Spain which are covered by the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) and that part covered by the Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) which is subject to the Common Fisheries Policy.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3069
ker se je Skupnost v okviru NAFO in Sporazuma o ribištvu s Kanado sporazumela, da bo zaradi izboljšanja kontrole in izvajanja v območju upravljanja NAFO ter zaradi dopolnitve obstoječega programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, uporabila opazovalce Skupnosti na krovu ribiških plovil Skupnosti, ko bodo opravljala ribolovne aktivnosti v navedenem območju upravljanja NAFO;
Whereas, with the objective of improving control and enforcement in the NAFO Regulatory Area and complementing the existing Scheme of Joint International Inspection and Surveillance, the Community has agreed, in the framework of the NAFO and the Agreement on Fisheries with Canada, to deploy Community observers on board Community fishing vessels while engaged in fishing activities in the said NAFO Regulatory Area;
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
Namen tega prioritetnega tematskega področja je zagotavljanje zdravja in blagostanja evropskih državljanov na podlagi boljšega razumevanja vpliva prehranjevanja in dejavnikov okolja na zdravje ljudi ter zagotavljanje varnejših, visokokakovostnih in zdravih živil, vključno z morsko hrano, ki se opira na povsem nadzorovane in povezane produkcijske sisteme, ki izhajajo iz kmetijstva, ribogojništva in ribištva.
This priority area is aimed at assuring the health and well-being of European citizens through a better understanding of the influence of food intake and environmental factors on human health and to provide them with safer, high-quality and health-promoting foods, including seafoods, relying on fully controlled and integrated production systems originating in agriculture, aquaculture and fisheries.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0941
Z Odločbo Komisije 97/102/ES z dne 16. januarja 1997 o posebnih pogojih za uvoz ribiških in ribogojnih proizvodov s poreklom iz Rusije [3], se "Odbor za ribištvo Ruske Federacije, ki ga podpira Državni odbor za sanitarno-epidemiološki nadzor (Goskomsanpidnadzor)" opredeli kot pristojni organ v Rusiji za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
In Commission Decision 97/102/EC of 16 January 1997 laying down special conditions governing imports of fishery and aquaculture products originating in Russia(3), the "Committee of Fisheries of the Federation of Russia, assisted by the State Committee for Sanitary and Epidemiological Surveillance (Goskomsanepidnadzor)" is identified as the competent authority in Russia for verifying and certifying compliance of fishery and aquaculture products with the requirements of Directive 91/493/EEC.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
Uredba (ES) št. 2791/1999 predpisuje nekatere posebne nadzorne ukrepe za spremljanje ribolovnih dejavnosti Skupnosti v območju urejanja Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika NEAFC in za dopolnitev nadzornih ukrepov, ki jih določa Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o uvedbi nadzornega sistema, ki se uporablja za skupno ribiško politiko [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2846/98 [3].
Regulation (EC) No 2791/1999 lays down certain specific control measures to monitor Community fishing activities in the North-east Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) regulatory area and to supplement the control measures provided for in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(2), as last amended by Regulation (EC) No 2846/98(3).
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0770
Uredba Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika [2], določa splošna pravila in pogoje za uporabo programa nadzora in izvajanja glede ribiških plovil na območju zunaj meja nacionalne ribiške jurisdikcije na območju Konvencije Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC).
Council Regulation (EC) No 2791/1999 of 16 December 1999 laying down certain control measures applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the north-east Atlantic fisheries(2) lays down the general rules and conditions for the application of the Scheme of control and enforcement in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national fisheries jurisdiction in the North East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) Convention area (the Scheme).
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem 17. letnem srečanju 17., 18., 19., in 20. novembra 1998 sprejela dve priporočili, v katerih sta določena sistem nadzora in izvrševanja, ki se uporablja za ribiška plovila, ki opravljajo dejavnost na območjih izven meja nacionalne jurisdikcije pogodbenic na območju Konvencije (v nadaljnjem besedilu "sistem"), in program, namenjen zagotavljanju popolnega upoštevanja ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih je sprejela NEAFC (v nadaljnjem besedilu "program").
The North-East Atlantic Fisheries Commission, at its 17th annual meeting on 17, 18, 19 and 20 November 1998, adopted two recommendations establishing a scheme of control and enforcement applicable to fishing vessels operating in areas beyond the limits of the national jurisdiction of the Contracting Parties in the Convention area (hereinafter called "the Scheme"), and a programme to promote compliance by non-Contracting Party vessels with its recommendations in order to ensure full respect for conservation and management measures adopted by the NEAFC (hereinafter called "the Programme");
95 Prevod
promet
spodbujanje sodelovanja, da bi razvili storitve na področju kmetijstva, ribištva, rudarstva, prevoza in komunikacij, zdravstva, nadzora nad zlorabo prepovedanih drog, bančništva in zavarovanja, turizma in drugih storitev,
promote cooperation in order to develop agriculture, fisheries, mining, transport and communication, health, drug abuse control, banking and insurance, tourism and other services,
Prevodi: sl > en
51–95/95
nadzor ribištva