Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–91/91
nadzor ribolovne aktivnosti
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0869
Nadzor ribolovnih aktivnosti
Control of fishing activities
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
Nadzorni ukrepi za ribolovne aktivnosti
Control measures for fishing activities
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0439
ocena in nadzor povezav med ribolovnimi aktivnostmi ter ribogojnimi in vodnimi ekosistemi.
evaluating and controlling the links between fishing activities and aquaculture and aquatic ecosystems.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pri manjših kršitvah lahko nadzorni organi plovilu dovolijo, da nadaljuje z ribolovno aktivnostjo.
In the case of minor infringements, the surveillance authorities may authorize the vessel to continue its fishing activities.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
V primeru nadzora čezmejnih ribolovnih aktivnosti države članice zagotovijo usklajenost svojih akcij v okviru tega poglavja.
In the case of control and inspection of transboundary fishing activities, Member States shall ensure that their actions under this Chapter are coordinated.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0600
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
In order to ensure that Community rules are clearer, the measures for the control of fishing activities and those falling within the technical field should be transposed separately.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R2807
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. julija 1982 o vzpostavitvi nekaterih nadzornih ukrepov za ribolovne aktivnosti plovil držav članic2 in zlasti člena 13,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 July 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of the Member States (2), and in particular Article 13 thereof,
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ribiška plovila ene stranke morajo biti v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi, drugimi pogoji ter vsemi pravili in predpisi, ki urejajo ribolovne aktivnosti na navedenem območju, kadar ribarijo na območjih ribolovne jurisdikcije druge stranke.
Fishing vessels of one Party shall, when fishing within the areas of fisheries jurisdiction of the other Party, comply with the conservation and control measures, other terms and conditions and all rules and regulations governing fishing activities in that area.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Plovila Skupnosti, ki lovijo v ribolovni coni Kiribatija, omogočijo in olajšajo vkrcanje in izvajanje nalog uradnikom Kiribatija, odgovornim za nadzor in spremljanje ribiških aktivnosti.
Community vessels fishing within the Kiribati fishing zone shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Kiribati officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3718
Uredba Komisije (EGS) št. 3718/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Portugalske pod zastavo Španije
COMMISSION REGULATION (EEC) No 3718/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3717
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3717/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah Španije
COMMISSION REGULATION (EEC) No 3717/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
bosta sodelovali pri izvajanju in izboljšanju ukrepov za zagotavljanje učinkovitega nadzora in inšpekcije ribolovne aktivnosti v območju, ki ga ureja NAFO, da se bodo upravljalni ukrepi spoštovali;
to cooperate on the implementation and improvement of measures to ensure effective surveillance and inspection of fishing activity in the NAFO Regulatory Area so that agreed management measures are respected;
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2287
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki [3], in zlasti člena 21 Uredbe,
Having regard to Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(3), and in particular Article 21 thereof,
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0408
ker za ribolovne aktivnosti iz področja te uredbe velja nadzor, ki ga predvideva Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o vzpostavitvi ustreznega nadzornega sistema za skupno ribiško politiko [2];
Whereas the fishing activities covered by this Regulation are subject to the controls provided for in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (2);
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob ugotavljanju, da stranki, tako dvostransko kot v okviru NAFO, sodelujeta pri oblikovanju in sprejemanju ukrepov za zagotavljanje učinkovitega mednarodnega nadzora ribolovnih aktivnosti v območju, ki ga ureja NAFO;
noting that the Parties, both bilaterally and in the framework of NAFO, are cooperating in designing and adopting measures to ensure effective international inspection and control of fishing activity in the NAFO Regulatory Area;
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
ker morajo biti za zagotovitev nadzora nad ribiškimi aktivnostmi, ki so predmet posebnih ribolovnih kart, oblikovana splošna pravila, ki naj bi zajemala sodelovanje med organi, odgovornimi za izdajo in upravljanje s posebnimi ribolovnimi kartami, in organi, odgovornimi za nadzor nad ribiškimi aktivnostmi;
Whereas in order to ensure control of fishing activities subject to special fishing permits, general rules need to be established to cover cooperation between the authorities responsible for the issue and management of special fishing permits and the authorities responsible for supervising fishing activities;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3531
Uredba Komisije (EGS) št. 3531/85 z dne 12. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod zastavo Španije v vodah drugih držav članic razen Portugalske
COMMISSION REGULATION (EEC) No 3531/85 of 12 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Spain in the waters of the other Member States, except Portugal
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3715
Uredba Komisije (EGS) št. 3715/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah drugih držav članic razen Španije
COMMISSION REGULATION (EEC) No 3715/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Portugal in the waters of the other Member States except Spain
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3716
Uredba Komisije (EGS) št. 3716/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Španije pod zastavo druge države članice razen Portugalske
COMMISSION REGULATION (EEC) No 3716/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of another Member State except Portugal
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1482
Uredba Komisije (EGS) št. 1482/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3717/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo v vodah Španije
COMMISSION REGULATION (EEC) No 1482/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3717/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1483
Uredba Komisije (EGS) št. 1483/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3718/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo Španije
COMMISSION REGULATION (EEC) No 1483/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Plovila Skupnosti, ki lovijo v ribolovni coni Republike Sao Tome in Principe, dovolijo in omogočijo uradnikom republike Sao Tome in Principe, pristojnim za nadzor in spremljanje ribiških aktivnosti, da se vkrcajo in izpolnijo svoje naloge.
Community vessels fishing in the Sao Tomé and Príncipe fishing zone shall permit and facilitate the boarding and fulfilment of the tasks of Sao Tomé and Príncipe officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Na zahtevo angolskih organov dovolijo ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo skladno s pogoji Sporazuma, na krov vsem angolskim uradnikom, odgovornim za nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti, ter jim omogočajo izpolnjevanje njihovih dolžnosti.
At the request of the Angolan authorities, Community fishing vessels operating under the terms of the Agreement shall allow on board any Angolan officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities and facilitate the accomplishment of their duties.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Na zahtevo angolskih organov dovolijo ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo skladno s pogoji Sporazuma, na krov vsem angolskim uradnikom, odgovornim za nadzor in spremljanje ribolovnih aktivnosti, ter jim omogočajo izpolnjevanje njihovih dolžnosti.
At the request of the Angolan authorities, Community fishing vessels fishing under the terms of the Agreement shall allow on board any Angolan officials responsible for the inspection and monitoring of fishing activities and shall facilitate the accomplishment of their duties.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Zaradi izvajanja novih ohranjevalnih ukrepov, ki jih sprejme CCAMLR, je treba te uredbe razveljaviti in nadomestiti z enotno uredbo, v kateri so povzete posebne določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti, ki izhajajo iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije.
With a view to implementing the new conservation measures adopted by the CCAMLR, those Regulations should be repealed and replaced by a single Regulation bringing together the special provisions for the control of fishing activities arising from the Community's obligations as a Contracting Party to the Convention.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2846
Vsaka država članica zagotovi, da se aktivnosti njenih plovil izven ribolovnih območij Skupnosti, ustrezno spremljajo in, kadar obstajajo take obveznosti Skupnosti, preverjajo in nadzorujejo, da se zagotovi skladnost s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah.";
Each Member State shall ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters.`;
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Uredba Komisije (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki ter o razveljavitvi uredb (EGS) št. 3943/90, (ES) št. 66/98 in (ES) št. 1721/1999
Council Regulation (EC) No 601/2004 of 22 March 2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources and repealing Regulations (EEC) No 3943/90, (EC) No 66/98 and (EC) No 1721/1999
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3781
ker je treba v skladu s členom 164(2) Akta o pristopu specializirane ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo katere koli sedanje države članice, v vodah, ki so pod jurisdikcijo ali suverenostjo Španije, opravljati v skladu z enakimi postopki dostopa in nadzora, kot so določeni za španska plovila, ki imajo dovoljenje za opravljanje svojih ribolovnih aktivnosti na ribolovnih območjih sedanjih držav članic;
Whereas, pursuant to Article 164 (2) of the Act of Accession, the specialized fishing activities of vessels flying the flag of a present Member State in the waters falling under the sovereignty or within the jurisdiction of Spain are to be carried out in accordance with the same access and control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to carry out their fishing acitivities in the fishing zones of the present Member States;
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ODLOČENI, da v skupnem interesu zagotovita ohranjanje, smotrno upravljanje in trajnostni razvoj ribolovnih virov njunega obalnega morja ter da sodelujeta pri oblikovanju sistema nadzora, ki zajema vse ribolovne aktivnosti, s čimer se zagotovi učinkovitost ukrepov za razvoj in ohranjanje ribolovnih virov,
DETERMINED to ensure, in their mutual interest, the conservation, rational management and sustainable development of the fishery resources of their coastal waters and to cooperate in the establishment of a system of controls covering all fishing activities so as to guarantee the effectiveness of the measures for the development and conservation of such resources;
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3716
ker je treba v skladu s členom 164(2) Akta o pristopu od 1. januarja 1986 specializirane ribolovne aktivnosti iz navedenega člena opravljati v skladu z enakimi nadzornimi postopki, kot so tisti, določeni za španska plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v vodah držav članic razen Španije in Portugalske;
Whereas, pursuant to Article 164 (2) of the Act of Accession, as from 1 January 1986, the specialized fishing activities referred to in that Article must be carried out in accordance with the same control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to fish in the waters of the Member States other than Spain and Portugal;
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
ker morajo biti v ta namen na ravni držav članic določena podrobna pravila uporabe v zvezi s postopki informiranja med organi, odgovornimi za nadzor ribolovna aktivnosti, in organi, odgovornimi za začetek postopkov v zvezi s kršitvami, ki jih povzroči država članica, pod katere zastavo plujejo ribiška plovila;
Whereas, to this end, detailed rules of application need to be laid down concerning information procedures at Member State level between the authorities responsible for supervising fishing activities and the authorities responsible for taking proceedings in respect of infringements by the flag Member State;
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0600
Zato je treba uredbi (EGS) št. 3943/90 in (ES) št. 66/98 razveljaviti z Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [5], ukrepe Skupnosti pa je treba dopolniti s to uredbo.
For that reason, Regulations (EEC), No 3943/90 and (EC) No 66/98 should be repealed by Council Regulation (EC) No 601/2004 of 22 March 2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(5), and the Community arrangements should be supplemented by this Regulation.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Zadevni ukrepi vključujejo številna pravila in določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije, ki se morajo kot dopolnitev vključiti v pravo Skupnosti kot posebne določbe v smislu člena 1(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993, s katero se vzpostavlja nadzorni sistem, veljaven za skupno ribiško politiko [3].
The measures concerned include numerous rules and provisions for the control of fishing activities in the Convention area which must be incorporated in Community law as special provisions within the meaning of Article 1(3) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3), and supplementing the provisions thereof.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Člen 2(3) Uredbe (EGS) št. 2847/93 določa, da mora vsaka država članica zagotoviti, da so aktivnosti njenih plovil zunaj ribolovnega območja Skupnosti predmet ustreznega spremljanja in, kadar obstajajo takšne obveznosti Skupnosti, inšpekcijskih pregledov in nadzora, da se zagotovi ravnanje v skladu s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah;
Article 2(3) of Regulation (EEC) No 2847/93 provides that each Member State must ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters;
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3717
ker Akt o pristopu določa sistem seznamov odobrenih plovil in sistem obveščanja o gibanju plovil ter obveščanja o ulovu poleg določb, določenih v Uredbi Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št 1729/83 [2];
Whereas the Act of Accession provides for a system of lists of authorized vessels and for a system of notifying vessels' movements and of notifying catches, in addition to the provisions laid down in Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 June 1982, establishing certain control measures for fishing activities by vessels of Member States (1) as amended by Regulation (EEC) No 1729/83 (2);
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema za skupno ribiško politiko [9] se nanaša na vse ribolovne aktivnosti in vse povezane aktivnosti, ki se izvajajo na ozemlju in v morskih vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, vključno z aktivnostmi ribiških plovil Skupnosti, ki delujejo v vodah tretjih držav ali na odprtem morju, brez vpliva na ribiške sporazume, sklenjene med Skupnostjo in tretjimi državami, ali mednarodne konvencije, katerih pogodbenica je Skupnost.
Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(9) applies to all fishing activities and all associated activities carried out on the territory and in the maritime waters subject to the sovereignty or jurisdiction of Member States, including those of Community fishing vessels operating in the waters of third countries or on the high seas, without prejudice to fishery agreements concluded between the Community and third countries or international conventions to which the Community is a Party.
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3069
ker se je Skupnost v okviru NAFO in Sporazuma o ribištvu s Kanado sporazumela, da bo zaradi izboljšanja kontrole in izvajanja v območju upravljanja NAFO ter zaradi dopolnitve obstoječega programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, uporabila opazovalce Skupnosti na krovu ribiških plovil Skupnosti, ko bodo opravljala ribolovne aktivnosti v navedenem območju upravljanja NAFO;
Whereas, with the objective of improving control and enforcement in the NAFO Regulatory Area and complementing the existing Scheme of Joint International Inspection and Surveillance, the Community has agreed, in the framework of the NAFO and the Agreement on Fisheries with Canada, to deploy Community observers on board Community fishing vessels while engaged in fishing activities in the said NAFO Regulatory Area;
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0882
Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike [5], velja za vse ribolovne aktivnosti in vse s tem povezane aktivnosti, ki se izvajajo na ozemlju in v morskih vodah, ki spadajo pod jurisdikcijo ali suverenost držav članic, vključno z aktivnostmi ribiških plovil Skupnosti, ki ribarijo v vodah tretjih držav ali na odprtem morju, ne glede na ribiške sporazume, sklenjene med Skupnostjo in tretjimi državami, ali mednarodne konvencije, katerih podpisnica je Skupnost.
Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(5) applies to all fishing activity and all related activities carried out on the territory and in the maritime waters falling within the jurisdiction or sovereignty of the Member States, including the activities of Community fishing vessels operating in the waters of third countries or on the high seas, notwithstanding the fisheries agreements concluded between the Community and third countries or international conventions to which the Community is a signatory.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0600
Nekatere od tehničnih ukrepov, ki jih je sprejela CCAMLR, sta prevzeli Uredba Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema za opazovanje in inšpekcijske ukrepe, ustanovljenega po členu XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [3], in Uredba Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki [4].
Some of the technical measures adopted by the CCAMLR have been transposed by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources(3), and by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(4).
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Da bi omogočili spremljanje ribolovnih aktivnosti Skupnosti na upravnem območju NEAFC in dopolnitev nadzornih ukrepov, določenih z Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema za skupno ribiško politiko [3], je treba določiti nekatere posebne nadzorne ukrepe, zlasti kar zadeva sodelovanje pri ribolovnih aktivnostih, označevanje plovil in ribolovnega orodja ter njihovih dokumentov, evidentiranje in poročanje o ulovu ter pretovarjanje rib.
In order to make it possible for Community fishing activities in the NEAFC Regulatory Area to be monitored and to supplement the control measures provided for in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3), certain specific control measures should be laid down, in particular as regards participation in fishing activities, the marking of vessels and fishing gear and their documents, the recording and reporting of catches and the transhipment of fish;
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(4), by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(5), and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
Prevodi: sl > en
51–91/91
nadzor ribolovne aktivnosti