Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–61/61
odnosi EU
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju Akta Sveta z 3. novembra 1998 o določanju pravilnika, ki ureja zunanje odnose Europola s tretjimi državami in institucijami, ki niso povezane z EU [2], in zlasti člena 2 tega Akta,
Having regard to the Coucil Act of 3 November 1998 laying down rules governing Europol's external relations with third States and non-European union related bodies(2), and in particular Article 2 of that Act,
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002E0401
Okrepljeni odnosi med EU in Nigerijo temeljijo na enakosti, dialogu in vrednotah, ki si jih delita - spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel, vladavine prava in kakovostnega upravljanja.
Strengthened relations between the EU and Nigeria shall be based on equality, dialogue and shared values of respect for human rights, democratic principles, the rule of law and good governance.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0404
Ker se ZEU in NATO še dogovarjata o modalitetah sodelovanja ZEU/NATO v operacijah, ki jih vodi ZEU in v katerih uporablja sredstva in zmogljivosti NATA, so strokovnjaki EU in ZEU ob upoštevanju v Amsterdamu dogovorjenih sprememb v odnosu EU/ZEU skupaj izdelali priloženi shematski prikaz medsebojnih povezav kot ponazoritev postopkov sprejemanja odločitev v EU in ZEU in njihove vmesne faze v kriznih razmerah, v katerih se za oblikovanje in izvajanje odločitev in ukrepov EU, ki so obrambnega pomena, zlasti Petersberških nalog, EU obrne na ZEU.
Whereas the modalities for WEU/NATO cooperation in WEU-led operations having recourse to NATO assets and capabilities are currently under discussion in the WEU and NATO, experts of the EU and WEU, taking into account the modifications in the EU/WEU relationship agreed in Amsterdam, jointly elaborated the attached flowchart as an illustrative example of the flow of the decision-making processes in the EU and WEU and their interfaces in crisis situations in which the EU avails itself of the WEU in order to elaborate and implement decisions and actions of the EU having defence implications, notably on Petersberg tasks.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
ob upoštevanju Sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Kanado in Evropskimi skupnostmi, sprejetega 6. julija 1976, Deklaracije o odnosih med Evropsko skupnostjo in Kanado, sprejete 22. novembra 1990, ter Skupne politične deklaracije o odnosih med Kanado in EU in njenega pripadajočega delovnega načrta, sprejetih 17. decembra 1996,
Having regard to the Economic Cooperation Agreement between Canada and the European Communities adopted on 6 July 1976, to the Declaration on European Community-Canada Relations adopted on 22 November 1990 and to the Joint Political Declaration on Canada-EU Relations and its accompanying action plan adopted on December 17, 1996;
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0404
EU in ZEU se obvezujeta, da bosta ureditev revidirali po potrebi, vsekakor pa najpozneje v dveh letih po začetku veljavnosti Amsterdamske pogodbe, predvsem glede na pridobljene izkušnje in razvoj medsebojnih odnosov.
The EU and WEU undertake to review these arrangements as necessary and in any case no later than within two years from the entry into force of the Amsterdam Treaty, notably in the light of the experience gained and of the development of relations between them.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB UGOTOVITVI, da Skupna deklaracija o odnosih EU - Kanada, sprejeta 17. decembra 1996, določa, da bosta za obnovo njunih vezi, utemeljenih na skupni kulturi in vrednotah, pogodbenici spodbujali stike med državljani na vseh ravneh, zlasti pa med mladimi;
NOTING that the Joint Declaration on EU-Canada relations adopted on 17 December 1996 remarks that in order to renew their ties based on shared cultures and values, the Parties will encourage contacts between their citizens at every level, especially among their youth;
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2007
V skladu s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom EU, ki temelji na predhodno sprejetem regionalnemh pristopu in sklepih Sveta z dne 29. aprila 1997 za razvoj bilateralnih odnosov med Evropsko unijo in državami Zahodnega Balkana veljajo nekateri pogoji.
In accordance with the EU Stabilisation and Association process, based on the earlier Regional Approach and the Council Conclusions of 29 April 1997, the development of bilateral relations between the European Union and the Western Balkan countries is subject to certain conditions.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0580
V okviru stabilizacijsko-pridružitvenega procesa, ki predstavlja podlago za odnose EU z regijo, je zaželeno, da se podprejo prizadevanja za trajno politično in gospodarsko stabilnost Albanije zaradi postopnega razvoja njenega polnega sodelovanja s Skupnostjo;
Within the Stabilisation and Association process, the framework for EU relations with the region, it is desirable to support efforts to sustain political and economic stabilisation in Albania, with a view to evolving towards the development of a full cooperation relationship with the Community;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Osebju EUPM se dodelijo privilegiji in imunitete, ki so enakovredne privilegijem in imunitetam diplomatskih oseb, skladno z Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih z dne 18. aprila 1961, po kateri imajo države članice EU in druge države pošiljateljice prednost pri pristojnosti.
EUPM personnel shall be granted all privileges and immunities equivalent to that of diplomatic agents granted under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, subject to which the EU Member States and other Sending Parties shall have priority of jurisdiction.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0079
Po Sklepu Sveta z dne 19. decembra 2002, ki omogoča predsedstvu Sveta, da začne pogajanja glede uporabe nekaterih določb na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji, je predsedstvo ob pomoči Komisije s pogajanji doseglo sporazum z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, na podlagi katerega se bo uporabljala vsebina drugih bistvenih določb Konvencije EU o medsebojni pomoči in Protokola EU o medsebojni pomoči tudi za Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško pri njunih medsebojnih odnosih in odnosih z državami članicami Evropske unije.
Following the Council Decision of 19 December 2002 authorising the Presidency of the Council to open negotiations with a view to the application of certain provisions in the field of judicial cooperation in criminal matters on the basis of Articles 24 and 38 of the Treaty on European Union, the Presidency, assisted by the Commission, negotiated an agreement with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, according to which the content of the other substantive provisions of the EU Mutual Assistance Convention and the EU Mutual Assistance Protocol will also become applicable to the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway in their mutual relations and in their relations with the Member States of the European Union.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Osebju EUPOL Proxime, z izjemo administrativnega in tehničnega osebja, se dodelijo vsi privilegiji in imunitete, enakovredni privilegijem in imunitetam diplomatskih oseb glede na Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih z dne 18. aprila 1961, po kateri države članice EU in druge države pošiljateljice uživajo prednost jurisdikcije.
EUPOL Proxima personnel, with the exception of administrative and technical staff, shall be granted all privileges and immunities equivalent to that of diplomatic agents granted under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, subject to which the EU Member States and other Sending States shall have priority of jurisdiction.
Prevodi: sl > en
51–61/61
odnosi EU