Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/277
obseg trgovine
51 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Skladno s členom 31(1) Uredbe (ES) št. 1255/1999 se lahko razlike med cenami v svetovni trgovini in v Skupnosti za nekatere mlečne proizvode krijejo z izvoznimi nadomestili v obsegu, potrebnem za omogočanje izvoza teh proizvodov v okviru omejitev, ki so posledica sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.
According to Article 31(1) of Regulation (EC) No 1255/1999 the difference between the prices in world trade and in the Community may be covered for certain milk products by export refunds to the extent necessary to enable those products to be exported within the limits resulting from agreements concluded in accordance with Article 300 of the Treaty.
52 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Da bi se zagotovila poštena primerjava, so bila, kjer je bilo primerno in upravičeno, odobrena nadomestila za razlike v transportnih stroških, stroških čezmorskega prevoza in stroških zavarovanja, pretovarjanja, nakladanja in dodatnih stroških, obsegu trgovine, stroških pakiranja, stroških kreditov in provizijah.
In order to ensure a fair comparison, allowances were made for differences in transport costs, ocean freight and insurance costs, handling, loading and ancillary costs, level of trade, packing costs, credit costs and commissions, where applicable and justified.
53 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Na tej podlagi so bila, kjer je bilo primerno in upravičeno, odobrena nadomestila za razlike v transportnih stroških, stroških čezmorskega prevoza in stroških zavarovanja, pretovarjanja, nakladanja in dodatnih stroških, obsegu trgovine, stroških pakiranja, stroških kreditov, provizijah, popustih in bančnih stroških.
On this basis, allowances for differences in transport costs, ocean freight and insurance costs, handling, loading and ancillary costs, level of trade, packing costs, credit costs, commissions, discounts and bank charges have been granted where applicable and justified.
54 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
Ker se cilja uvedbe dovoljenja za prebivanje za zadevne državljane tretjih držav, ki sodelujejo v boju proti nedovoljeni trgovini z ljudmi, ne da zadovoljivo doseči le na ravni držav članic in se ga zaradi obsega dejavnosti laže doseže na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe skladno z načelom subsidiarnosti, določenim v členu 5 Pogodbe.
Since the objective of introducing a residence permit for the third-country nationals concerned who cooperate in the fight against trafficking in human beings cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale of the action, be better achieved at the Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.
55 Končna redakcija
DRUGO
Dohodek, imenovan "carine", iz člena 2(b) Sklepa z dne 21. aprila 1970 obsega do 31. decembra 1985 tudi carine, izračunane tako, kot če bi Helenska republika v trgovini s tretjimi državami od pristopa naprej uporabljala stopnje, določene v skupni carinski tarifi, in znižane stopnje, določene s kakršnim koli tarifnim preferencialom, ki ga uporablja Skupnost.
The revenue designated as "customs duties", referred to in Article 2 (b) of the Decision of 21 April 1970, shall include, until 31 December 1985, customs duties calculated as if the Hellenic Republic applied as from accession the rates in trade with third countries determined by the Common Customs Tariff and the reduced rates determined by any tariff preference applied by the Community.
56 Končna redakcija
DRUGO
ker je prav tako zaželeno, da za podjetja, ki so pooblašeena za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena, veljajo doloebe te uredbe, kolikor njihova uporaba pravno ali dejansko ne ovira izvajanja posebnih nalog, ki so jim bile dodeljene, vedno pod pogojem, da to ne prizadene razvoja trgovine v takšnem obsegu, da bi bilo to v nasprotju z interesi Skupnosti;
whereas it is also desirable that undertakings entrusted with the operation of services of general economic importance should be subject to the provisions of this Regulation in so far as the application thereof does not obstruct, in law or in fact, the accomplishment of the particular tasks assigned to them, always provided that the development of trade is not thereby affected to such an extent as would be contrary to the interests of the Community;
57 Končna redakcija
Komisija želi obvestiti vse države članice in zainteresirane stranke, da se namerava v letu 2003 lotiti nadaljnje študije, s katero bodo preverili kapacitete trga zasebnih pozavarovanj, da se prilagodi nadaljnjemu širjenju opredelitve tržnih tveganj, ki bi zajemala širši obseg trgovinskih tveganj, po možnosti bo vključevala trgovinska tveganja v vseh državah sveta.
The Commission wishes to inform Member States and interested parties that it intends to undertake a further study in 2003 to verify the capacity of the private reinsurance market to adapt to a further extension of the definition of marketable risk to cover a wider range of commercial risks, possibly including commercial risks arising in all countries of the world.
58 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
Ta direktiva uvaja dovoljenje za prebivanje, namenjeno žrtvam nedovoljene trgovine z ljudmi, ali, če država članica sklene razširiti obseg te direktive, državljanom tretjih držav, ki so bili predmet dejanj omogočanja nezakonitega priseljevanja in za katere dovoljenje za prebivanje predstavlja dovolj veliko spodbudo za sodelovanje s pristojnimi organi, medtem ko so vključeni nekateri pogoji za preprečevanje zlorabe.
This Directive introduces a residence permit intended for victims of trafficking in human beings or, if a Member State decides to extend the scope of this Directive, to third-country nationals who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration to whom the residence permit offers a sufficient incentive to cooperate with the competent authorities while including certain conditions to safeguard against abuse.
59 Končna redakcija
DRUGO
Do 31. decembra 1991 lahko Kraljevina Španija, brez poseganja v odstavka 1 in 2, ohrani količinske omejitve pri uvozu v obliki kvot za izdelke in obseg iz Priloge XV kot začasna odstopanja od skupnih seznamov glede liberalizacije uvoza iz uredb (EGS) št. 288/82, (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3419/83, kakor jih spreminja Uredba (EGS) št. 453/84, če je o omejitvah, ki zadevajo države članice Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, le-te pred pristopom uradno obvestila v skladu s tem sporazumom.
Until 31 December 1991 the Kingdom of Spain may retain, without prejudice to paragraphs 1 and 2, quantitative restrictions on imports in the form of quotas for the products and amounts listed in Annex XV as temporary derogations from the common liberalization lists for imports contained in Regulations (EEC) No 288/82, (EEC) No 1765/82, (EEC) No 1766/82 and (EEC) No 3419/83, as amended by Regulation (EEC) No 453/84, provided that, as far as the countries which are members of the General Agreement on Tariffs and Trade are concerned, these restrictions have been notified, before accession, in the context of that Agreement.
60 Končna redakcija
DRUGO
Do 31. decembra 1992 lahko Portugalska republika brez poseganja v odstavka 1 in 2 ohrani količinske omejitve pri uvozu v obliki kvot za izdelke in obseg iz Priloge XXX kot začasna odstopanja od skupnih seznamov glede liberalizacije uvoza iz uredb (EGS) št. 288/82, (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3419/83, kakor so bile spremenjene z Uredbo (EGS) št. 453/84, če je o omejitvah, ki zadevajo države članice Splošnega sporazuma o tarifah in trgovini, le-te pred pristopom uradno obvestila v skladu s tem sporazumom.
Until 31 December 1992, the Portuguese Republic may retain, without prejudice to paragraphs 1 and 2, quantitative restrictions on imports in the form of quotas for the products and amounts listed in Annex XXX as temporary derogations from the common liberalization lists for imports contained in Regulations (EEC) No 288/82, (EEC) No 1765/82, (EEC) No 1766/82 and (EEC) No 3419/83, as amended by Regulation (EEC) No 435/84, provided that, as far as the countries which are members of the General Agreement on Tariffs and Trade are concerned, these restrictions have been notified, before accession, in the context of that Agreement.
61 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1796
Zahtevek za prilagoditev glede na obseg trgovine je bil zato zavrnjen.
The request for a level of trade adjustment was therefore rejected.
62 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Zahteva navede zlasti naravo in predvideni obseg trgovine, v zvezi s katero se lahko izkoristi pomoč.
The request shall in particular indicate the nature and the anticipated volume of trade, which would benefit from the aid.
63 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1796
Povprečna tehtana normalna vrednost vsake vrste izdelka se je primerjala s tehtano povprečno izvozno ceno na ravni franko tovarna in za isti obseg trgovine v skladu s členom 2(11) osnovne uredbe.
The weighted average normal value per product type was compared with the weighted average export price on an ex-works basis and at the same level of trade in accordance with Article 2(11) of the basic Regulation.
64 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1796
Ker so bili predloženi novi dokazi, so se zahtevki ponovno proučili in bili sprejeti, saj je bilo dokazano, da sta se izvozna cena in normalna vrednost nanašali na različen obseg trgovine, ta razlika pa je vplivala na primerljivost cen.
In view of the new evidence submitted, the claims were reconsidered and accepted as it was proved that the export price and the normal value were at a different level of trade and this difference affected price comparability.
65 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0132
Na tej podlagi in ob upoštevanju odobrene prilagoditve za obseg trgovine so stopnje dampinga za sodelujoče proizvajalce izvoznike, kot tudi preostala stopnja dampinga, izražena kot odstotek CIF cene na meji Skupnosti, določene v nadaljevanju:
On this basis, taking into account the adjustment for level of trade granted, the definitive dumping margins for the cooperating exporting producers, as well as the residual dumping margin, expressed as a percentage of the cif Community frontier price, are set out below:
66 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1334
Za to analizo so se uporabile prodaja industrije Skupnosti in prodaja kitajskih sodelujočih izvoznikov nepovezanim uvoznikom v Skupnosti, kot tudi nadaljnja prodaja, ki jo opravijo povezani uvozniki nepovezanim kupcem, ki naj bi imele enak obseg trgovine.
In this analysis, sales of the Community industry and sales of the Chinese cooperating exporters to unrelated importers in the Community, as well as the resales by related importers to unrelated customers, considered to be at the same level of trade, were used.
67 Pravna redakcija
DRUGO
Naslov II te Priloge obsega trgovino z živalskimi proizvodi.
Title II of this Annex shall cover trade in animal products.
68 Pravna redakcija
DRUGO
predstavlja bistveni obseg prodaje in trgovine na notranjem trgu?
represent a significant volume of sales and trade in the internal market?
69 Pravna redakcija
DRUGO
obseg, v katerem na trgovino med državami na ozemlju EGP vplivajo:
the extent to which trade among States within the EEA territory is affected by:
70 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Cilj je zagotoviti, da ČDO pridobijo kar največjo korist na podlagi določb tega sklepa in da lahko pod najugodnejšimi pogoji poslujejo na trgu Skupnost ter na domačih, subregionalnih, regionalnih in mednarodnih trgih, ter v ta namen povečati raznolikost, vrednost in obseg trgovine ČDO z blagom in storitvami.
The object is to ensure that the OCTs derive the maximum benefit from the provisions of this Decision and may participate under the most favourable conditions in the Community, domestic, sub-regional, regional and international markets by diversifying the range and increasing the value and the volume of OCT trade in goods and services.
71 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0004
(b) obseg operacij, zlasti pogostost trgovinskih poslov v Skupnosti in zunaj nje, ter njihov finančni obseg;
(b) the extent of operations, in particular the frequency of intra- and extra-Community trade, and their financial scale;
72 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
Ena od družb je zahtevala popravek normalne vrednosti zaradi razlik v obsegu trgovine.
One company claimed an adjustment to normal value for differences in level of trade.
73 Pravna redakcija
finance
Razvoj trgovine ne sme biti prizadet v takšnem obsegu, ki bi to bil v nasprotju z interesi Skupnosti.
The development of trade must not be affected to such an extent as would be contrary to the interests of the Community'.
74 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0502
o začasni prekinitvi postopka preverjanja v zvezi s trgovinsko oviro, ki obsega trgovinsko prakso, ki jo ohranja Kanada za nekatere geografske označbe za vina
suspending the examination procedure concerning an obstacle to trade consisting of trade practices maintained by Canada in relation to certain geographical indications for wines
75 Pravna redakcija
DRUGO
oceno obsega, v katerem na ta uvoz vplivajo kakršne koli kvote, carine ali netarifne trgovinske ovire in
an estimate of the extent to which any quotas, tariffs or non-tariff barriers to trade, affect these imports, and
76 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31996R1488
Podpora gospodarskemu prehodu in vzpostavitev evro-mediteranskega območja proste trgovine obsegata zlasti:
Support for economic transition and the establishment of a Euro-Mediterranean free-trade area shall include in particular:
77 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se sporazumeta o obsegu sodelovanja pri trgovinskih zadevah, ne da bi kakšen sektor izključile.
The Parties shall agree on the scope of cooperation in trade matters without excluding any sector.
78 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
(a) Podpora gospodarskemu prehodu in vzpostavitev evro-mediteranskega območja proste trgovine obsegata zlasti:
(a) Support for economic transition and the establishment of a Euro-Mediterranean free-trade area shall include in particular:
79 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1601
Zaradi zgoraj navedenega se šteje, da prilagoditev iz predhodne faze preiskave ustrezno odraža razlike v obsegu trgovine.
In view of the above, it is considered that the adjustment made at the provisional stage adequately reflects the differences in the level of trade.
80 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna tržna ureditev za lan in konopljo, ki se ju goji za vlakna, obsega dogovore, ki urejajo notranji trg in trgovino s tretjimi državami.
The common organisation of the markets in flax and hemp grown for fibre shall comprise arrangements governing the internal market and trade with third countries.
81 Pravna redakcija
DRUGO
Skupna ureditev trga za goveje in telečje meso zajema sistem notranjega trga in trgovine s tretjimi državami ter obsega naslednje proizvode:
The common organisation of the market in beef and veal shall comprise an internal market and trade with third countries system and cover the following products:
82 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0132
V začasni fazi je bila zavrnjena trditev glede obsega trgovine v zvezi z razliko med cenami prodaje trgovcem na debelo in trgovcem na drobno.
At the provisional stage, the level of trade claim concerning the price difference between sales to traders and dealers had been rejected.
83 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1796
Isti poljski proizvajalec izvoznik in en madžarski proizvajalec izvoznik sta ponovila zahtevo za prilagoditev normalne vrednosti za razlike v obsegu trgovine.
The same Polish exporting producer and one Hungarian exporting producer reiterated their request for adjustments to the normal value for differences in level of trade.
84 Pravna redakcija
promet
V PREPRIČANJU, da obseg in struktura trgovine med pogodbenicama ne ustrezatazmožnostim, ki jih predstavljajo trenutne ravni gospodarskega razvoja ter bodoči izgledi,
BELIEVING that the volume and structure of trade between the Contracting Parties do not correspond to the potential represented by their current levels of economic development and their future prospects,
85 Pravna redakcija
DRUGO
če so na voljo le informacije o vrednostih na začetku in koncu obdobja (npr. pri trgovini na debelo ali trgovini na drobno, pri katerih zaloge pogosto sestavljajo številni različni proizvodi), je treba oceniti tudi spremembe obsega med začetkom in koncem obdobja.
if only information about the values at the beginning and end of the period are available (e. g. in case of wholesale or retail trade in which inventories often exist of many different products), the changes in volume between the beginning and end of the period should also be estimated.
86 Pravna redakcija
DRUGO
Odstopanja iz Dodatka 3, ki jih odobrita Skupnost in Švica, Švica oziroma Skupnost odobri za trgovino s semeni tistih sort, ki jih obsega zakonodaja iz oddelka 1 Dodatka 1.
Derogations authorised by the Community and by Switzerland as listed in Appendix 3 shall be allowed by Switzerland and the Community respectively in trade in seeds of the species covered by the legislation listed in section 1 of Appendix 1.
87 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2604
Eden od malezijskih proizvajalcev izvoznikov je ponovno zahteval popravek zaradi razlik v obsegu trgovine pri prodaji zadevnega izdelka na domačem trgu in na izvoznih trgih.
One Malaysian exporting producer reiterated its claim for an adjustment for differences in the level of trade between sales of the product concerned on the domestic and export markets.
88 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba obseg varstva glede na večino nacionalnih sistemov razširiti na neki material sorte, da se tako upošteva trgovina prek držav izven Skupnosti, kjer ni varstva;
whereas the scope of protection should be extended, compared with most national systems, to certain material of the variety to take account of trade via countries outside the Community without protection;
89 Pravna redakcija
promet
Seznam blaga, za katerega v trgovini med Skupnostjo in Izraelom velja koncesija v obliki znižanja kmetijske komponente, kot tudi obseg teh koncesij, so določeni v Prilogi VI.
The list of goods which are subject to a concession in form of a reduced agricultural component in trade between the Community and Israel as well as the extent of these concessions are set out in Annex VI.
90 Pravna redakcija
promet
1. Pogodbenici lajšata medsebojno jedrsko trgovino, ki je v interesu industrije, javnih gospodarskih služb in potrošnikov obeh strani, ter po potrebi trgovino med tretjimi državami in eno ali drugo pogodbenico s predmeti, ki so v obsegu obveznosti do druge pogodbenice.
1. The Parties shall facilitate nuclear trade between themselves, in the mutual interests of industry, utilities and consumers and also, where appropriate, trade between third countries and either Party of items obligated to the other Party.
91 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0502
S tem sklepom se začasno prekinja postopek preverjanja v zvezi s trgovinskimi ovirami, ki obsega trgovinsko prakso, ki jo ohranja Kanada za nekatere geografske označbe za vina.
The examination procedure concerning obstacles to trade, consisting of trade practices maintained by Canada in relation to certain geographical indications for wines, is hereby suspended.
92 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1676
V zvezi s prilagoditvijo glede obsega trgovine je nadaljnja analiza najprej potrdila, da, kot je opisano v uvodni izjavi 93 začasne uredbe, prodajna cena za trgovce na debelo ali uporabnike ni odvisna od vrste kupca, temveč bolj od nabavljenih količin, in drugič, da oba obsega trgovine med seboj nista jasno ločena in da med njima ni jasne razlike v ceni.
As regards the level of trade adjustment, the further analysis confirmed firstly, that, as described in recital 93 of the provisional Regulation, the selling price to wholesalers or to users does not depend on the type of customer but rather on the purchased volumes, and secondly, that the two levels of trade are not clearly separated and that there is no clear price difference between them.
93 Pravna redakcija
DRUGO
Režim naj se po obsegu ne bi več omejeval na trgovino med državami članicami in tretjimi državami, ampak naj bi se razširil tudi na trženje znotraj posameznih držav članic.
The scope of the regime should no longer be restricted to trade between Member States and third countries, but should also be extended to marketing within single Member States.
94 Pravna redakcija
promet
V ta namen pogodbenici soglašata, da bosta zagotovili objavo obsežnih podatkov o trgovinskih in finančnih zadevah, vključno s statistiko o proizvodnji, porabi in zunanji trgovini.
To this end, the Contracting Parties agree to ensure the publication of comprehensive data on commercial and financial issues, including production, consumption and foreign trade statistics.
95 Pravna redakcija
promet
OB PRIZNAVANJU, da se te kemijske snovi tudi predvsem in v veliko večjem obsegu uporabljajo za dovoljene namene in da mednarodne trgovine ne smejo ovirati pretirano strogi postopki nadzora;
RECOGNISING that these chemical substances are also mainly and more widely used for legitimate purposes and that international trade must not be hindered by excessive monitoring procedures;
96 Pravna redakcija
DRUGO
Če obseg uvoza enega od teh proizvodov preseže referenčno količino, lahko Skupnost, ob upoštevanju letnega pregleda trgovinskih tokov, ki ga opravi, za zadevni proizvod določi tarifno kvoto Skupnosti, kakor je predvideno v odstavku 4, katere obseg je enak referenčni količini.
Should the volume of imports of one of these products exceed the reference quantity, the Community, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, may make the product in question subject to a Community tariff quota as provided for in paragraph 4, the volume of which shall be equal to the reference quantity.
97 Pravna redakcija
promet
Če obseg uvoza nekega proizvoda preseže referenčno količino, lahko Izrael na podlagi letnega pregleda trgovinskih tokov določi zanj tarifno kvoto, ki je po obsegu enaka referenčni količini.
Should the volume of imports of one of the products exceed the reference quantity, Israel may, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, make the product in question subject to a tariff quota, the volume of which shall be equal to the reference quantity.
98 Pravna redakcija
promet
Če obseg uvoza nekega proizvoda preseže referenčno količino, lahko Skupnost na podlagi letnega pregleda trgovinskih tokov določi zanj tarifno kvoto, ki je po obsegu enaka referenčni količini.
Should the volume of imports of one of the products exceed the reference quantity, the Community may, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, make the product in question subject to a Community tariff quota, the volume of which shall be equal to the reference quantity.
99 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČENI, da postopoma odpravita ovire, ki vplivajo na obseg njunega trgovanja, v skladu z določbami o ustanovitvi območij proste trgovine v Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije,
RESOLVED gradually to eliminate the barriers affecting the bulk of their trade in accordance with the provisions on the establishment of free-trade areas in the Agreement establishing the World Trade Organisation,
100 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Skupnost podpisala sporazume o prosti trgovini z Estonijo, Latvijo in Litvo, ki so poleg tega začele zelo obsežen program gospodarske reforme, katere cilje je zagotoviti njihov prehod k tržnemu gospodarstvu;
Whereas the Community has signed Free Trade Agreements with Estonia, Latvia and Lithuania, which have moreover embarked on a large-scale programme of economic reform aimed at ensuring their transition towards a market economy;
Prevodi: sl > en
51–100/277
obseg trgovine