Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/424
pisna izjava
51 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Poleg tega ima ta pogodbenica pravico, da od poveljnika ali naročnika prevoza blaga zahteva pisno izjavo, s katero preveri, ali prevaža pošiljke, katerih uvoz v zadevno državo je prepovedan, nima pa pravice, da bi prepovedala prevažanje takih pošiljk.
In addition, that Party shall be entitled to request from the master or shipper a written statement verifying whether he is transporting items prohibited for import to the respective Party, but it shall not be entitled to ban the transportation of such items.
52 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Investitor lahko kadarkoli med postopkom izdaje gradbenega dovoljenja predloži notarsko overjeno pisno izjavo katerekoli stranke, da se strinja z nameravano gradnjo, kot je razvidna iz projekta, ki je bil priložen zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja.
At any time during the procedure for issuing the building permit the investor may submit a notarised written statement from any party consenting to the intended construction as shown in the project appended to the request for the issue of a building permit.
53 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(3) Če investitor med postopkom izdaje gradbenega dovoljenja predloži overjene pisne izjave vseh strank, da se strinjajo z nameravano gradnjo, kot je razvidna iz projekta, ki je bil priložen zahtevi za izdajo gradbenega dovoljenja, ustna obravnava ni potrebna.
If during the procedure for issuing the building permit the investor submits notarised statements from all parties consenting to the intended construction as shown in the project appended to the request for the issue of a building permit, a verbal hearing shall not be required.
54 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 81-2008
Ta konvencija se lahko za vsa ozemlja ali za del teh ozemelj preneha uporabljati tako, da vlada države, ki je dala izjavo iz prvega odstavka, da depozitarju pisno odpoved s trimesečnim odpovednim rokom, depozitar pa o tem uradno obvesti vse druge države pogodbenice.
The application of this Convention to all or part of such territories may be terminated by the Government of the State having made the declaration referred to in paragraph 1 provided that it gives three months' notice in writing to the depositary which shall notify all other Contracting States.
55 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
2.02 Sporazum velja za vsako garancijo, ki so jo garanti dali banki v zvezi z zneski z jamstvom, če se garanti in banka tako izrecno pisno dogovorijo. Vsaka stranka s tem izjavi, da se strinja s tem, razen s spremembami tega sporazuma, ki bodo morda dogovorjene pozneje.
2.02 This Agreement shall apply to any Guarantee granted by the Guarantors to the Bank in respect of Guaranteed Sums provided that the Guarantors and the Bank expressly so agree in writing. Each party hereby declares to so agree, subject to any amendment to this Agreement as may be subsequently agreed by the parties.
56 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
Mednarodni urad take sklepe sporoči članicam skupščine, ki so države in imajo pravico glasovati o zadevi in niso bile zastopane na zasedanju, ter jih pozove, da v treh mesecih po datumu sporočila pisno izjavijo, ali glasujejo za ali proti ali se glasovanja vzdržijo.
The International Bureau shall communicate the said decisions to the members of the Assembly which are States, have the right to vote on the said matter and were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication.
57 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) Vsaka država pogodbenica lahko v svoji listini o ratifikaciji ali pristopu izjavi ali kadar koli pozneje s pisnim uradnim obvestilom obvesti vlado Zvezne republike Nemčije, da se ta konvencija uporablja na enem ali več ozemljih, za zunanje zadeve katerih je odgovorna.
(1) Any Contracting State may declare in its instrument of ratification or accession, or may inform the Government of the Federal Republic of Germany by written notification any time thereafter, that this Convention shall be applicable to one or more of the territories for the external relations of which it is responsible.
58 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Vsaka izjava, dana v skladu z drugim ali s tretjim odstavkom, mora biti vsebovana v pisnem uradnem obvestilu, poslanem depozitarju, ki pogodbenice in države, ki imajo pravico postati pogodbenice te konvencije, obvesti o prejemu takega uradnega obvestila in o njegovih pogojih.
Any declaration made in accordance with paragraph 2 or 3 shall be contained in a written notification communicated to the depositary, who shall inform the Parties and the States entitled to become Parties to the present Convention of the communication to him of that notification and of its terms.
59 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu 22. člena ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.
However, an approved exporter within the meaning of Article 22 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.
60 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) Prekrškovni organ pred izdajo odločbe o prekršku kršitelja, ki se ob ugotovitvi ali obravnavanju prekrška ni mogel izjaviti o prekršku in ni mogel biti poučen o pravicah iz tega odstavka, pisno obvesti o prekršku in pouči, da se lahko pisno izjavi o dejstvih oziroma okoliščinah prekrška v roku petih dni od prejema obvestila ter da mora navesti vsa dejstva in dokaze v svojo korist, ker jih sicer v postopku ne bo več mogel uveljavljati.
(2) Before issuing a decision on the misdemeanour committed by a violator who upon the establishment or trial of the misdemeanour could not give a statement and could not be advised of the rights referred to in this paragraph, the misdemeanour authority shall notify this violator in writing and advise him that he may give a written statement on the facts and circumstances connected with the misdemeanour within five days of receipt of the notification, and that he must state all facts and produce all evidence to his benefit, since otherwise he will not be able to refer to these facts and evidence during the proceedings.
61 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Po proučitvi predloženih dokumentov in ob upoštevanju vseh ustnih ali pisnih izjav ter izidov opravljene preiskave disciplinska komisija z večino glasov sprejme obrazloženo mnenje o tem, ali so dejstva v zvezi z obtožbo dokazana in o kakršnikoli kazni, ki bi morala izhajati iz njih.
After consideration of documents submitted and having regard to any statement made orally or in writing and to the results of any investigation undertaken, the Disciplinary Board shall, by majority vote, deliver a reasoned opinion as to whether the facts complained of are established and as to any penalty to which those facts should give rise.
62 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Stranka lahko v primeru opravičenega izostanka svojo izjavo poda tudi pisno, vendar samo do konca obravnave. Če stranka do konca obravnave ne poda pisne izjave o nameravani gradnji, se šteje, da se z nameravano gradnjo, prikazano v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja, strinja.
In the event of a justifiable reason for absence the party may also provide a statement in writing, but only by the end of the hearing. A party that fails to provide a written statement on the intended construction by the end of the hearing shall be deemed to consent to the intended construction illustrated in the project for acquiring the building permit.
63 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi te pogodbe ali pristopu k njej ali kadar koli za tem lahko pogodbenica depozitarju pisno izjavi, da v sporu, ki se ne razreši v skladu s prvim ali drugim odstavkom tega člena, sprejema kot obveznega enega ali oba od naslednjih načinov reševanja sporov:
22.3 When ratifying, accepting, approving or acceding to this Treaty, or at any time thereafter, a Contracting Party may declare in writing to the Depositary that for a dispute not resolved in accordance with Article 22.1 or Article 22.2 above, it accepts one or both of the following means of dispute settlement as compulsory:
64 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 81-2008
Vlada katere koli države podpisnice ali pristopnice lahko ob deponiranju listine o ratifikaciji ali pristopu ali kadar koli pozneje pošlje depozitarju pisno izjavo, da se ta konvencija uporablja za vsa ozemlja ali za del ozemelj, za katerih zunanje odnose je odgovorna in so navedena v izjavi.
The Government of any signatory or acceding State may, when depositing its instrument of ratification or accession, or at any time thereafter, declare in writing to the depositary that this Convention shall apply to all or part of the territories, designated in the declaration, for the external relations of which it is responsible.
65 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2) S pisnim obvestilom, naslovljenim na generalnega sekretarja Sveta Evrope, lahko katera koli pogodbenica ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da namerava uveljavljati pridržek ali pridržke, določene v 3., 5. in 6. členu tega protokola.
2 By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any Party may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the reservation(s) provided for in Articles 3, 5 and 6 of this Protocol.
66 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) Predsednik Evropskega patentnega urada lahko zahteva, da se poleg pisnih dokumentov prijave predloži tudi prikaz zaporedij, sestavljen v skladu s prvim odstavkom, na nosilcu podatkov, ki ga predpiše, in da se predloži izjava, da so podatki z nosilca podatkov enaki pisnemu prikazu zaporedij.
(2) The President of the European Patent Office may require that, in addition to the written application documents, a sequence listing in accordance with paragraph 1 be submitted on a data carrier prescribed by him accompanied by a statement that the information recorded on the data carrier is identical to the written sequence listing.
67 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje lahko pogodbenica z zavezujočo pisno izjavo naznani svojo zavezo za prepoved uvajanja tobačnih prodajnih avtomatov pod svojo pristojnostjo, ali kot je ustrezno, za popolno prepoved tobačnih prodajnih avtomatov.
When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention or at any time thereafter, a Party may, by means of a binding written declaration, indicate its commitment to prohibit the introduction of tobacco vending machines within its jurisdiction or, as appropriate, to a total ban on tobacco vending machines.
68 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
Pri podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi protokola ali pristopu k njemu ali kadar koli pozneje lahko država depozitarju pisno izjavi, da za spor, ki ni bil rešen v skladu s prvim odstavkom, sprejema v odnosu do druge pogodbenice, ki sprejema enako obveznost, kot obveznega enega ali oba od navedenih načinov reševanja sporov:
When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to this Protocol, or at any time thereafter, a State may declare in writing to the Depositary that, for a dispute not resolved in accordance with paragraph 1, it accepts one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
69 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Pri podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje lahko pogodbenica pisno izjavi depozitarju, da za spor, ki ni bil rešen v skladu s prvim odstavkom tega člena, sprejema v odnosu do druge pogodbenice, ki sprejema enako obveznost, kot obveznega enega ali oba od spodaj navedenih načinov reševanja sporov:
When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, or at any time thereafter, a Party may declare in writing to the Depositary that, for a dispute not resolved in accordance with paragraph 1 above, it accepts one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
70 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k tej konvenciji ali kadar koli pozneje lahko pogodbenica pisno izjavi depozitarju, da za spore, ki niso rešeni v skladu s prvim odstavkom tega člena, sprejema enega ali oba od spodaj navedenih načinov reševanja sporov kot obveznega v odnosu do katere koli pogodbenice, ki sprejema enako obveznost:
When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, or at any time thereafter, a Party may declare in writing to the Depositary that, for a dispute not resolved in accordance with paragraph 1 of this Article, it accepts one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
71 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
3) S pisnim obvestilom, naslovljenim na generalnega sekretarja Sveta Evrope, lahko katera koli pogodbenica ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da namerava uveljavljati možnost zahtevati dodatne pogoje, kot jih določata točka a drugega odstavka 5. člena in točka a drugega odstavka 6. člena tega protokola.
3 By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the possibility of requiring additional elements as provided for in Article 5, paragraph 2.a, and Article 6, paragraph 2.a, of this Protocol.
72 Objavljeno
zdravje
DRUGO
Država pogodbenica te konvencije, ki ni pogodbenica Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, si ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k tej konvenciji ali kadar koli pozneje s pisno izjavo prosto izbere enega ali več sredstev za reševanje sporov po prvem odstavku 287. člena Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu.
A State Party to this Convention which is not a Party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, when ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention or at any time thereafter shall be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means set out in Article 287, paragraph 1, of the United Nations Convention on the Law of the Sea for the purpose of settlement of disputes under this Article.
73 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi, formalni potrditvi konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje lahko država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje depozitarju pisno izjavi, da za spor, ki ni bil rešen v skladu prvim odstavkom tega člena, sprejema kot obvezno ad hoc arbitražo v skladu s postopki, ki jih soglasno sprejme Konferenca pogodbenic.
When ratifying, accepting, approving, formally confirming or acceding to the Convention, or at any time thereafter, a State or regional economic integration organization may declare in writing to the Depositary that, for a dispute not resolved in accordance with paragraph 1 of this Article, it accepts, as compulsory, ad hoc arbitration in accordance with procedures to be adopted by consensus by the Conference of the Parties.
74 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2002-60
Vsaka država lahko ob podpisu ali ratifikaciji te konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje z uradnim obvestilom depozitarju izjavi, da se lahko spor, če se ne reši po postopkih iz 42. in 43. člena, s pisno vlogo katere koli strani v sporu predloži v odločanje Meddržavnemu sodišču ali arbitraži pod pogojem, da je tudi druga stran v sporu dala podobno izjavo.
Any state at the time of signature or ratification of the present Convention or accession thereto, or at any time thereafter, may, by notification to the depositary, declare that, where a dispute has not been resolved by the application of the procedures referred to in articles 42 and 43, that dispute may be submitted for a decision to the International Court of Justice by a written application of any party to the dispute, or in the alternative to arbitration, provided that the other party to the dispute has made a like declaration.
75 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) imuniteto pred sodnim postopkom, tudi po dokončanju svoje naloge, in sicer za dejanja med opravljanjem svojih nalog, tudi za svoje ustne in pisne izjave; vendar ta imuniteta ne velja za škodo, nastalo pri nesreči, ki jo je povzročilo kako motorno ali drugačno vozilo, ki je last zastopnika države članice ali ga ta zastopnik vozi, ali za kršitve prometnih predpisov, ki veljajo za to vozilo;
a) immunity from jurisdiction, even after the termination of their mission, in respect of acts, including words spoken and written, done by them in the exercise of their functions; such immunity shall not apply, however, in the case of loss or damage arising from an accident caused by a motor vehicle or any other means of transport belonging to or driven by a representative of a State, nor in the case of a traffic offence involving such a means of transport;
76 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
b) druge količine, ki so na ozemlju druge pogodbenice, s katerimi lahko podjetja ali agencija druge pogodbenice razpolaga kot lastnica, delna lastnica ali na podlagi drugega pravnega naslova, in v zvezi s katerimi so se te osebe pisno zavezale (izjava o sprejetju obveznosti), da bodo te količine uskladiščile za agencijo, ki je obvezne rezerve oblikovala, vsaj za tri mesece v enem koledarskem letu.
b) Other quantities held in the territory of the other Contracting Party, for which Undertaking or the other Contracting Party's Agency have the right of disposal as owners, part-owners or by other legal title and for which these entities have given a written commitment (declaration of acceptance of obligation) that they will hold those quantities as stocks for the Agency that established the compulsory stocks for a period of at least one quarter of one calendar year.
77 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi konvencije ali pristopu k njej ali kadar koli pozneje lahko pogodbenica, ki ni organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, pisno izjavi v listini, ki jo predloži depozitarju, da za vsak spor v zvezi z razlago ali uporabo te konvencije priznava kot obveznega enega ali oba načina reševanja spora v odnosu do katere koli pogodbenice, ki sprejema enako obveznost:
When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention, or at any time thereafter, a Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
78 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. inšpektorju ne omogoči nemotenega nadzora (prvi odstavek 170. člena), 2. inšpektorju v roku, ki ga določi, ne posreduje zahtevanih podatkov, pisnih pojasnil ali izjave v zvezi s predmetom nadzora (peti odstavek 170. člena), 3. ne ravna po izdani prepovedi ali ukrepu inšpektorja (171. člen), 4. nadaljuje z opravljanjem delovnega procesa oziroma dejavnosti, kljub izdani odločbi o prepovedi (173. člen).
1. it does not allow an inspector undisturbed supervision (first paragraph of Article 170), 2. does not communicate to the inspector in the time limit that he has determined data, written clarifications or declarations in connection with the subject of supervision (fifth paragraph of Article 170), 3. does not behave according to the bans or measures of an inspector (Article 171), 4. continues operating a working process or activity despite a decision on a ban having been issued (Article 173).
79 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) imuniteto pred sodnim postopkom za dejanja med opravljanjem svojih nalog, tudi za svoje ustne in pisne izjave; vendar ta imuniteta ne velja za škodo, nastalo pri nesreči, ki jo je povzročilo kako motorno ali drugačno vozilo, ki je last izvedenca ali ga ta vozi, ali za kršitve prometnih predpisov, ki veljajo za to vozilo; izvedenci uživajo to imuniteto tudi po prenehanju svojega službovanja v organizaciji;
a) immunity from jurisdiction in respect of acts, including words spoken and written, done by them in the exercise of their functions; such immunity shall not apply, however, in the case of loss or damage arising from an accident caused by a motor vehicle or any other means of transport belonging to or driven by an expert, nor in the case of a traffic offence involving such a means of transport; experts shall continue to enjoy such immunity even after they have ceased to exercise their functions in relation to the Organisation;
80 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
S pisnim obvestilom, naslovljenim na generalnega sekretarja Sveta Evrope, lahko katera koli država ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da namerava uveljavljati možnost, da zahteva dodatne elemente, določene v metricconverterProductID2. in2. in 3. členu, točki b prvega odstavka 6. člena, 7. členu, tretjem odstavku 9. člena in točki e devetega odstavka 27. člena.
By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the possibility of requiring additional elements as provided for under Articles 2, 3, 6 paragraph 1.b, 7, 9 paragraph 3, and 27, paragraph 9.e.
81 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
Če po 31. decembru 1998 konvencija ne začne veljati v skladu s prvim odstavkom tega člena, lahko vsaka pogodbenica, ki je deponirala svojo listino o sprejetju, odobritvi ali ratifikaciji, pisno izjavi depozitarju svojo pripravljenost, da sprejme začetek veljavnosti konvencije v skladu s tem odstavkom. Za tako pogodbenico konvencija začne veljati šestdeseti dan po dnevu, ko sta najmanj dve podpisnici deponirali tako izjavo.
If, after 31 December 1998, the Convention has not entered into force under paragraph 1 above, any signatory which has deposited its instrument of acceptance, approval or ratification may declare in writing to the Depositary its readiness to accept entry into force of this Convention under this paragraph 2. The Convention shall enter into force for such a signatory on the sixtieth day following the date upon which such declarations have been deposited by at least two signatories.
82 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Ob ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi konvencije ali ob pristopu h konvenciji ali kadar koli pozneje lahko pogodbenica, ki ni organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, v pisni listini, ki jo predloži depozitarju, izjavi, da za vsak spor v zvezi z razlago ali uporabo te konvencije kot obveznega v odnosu do katere koli pogodbenice, ki sprejema enako obvezo, priznava enega ali oba od tu naštetih načinov reševanja sporov:
When ratifying, accepting, approving or acceding to this Convention, or at any time thereafter, a Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same obligation:
83 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi tega protokola ali pristopu k njemu ali kadar koli po tem lahko pogodbenica, ki ni organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, v pisnem dokumentu, ki ga predloži depozitarju, izjavi, da ob vsakem sporu v zvezi z razlago ali uporabo protokola s katero koli pogodbenico, ki sprejme enako obveznost, priznava enega ali oba od naslednjih načinov reševanja sporov kot dejansko obvezna in brez posebnega sporazuma:
When ratifying, accepting, approving or acceding to the present Protocol, or at anytime thereafter, a Party which is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, in respect of any dispute concerning the interpretation or application of the Protocol, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any Party accepting the same obligation:
84 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Ob ratifikaciji, sprejetju, odobritvi tega protokola ali pristopu k njemu ali kadar koli po tem lahko pogodbenica, ki ni organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, v pisnem dokumentu, ki ga predloži depozitarju, izjavi, da ob katerem koli sporu v zvezi z razlago ali uporabo protokola s katero koli pogodbenico, ki sprejme enako obveznost, priznava enega ali oba od naslednjih načinov reševanja sporov kot dejansko obvezna in brez posebnega sporazuma:
When ratifying, accepting, approving or acceding to the present Protocol, or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, in respect of any dispute concerning the interpretation or application of the Protocol, it recognizes one or both of the following means of dispute settlement as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any Party accepting the same obligation:
85 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) imuniteto pred sodnim postopkom za dejanja med opravljanjem svojih nalog in v okviru svojih pristojnosti, tudi za svoje ustne in pisne izjave; vendar ta imuniteta ne velja za škodo, nastalo pri nesreči, ki jo je povzročilo kako motorno ali drugačno vozilo, ki je last člana osebja organizacije ali ga član osebja organizacije vozi, ali če se kršijo prometni predpisi, ki veljajo za to vozilo; člani osebja uživajo to imuniteto tudi po prenehanju svojega službovanja v organizaciji;
a) immunity from jurisdiction in respect of acts, including words spoken and written, done by them in the exercise of their functions and within the limits of their prerogatives; such immunity shall not apply, however, in the case of loss or damage arising from an accident caused by a motor vehicle or any other means of transport belonging to or driven by a member of the staff of the Organisation, nor in the case of a traffic offence involving such a means of transport; the members of the staff shall continue to enjoy such immunity, even after they have left the service of the Organisation;
86 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
S pisnim obvestilom, naslovljenim na generalnega sekretarja Sveta Evrope, lahko katera koli država ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da namerava uveljavljati pridržke, kot jih določajo drugi odstavek 4. člena, tretji odstavek 6. člena, četrti odstavek 9. člena, tretji odstavek 10. člena, tretji odstavek 11. člena, tretji odstavek 14. člena, drugi odstavek 22. člena, četrti odstavek 29. člena in prvi odstavek 41. člena. Drugi pridržki niso dopustni.
By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the reservation(s) provided for in Article 4, paragraph 2, Article 6, paragraph 3, Article 9, paragraph 4, Article 10, paragraph 3, Article 11, paragraph 3, Article 14, paragraph 3, Article 22, paragraph 2, Article 29, paragraph 4, and Article 41, paragraph 1. No other reservation may be made.
87 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Pristojbina za posamično imenovanje] Pogodbenica, katere urad je urad za preizkušanje, ali pogodbenica, ki je mednarodna organizacija, lahko s pisno izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se v zvezi s katero koli mednarodno prijavo, v kateri je imenovana, in v zvezi z obnovitvijo katere koli mednarodne registracije, ki je posledica take mednarodne prijave, predpisana pristojbina za imenovanje iz prvega odstavka zamenja s pristojbino za posamično imenovanje, katere znesek se navede v izjavi in se lahko s poznejšimi izjavami spremeni.
(2) [Individual Designation Fee] Any Contracting Party whose Office is an Examining Office and any Contracting Party that is an intergovernmental organization may, in a declaration, notify the Director General that, in connection with any international application in which it is designated, and in connection with the renewal of any international registration resulting from such an international application, the prescribed designation fee referred to in paragraph (1) shall be replaced by an individual designation fee, whose amount shall be indicated in the declaration and can be changed in further declarations.
88 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Če država ugotovi, da bi zmanjševanje vsebnosti svinca v motornem bencinu, ki je v prodaji, v skladu s prvem odstavkom povzročilo resne družbenogospodarske ali tehnične probleme ali pa bi se skupni škodljivi vplivi na okolje ali zdravje zaradi tega ne zmanjšali, med drugim zaradi podnebnih razmer, lahko rok iz prvega odstavka, v katerem se lahko prodaja osvinčeni bencin z vsebnostjo svinca, ki ne presega 0,15 g/l, podaljša za obdobje do 10 let. V tem primeru država svojo namero o podaljšanju roka navede v izjavi, ki jo deponira hkrati z listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu, izvršnemu organu pa predloži pisno obrazložitev razlogov.
Where a State determines that limiting the lead content of marketed petrol in accordance with paragraph 1 above would result in severe socio-economic or technical problems for it or would not lead to overall environmental or health benefits because of, inter alia, its climate situation, it may extend the time period given in that paragraph to a period of up to 10 years, during which it may market leaded petrol with a lead content not exceeding 0.15 g/l. In such a case, the State shall specify, in a declaration to be deposited together with its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, that it intends to extend the time period and present to the Executive Body in writing information on the reasons for this.
89 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Izjave so pisne.
Such declarations shall be made in writing.
90 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
V fazah trženja, razen pri prodaji na drobno, mora polimerne materiale in izdelke, namenjene za stik z živili, spremljati pisna izjava, ki:
At the marketing stages other than the retail stages, plastic materials and articles which are intended to be placed in contact with foodstuffs shall be accompanied by a written declaration, which shall:
91 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Stranke dajejo svoje izjave pisno.
The parties shall make their statements in writing.
92 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Stranke dajejo svoje izjave pisno.
(1) The parties shall give their statements in writing.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Te izjave se vsako leto dajo v pisni obliki.
Those declarations shall be made annually in writing.
94 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
V fazi trženja, razen pri prodaji na drobno, mora polimerne materiale in izdelke, namenjene za stik z živili in ki vsebujejo aditive iz odstavka 1, spremljati pisna izjava, ki vsebuje informacije iz člena 9(1)(b).
At the marketing stages other than the retail stages, plastic materials and articles which are intended to be placed in contact with foodstuffs and which contain additives referred to in paragraph 1 shall be accompanied by a written declaration containing the information referred to in Article 9(1)(b).
95 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
pisno izjavo, da enaka vloga ni bila vložena pri drugem priglašenem organu,
a written declaration to the effect that a similar application has not been lodged with another notified body,
96 Končna redakcija
DRUGO
spremljati jih morajo pisne izjave s stališĂ¨em manjšine v odboru, èe manjšina to zahteva.
they shall be accompanied by a written statement of the views expressed by the minority, when the latter so requests.
97 Končna redakcija
DRUGO
Vložitev arbitražne pogodbe ali pisnih izjav s strani svetovalca ima učinek takšnega obvestila.
The lodging by an adviser of either the special agreement or written statements shall take the place of such notification.
98 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Kadar finančni kontrolor odkloni odobritev, dostavi pisno izjavo o razlogih za odklonitev odobritve.
Where the Financial Controller withholds his approval he shall furnish a written statement of his reasons therefor.
99 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora pritrditi oznako na vsak proizvod in sestaviti pisno izjavo o skladnosti.
The manufacturer, or his authorised representative established within the Community, must affix the >ISO_7ISO_1>marking to each product and draw up a written declaration of conformity.
100 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Če se plačilo zadrži, računovodja razloge za to navede v pisni izjavi, ki jo nemudoma pošlje odredbodajalcu in v vednost finančnemu kontrolorju.
If payment is suspended, the accounting officer shall give the reasons therefor in a written statement which he shall send forthwith to the authorizing officer and, for information, to the Financial Controller.
Prevodi: sl > en
51–100/424
pisna izjava