Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–67/67
območje razširjenosti vrste
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenice priznavajo pomen ohranjanja selitvenih vrst in dejstva, da države na območju razširjenosti vrste soglašajo, da kadar koli je to mogoče in primerno, ukrepajo v ta namen;
The Parties acknowledge the importance of migratory species being conserved and of Range States agreeing to take action to this end whenever possible and appropriate,
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1334
Države članice upoštevajo porazdelitev zahtevkov po različnih vrstah organizacij gospodarskih subjektov v oljčnem sektorju iz člena 2 in razširjenost pridelovanja oljk na vsakem območju.
Member States shall take account of the distribution of applications among the different types of operators' organisations in the olive sector referred to in Article 2 and of the extent of olive-growing in each area.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"območje razširjenosti" pomeni vse kopenske in vodne površine, kjer so naseljene selitvene vrste, se tam začasno nahajajo ali pa jih prečkajo ali preletijo kadar koli na svoji običajni selitveni poti;
"range" means all the areas of land or water that a migratory species inhabits, stays in temporarily, crosses or overflies at any time on its normal migration route;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0043
Pri vodnih vrstah z velikim območjem razširjenosti se taka območja predlagajo le, če je možno opredeliti območje, ki ima fizične in biološke dejavnike, bistvene za njihovo življenje in razmnoževanje.
For aquatic species which range over wide areas, such sites will be proposed only where there is a clearly identifiable area representing the physical and biological factors essential to their life and reproduction.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0765
Iz genetskih razlogov je treba reprodukcijski material nabirati na krajih izvora znotraj naravnega območja razširjenosti zadevne vrste in dati najstrožja možna jamstva za zagotavljanje istovetnosti materiala.
For genetic reasons, the reproductive material should be collected at places of origin within the natural range of the relevant species and the strictest possible guarantees should be given to ensure the identity of the material.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"država na območju razširjenosti vrste" pomeni v zvezi s posamezno selitveno vrsto katero koli državo (in kjer je to ustrezno, katero koli drugo pogodbenico iz pododstavka (k) tega odstavka), ki izvaja jurisdikcijo nad katerim koli delom območja razširjenosti te selitvene vrste, ali državo, katere plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, jemljejo iz narave to selitveno vrsto izven meja državne jurisdikcije;
"Range State" in relation to a particular migratory species means any State (and where appropriate any other party referred to under subparagraph (k) of this paragraph) that exercises jurisdiction over any part of the range of that migratory species, or a State, flag vessels of which are engaged outside national jurisdictional limits in taking that migratory species;
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenice si neposredno ali prek Centra prizadevajo posvetovati se z državami na območju razširjenosti, ki niso pogodbenice tega protokola, da bi uskladile svoja in njihova prizadevanja za upravljanje in varstvo prizadetih ali ogroženih vrst.
The Parties shall endeavour, directly or through the Centre, to consult with States that are not Parties to this Protocol, with a view to coordinating their efforts to manage and protect endangered or threatened species.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Poleg ukrepov, določenih v prejšnjem odstavku, pogodbenice usklajujejo svoja prizadevanja z dvostranskim in večstranskim delovanjem, če je potrebno vključno s sporazumi za varstvo in obnovitev selitvenih vrst, katerih območje razširjenosti sega na območje, za katerega se uporablja ta protokol.
In addition to the measures specified in the previous paragraph, the Parties shall coordinate their efforts, through bilateral or multilateral action, including if necessary, agreements for the protection and recovery of migratory species whose range extends into the area to which this Protocol applies.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0043
To omrežje, ki ga sestavljajo območja z naravnimi habitatnimi tipi iz Priloge I in habitati vrst iz Priloge II, omogoča, da se vzdržuje ali, če je to primerno, obnovi ugodno stanje ohranjenosti zadevnih naravnih habitatnih tipov in habitatov teh vrst na njihovem naravnem območju razširjenosti.
This network, composed of sites hosting the natural habitat types listed in Annex I and habitats of the species listed in Annex II, shall enable the natural habitat types and the species' habitats concerned to be maintained or, where appropriate, restored at a favourable conservation status in their natural range.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"Ogrožena vrsta" pomeni katero koli vrsto, ki bo v predvidljivi prihodnosti verjetno izumrla na celotnem območju razširjenosti ali njegovem delu in ki verjetno ne bo preživela, če bodo še naprej delovali dejavniki, ki povzročajo upadanje števila ali degradacijo habitata;
"Threatened species" means any species that is likely to become extinct within the foreseeable future throughout all or part of its range and whose survival is unlikely if the factors causing numerical decline or habitat degradation continue to operate;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0043
zagotovijo, da je namerno naseljevanje katerih koli tujerodnih vrst v naravo urejeno, tako da to ne škoduje naravnim habitatom na njihovem naravnem območju razširjenosti ali domorodnim prosto živečim živalskim in rastlinskim vrstam, če pa menijo, da je to potrebno, tako naseljevanje prepovejo.
ensure that the deliberate introduction into the wild of any species which is not native to their territory is regulated so as not to prejudice natural habitats within their natural range or the wild native fauna and flora and, if they consider it necessary, prohibit such introduction.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982D0461
in (f) v zvezi s selitvenimi vrstami, ki spadajo v red Cetacea, prepovedati vsaj kakršno koli jemanje iz narave, ki ni dovoljeno za zadevno selitveno vrsto v okviru katerega koli drugega večstranskega sporazuma, in predvideti pristop k Sporazumu za države, ki niso države na območju razširjenosti te selitvene vrste.
and (f) at a minimum, prohibit, in relation to a migratory species of the Order Cetacea, any taking that is not permitted for that migratory species under any other multilateral agreement and provide for accession to the Agreement by States that are not Range States of that migratory species.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če območje razširjenosti ogrožene ali prizadete vrste sega na obe strani državne meje ali meje, ki ločuje ozemlja ali območja, nad katerimi imata suverenost ali nacionalno jurisdikcijo dve pogodbenici tega protokola, ti pogodbenici sodelujeta, da bi zagotovili varstvo in ohranitev ter, če je potrebno, obnovitev takih vrst.
When the range area of a threatened or endangered species extends to both sides of a national frontier or of the limit that separates the territories or the areas subject to the sovereignty or the national jurisdiction of two Parties to this Protocol, these Parties shall cooperate with a view to ensuring the protection and conservation and, if necessary, the recovery of such species.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982D0461
Pogodbenice priznavajo pomen varstva selitvenih vrst in dejstva, da države na območju razširjenosti vrste soglašajo, da kadarkoli je to mogoče in primerno, ukrepajo v ta namen; ob tem namenjajo posebno pozornost selitvenim vrstam z neugodnim ohranitvenim stanjem in samostojno ali v sodelovanju sprejmejo ustrezne in potrebne ukrepe za ohranitev navedenih vrst in njihovega življenjskega prostora.
The Parties acknowledge the importance of migratory species being conserved and of Range States agreeing to take action to this end whenever possible and appropriate, paying special attention to migratory species the conservation status of which is unfavourable, and taking individually or in cooperation appropriate and necessary steps to conserve such species and their habitat.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
Kadarkoli tak strokovni organ ugotovi, da bi moral biti izvoz osebkov katere koli od teh vrst omejen, da bi se ta vrsta na celotnem območju razširjenosti lahko ohranila na ravni, skladni z njeno vlogo v ekosistemu, in hkrati precej nad ravnijo, pri kateri bi bilo vrsto upravičeno vključiti v Prilogo A v skladu s členom 3(1)(a) ali (b)(i), pisno svetuje pristojnemu upravnemu organu, naj sprejme primerne ukrepe za omejitev izdajanja izvoznih dovoljenj za osebke te vrste.
Whenever such scientific authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystem in which it occurs, and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Annex A in accordance with Article 3 (1) (a) or (b) (i), the scientific authority shall advise the competent management authority, in writing, of suitable measures to be taken to limit the issuance of export permits for specimens of that species.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
Kadarkoli tak strokovni organ ugotovi, da bi moral biti izvoz osebkov katere koli od teh vrst omejen, da bi se ta vrsta na celotnem območju razširjenosti lahko ohranila na ravni, skladni z njeno vlogo v ekosistemu, in hkrati precej nad ravnijo, pri kateri bi bilo vrsto upravičeno vključiti v Prilogo A v skladu s členom 3(1)(a) ali (b)(i), pisno svetuje pristojnemu upravnemu organu, naj sprejme primerne ukrepe za omejitev izdajanja izvoznih dovoljenj za osebke te vrste.
Whenever such scientific authority determines that the export of specimens of any such species should be limited in order to maintain that species throughout its range at a level consistent with its role in the ecosystem in which it occurs, and well above the level at which that species might become eligible for inclusion in Annex A in accordance with Article 3 (1) (a) or (b) (i), the scientific authority shall advise the competent management authority, in writing, of suitable measures to be taken to limit the issuance of export permits for specimens of that species
67 Prevod
promet
CELEX: 31982D0461
Pogodbenice obveščajo sekretariat o selitvenih vrstah, navedenih v dodatkih I in II, v zvezi s katerimi menijo, da so države na območju njihove razširjenosti; zagotovijo tudi podatke o plovilih, ki plujejo pod njihovo zastavo in se ukvarjajo z jemanjem zadevne selitvene vrste iz narave izven meja državne jurisdikcije, ter načrte v zvezi z navedenim jemanjem, kadar je to mogoče.
The Parties shall keep the Secretariat informed as to which of the migratory species listed in Appendices I and II they consider they are Range States; including provision of information on their flag vessels engaged outside national jurisdictional limits in taking the migratory species concerned and where possible future plans in respect of such taking.
Prevodi: sl > en
51–67/67
območje razširjenosti vrste