Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–81/81
poskusna doba
51 Pravna redakcija
DRUGO
ker je prav tako treba zagotoviti, da ti delavci pred imenovanjem za uradnike v poskusni dobi predložijo vso dodatno ali drugo dokumentacijo, diplome, spričevala ali certifikate, ki dokazujejo, da imajo zahtevano raven izobrazbe ali ustrezne izkušnje za opravljanje nalog v tisti skupini ali službi, v katero bodo vključeni,
it is also necessary to ensure, before those concerned are appointed as probationer officials, that they provide all supporting or other documents, diplomas, qualifications or certificates, which prove that they have the level of qualification or experience required to perform the duties involved in the category or service into which they are to be integrated;
52 Pravna redakcija
promet
UPOŠTEVAJOČ Konvencijo, ki zajema splošne določbe, namenjene zaščiti živali, ki se uporabljajo v znanstvene namene, pred bolečino in stisko ter za dobro živali tudi omejitvam uporabe živali v poskusne in druge znanstvene namene, da se taka uporaba nadomesti, kadar je mogoče, zlasti z iskanjem alternativnih ukrepov in pospeševanjem uporabe teh alternativnih ukrepov,
HAVING REGARD to the Convention which includes general provisions designed to safeguard animals intended to be used for scientific purposes from suffering pain and distress, and to their resolve to limit the use of animals for experimental and other scientific purposes, with the aim of replacing such use whenever possible, in particular by seeking alternative measures and encouraging the use of these alternative measures,
53 Pravna redakcija
DRUGO
je z odstopanjem od kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti, v nadaljevanju "kadrovski predpisi", treba sprejeti ustrezno ureditev, ki bo organu za imenovanja fn omogočila, da v generalnem sekretariatu Sveta Evropskih skupnosti imenuje zadevne delavcev za uradnike Evropskih skupnosti v poskusni dobi, pri čemer začne imenovanje veljati na dan začetka veljavnosti Amsterdamske pogodbe,
it is necessary, by way of derogation from the Staff Regulations of Officials of the European Communities, hereafter referred to as "the Staff Regulations", to adopt the arrangements necessary to enable the Appointing Authority (IAA) to appoint those concerned as probationer officials of the European Communities at the General Secretariat of the Council, with the appointments taking effect from the date of entry into force of the Treaty of Amsterdam;
54 Pravna redakcija
DRUGO
je prav tako treba natančno določiti, da bodo zaposleni na podlagi člena 34 kadrovskih predpisov morali opraviti poskusno dobo, v kateri se preverijo njihove sposobnosti za zadovoljivo opravljanje nalog; ker je treba prav tako določiti, da mora organ za imenovanja vse odločitve po opravljeni poskusni dobi sprejeti po posvetovanju z ad hoc odborom, ki ga določi organ za imenovanja, v katerem je lahko zastopan fn odbor delavcev generalnega sekretariata Sveta,
it is also necessary to specify that those recruited will, in accordance with Article 34 of the Staff Regulations, be obliged to serve a probationary period designed to check their ability to perform their duties satisfactorily, and that any decisions taken by the AA by the end of the probationary period will be taken after consulting an ad hoc Committee appointed by the AA on which the Staff Committee of the General Secretariat of the Council may be represented,
55 Pravna redakcija
DRUGO
Z odstopanjem od kadrovskih predpisov in upoštevanjem preverjanja skladnosti z zahtevami iz člena 3 te odločbe, lahko organ za imenovanja iz člena 2 kadrovskih predpisov v generalni sekretariat Sveta imenuje osebe iz člena 1 te odločbe za uradnike Evropskih skupnosti v poskusni dobi glede na kadrovske predpise in jih razporedi na eno od delovnih mest, ki so v ta namen vključena v kadrovsko dopolnitev generalnega sekretariata Sveta za poslovno leto 1999, v skupino, službo, razred in stopnjo fn, ki se določi na podlagi priložene korelacijske tabele.
By way of derogation from the Staff Regulations and subject to a check on compliance with the conditions specified in Article 3 of this Decision, the Appointing Authority (AA) within the meaning of Article 2 of the Staff Regulations may appoint to the General Secretariat of the Council the persons referred to in Article 1 of this Decision as probationer officials of the European Communities within the meaning of the Staff Regulations and allocate them to one of the posts included to that end in the staff complement of the General Secretariat of the Council for the 1999 financial year in the category, service, grade and step determined in accordance with the correlation table annexed hereto.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0077
da se poskusna doba podaljša, s kakršnimi koli potrebnimi izboljšavami ali spremembami, ali
to continue the Trial Period, with any necessary enhancements/modifications, or
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0077
če se poskusna doba ne podaljša, udeleženci ravnajo v skladu s pravili Sporazuma za veljavnost izvoznih posojil in
should the Trial Period not be extended, the Participants shall follow the Arrangement rules for the validity of export credits, and
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2831
ker se poskusna doba za kumulativni sistem povračil (KSP) za določanje polnih uvoznih dajatev na oluščeni riž s tarifno oznako KN 1006 20, ki jo je uvedla Uredba Komisije (ES) št. 703/97 [3], kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1470/98 [4], izteče 31. decembra 1998;
Whereas the trial period for the cumulative recovery system (CRS) for determining the full import duties on husked rice falling within CN code 1006 20 introduced by Commission Regulation (EC) No 703/97 (3), as amended by Regulation (EC) No 1470/98 (4), expires on 31 December 1998;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0077
raven višina pribitka se pregleda ob koncu poskusne dobe.
the level of the surcharge shall be reviewed at the end of the Trial Period.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0077
fleksibilnost pri transakcijah financiranja projekta v poskusni dobi treh let,
the flexibility for project finance transactions to operate during a Trial Period of three years,
61 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Poskusne odmerke do 1. 800 mg/ dan, ki so trikrat večji od priporočenega dnevnega odmerka, so preiskovanci dobro prenašali.
Tested doses up to 1,800 mg/ day, three times greater than the recommended daily dose, have been well tolerated.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0077
Sporazum o fleksibilnosti se prekine ob koncu poskusne dobe, razen če se udeleženci dogovorijo o eni od naslednjih možnosti:
The flexible arrangements shall be discontinued at the end of the Trial Period unless the Participants agree upon one of the following:
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
"Poskus" pomeni postopek ali postopke, izvedene v okviru dobro opredeljenega raziskovalnega projekta z enim poskusnim protokolom.
"Experiment" means an operation or operations carried out in the context of a well-defined research project with a single experimental protocol.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Prvi pododstavek člena 34(1) se nadomesti z naslednjim: "Preden se lahko stalno zaposlijo, opravijo uradniki devetmesečno poskusno dobo.";
the first subparagraph of Article 34(1) is replaced by the following:"Officials shall serve a nine-month probationary period before they can be established.";
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R0680
Odpuščeni uslužbenec, ki je bil na poskusnem delu, dobi nadomestilo v višini ene tretjine svoje osnovne plače za vsak dopolnjen mesec poskusnega dela."
A dismissed probationer shall receive compensation equal to one third of his basic salary for each full month of the probationary period served.'
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0609
da imajo vse poskusne živali zagotovljeno bivališče, okolje, vsaj nekaj svobode gibanja, krmo, vodo in oskrbo, primerno za njihovo zdravje in dobro počutje;
all experimental animals shall be provided with housing, an environment, at least some freedom of movement, food, water and care which are appropriate to their health and well-being;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0609
da pristojna oseba opazuje dobro počutje in zdravstveno stanje poskusnih živali, da bi preprečili bolečine ali trpljenje, ki se mu je mogoče izogniti, stisko ali trajne poškodbe;
the well-being and state of health of experimental animals shall be observed by a competent person to prevent pain or avoidable suffering, distress or lasting harm;
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Kadar blago namesti ali sestavi dobavitelj ali druga oseba za njegov račun s poskusnim zagonom ali brez njega, se za kraj dobave šteje kraj, kjer je blago nameščeno ali sestavljeno.
Where the goods are installed or assembled, with or without a trial run, by or on behalf of the supplier, the place of supply shall be deemed to be the place where the goods are installed or assembled.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2235
Brez poseganja v kasnejše revizije in temeljitejšo reformo sistema kvot je treba ukrepe iz treh zgornjih uvodnih navedb uvesti za poskusno dobo, ki poteče eno leto po začetku veljavnosti te uredbe.
Without prejudice to further revisions and a more comprehensive reform of the system of quotas, the measures referred to in the above three recitals should be introduced for a trial period expiring one year from the date of entry into force of this Regulation.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0680
dobavljeno je blago, razen novih prevoznih sredstev in razen blaga, ki ga dobavi dobavitelj ali druga oseba v njegovem imenu potem ko je bilo sestavljeno ali instalirano, s poskusnim zagonom ali brez njega.
the supply is of goods other than new means of transport and other than goods supplied after assembly or installation, with or without a trial run, by or on behalf of the supplier.
71 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Iz teh sredstev se krijejo: — dodatki v primeru razrešitve z delovnega mesta uradnika v poskusni dobi zaradi očitne neprimernosti; — dodatki, če Agencija prekliče pogodbo z ustreznim članom osebja.
This appropriation covers: — allowances in the event of dismissal of a probationary official for obvious inadequacy, — allowances in the event of cancellation by the Agency of the contract of a relevant staff member.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R1238
"Če v času poskusne dobe uslužbenec zaradi bolezni ali nesreče en mesec ali dlje ne more opravljati svojega dela, lahko organ, pristojen za sklepanje pogodb o zaposlitvah, poskusno dobo ustrezno podaljša."
"Where during his probationary period a staff member is prevented, by sickness or accident, from performing his duties for one month or more, the authority empowered to conclude contracts of employment may extend his probationary period by the corresponding length of time".
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0046
Natančnost pri pogojih ponovljivosti, t. j. pri pogojih, ko isti izvajalec v kratkih časovnih razmakih z isto metodo, na enakem poskusnem materialu, na isti opremi in v istem laboratoriju dobi neodvisne testne rezultate.
Precision under repeatability conditions, i.e. conditions where independent test results are obtained with the same method on identical test material in the same laboratory by the same operator using the same equipment within short intervals of time.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
Države članice lahko za čas poskusne dobe dovolijo, da vozila ali skupine vozil, izdelana po novih tehnologijah ali po novih postopkih, ki ne ustrezajo eni ali več zahtevam te direktive, opravljajo nekatere lokalne prevoze.
Member States may allow vehicles or vehicle combinations incorporating new technologies or new concepts which cannot comply with one or more requirements of this Directive to carry out certain local transport operations for a trial period.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0069
Subakutna/subkronična strupenost obsega škodljive učinke, ki se pojavijo pri poskusnih živalih zaradi ponavljajočega se dnevnega odmerjanja snovi ali izpostavljenosti snovi za kratek čas njihove predvidene življenjske dobe.
Sub-acute/Sub-chronic toxicity comprises the adverse effects occurring in experimental animals as a result of repeated daily dosing with, or exposure to, a chemical for a short part of their expected lifespan
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970R0538
ker so poskusi na poskusni postaji pokazali, da je s sedanjimi gojitvenimi tehnikami mogoče vzgojiti Anemone coronaria (spomladansko vetrnico) dobre kakovosti tudi iz koreninskih gomoljev, ki so manjši, kakor to določajo skupni standardi kakovosti;
Whereas experiments by an experimental station have shown that under present production techniques good quality anemone coronaria can be obtained from tubers of a size smaller than that provided for by the common quality standards;
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
Države pogodbenice menijo, da se lahko v nekaterih izjemnih primerih na podlagi dvostranskega dogovora mejne kontrole na notranjih mejah za poskusno dobo že sedaj opustijo tam, kjer je ta simbolična poteza primerna pod pogojem, da pri tem ni resno ogrožena varnost (poskusni projekti).
In the opinion of the Contracting Parties, internal border checks may, where appropriate, be discontinued by bilateral agreement in some cases, as a symbolic gesture and for a trial period, provided that security is not seriously undermined (pilot projects).
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0053
ker je treba dovoliti, da lahko vozila ali skupine vozil, izdelana z novo tehnologijo ali po novih konceptih, skladno s predpisi, ki odstopajo od zahtev te direktive, opravljajo lokalne prevozne storitve v času poskusne dobe, v kateri bi ustvarili določen dobiček iz tega tehničnega napredka;
Whereas vehicles or vehicle combinations constructed applying new technologies or new concepts, according to standards which deviate from those laid down by this Directive, should be allowed to carry out local transport operations for a trial period to enable profit to be drawn from technical progress;
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0448
Pred 31. decembrom 2002 Komisija po posvetovanju z Odborom za monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko ter po postopku iz člena 7 sprejme metodo, ki se bo uporabila za razporejanje PMSFP v primeru, če so ugotovitve končnega poročila o oceni zanesljivosti rezultatov, dobljenih v poskusnem obdobju, pozitivne.
Before 31 December 2002, the Commission shall, after consulting the Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments Statistics and in accordance with the procedure of Article 7, adopt the method to be used for the allocation of FISIM in case the findings of the final evaluation report on the reliability of the results obtained during the trial period are positive.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R1238
ker je treba spremeniti tudi nekatere določbe glede pogojev za sklepanje pogodb o zaposlitvi, zlasti tiste, ki se nanašajo na prejemke, disciplinske ukrepe, dolžino poskusne dobe, porodniški dopust, potovalni čas in stroške potovanj, tako da se uskladijo s tistimi, ki veljajo za uslužbence institucij Evropskih skupnosti,
Whereas it is also desirable that certain provisions of the conditions of employment be amended, in particular those concerning remuneration, disciplinary action, length of the probationary period, maternity leave, travelling time and travel expenses, in order to align them on those applicable to officials of the European Communities,
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0045
Seme se ne potrdi kot certificirano seme, razen če so se upoštevali rezultati uradnih naknadnih kontrol vzorcev osnovnega semena s poskusnega polja, ki so bili uradno odvzeti in pregledani v rastni dobi semena, prijavljenega za potrditev kot certificirano seme, da se ugotovi, ali osnovno seme izpolnjuje zahteve v zvezi s pristnostjo osnovnega semena glede lastnosti komponent, vključno z moško sterilnostjo, in standarde glede najmanjše sortne čistosti osnovnega semena, predpisane v točki (b).
Seed shall not be certified as certified seed unless due account has been taken of the results of official post-control plot tests on samples of basic seed taken officially and carried out during the growing season of the seed entered for certification as certified seed to ascertain whether the basic seed has met the requirements for basic seed laid down in respect of identity as regards the characteristics of the components, including male sterility, and the standards for basic seed laid down in respect of the minimum varietal purity laid down in point (b).
Prevodi: sl > en
51–81/81
poskusna doba