Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/387
posredovanje podatkov
51 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
V ta namen lahko država članica pri posredovanju podatkov Komisiji določi posebne pogoje, pod katerimi lahko Komisija ali druga država članica, ki se ji podatki posredujejo, te podatke uporablja.
To that end, a Member State, when supplying information to the Commission, may set specific conditions covering the use of information, whether by the Commission or by another Member State to which that information may be passed.
52 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Koncedent lahko objavi javni razpis tudi v drugem primernem mediju, specifičnem za določen predmet javno-zasebnega partnerstva (na primer specializiranem časopisju), vendar ne pred posredovanjem javnega razpisa v objavo v uradno glasilo EU in ne z večjim številom podatkov, kot ga vsebuje objava v uradnem glasilu EU.
(2) The awarding authority may also issue notice of a public tender in some other appropriate medium specific to the given subject of the public-private partnership (such as a specialised newspaper), but not before submitting the public tender for publication in the official journal of the EU and not with more data than that contained in the notice in the official journal of the EU.
53 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(j) "obdelava" osebnih podatkov (obdelava) pomeni kakršen koli postopek ali niz postopkov, ki se izvajajo v zvezi z osebnimi podatki, kakršno je zbiranje, beleženje, urejanje, shranjevanje, prilagajanje ali predelava, iskanje, posvetovanje, uporaba, posredovanje s prenosom, širjenje ali drugo razpolaganje, prilagajanje ali kombiniranje, blokiranje, izbris ali uničenje in tudi pošiljanje osebnih podatkov čez meje držav;
(j) ` Processing` of personal data (processing) shall mean any operation or set of operations which is performed upon personal data, such as collection, recording, organization, storage, adoption or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, blocking, erasure or destruction as well as transfer of personal data across national borders;
54 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Direktor ali Upravni odbor, odvisno od primera, pristopita sodnemu organu ali kateremu koli pristojnemu organu z namenom sprejemanja potrebnih ukrepov v okviru nacionalne zakonodaje, na podlagi katere deluje organ; ti ukrepi so lahko ali prilagojeni postopkom posredovanja dokazov, da se zagotovi zaupnost informacij, ali, pod pogojem da zadevna nacionalna zakonodaja tako dovoljuje, da se zavrne vsakršno sporočanje podatkov, kolikor je to ključno za zaščito interesov Europola ali države članice.
The Director or Management Board, depending on the case, shall approach the judicial body or any other competent body with a view to taking the necessary measures under the national law applicable to the body approached; such measures may either be to adjust the procedures for giving evidence in order to ensure the confidentiality of the information, or, provided that the national law concerned so permits, to refuse to make any communication concerning data insofar as is vital for the protection of the interests of Europol or of a Member State.
55 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Oprema za posredovanje podatkov
Data - communications equipment
56 Končna redakcija
CELEX: 32004R0048
format posredovanja in prvo obdobje posredovanja podatkov.
transmission formats and the first transmission period.
57 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1498
Uredba (EGS) št. 210/69 ostane v veljavi za mesečno posredovanje podatkov za obdobje pred začetkom veljavnosti te uredbe.
Regulation (EEC) No 210/69 shall continue to apply to the monthly transmission of data relating to the period before the application of this Regulation.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Skrajni roki za posredovanje podatkov
Deadlines for data transmission
59 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Pravočasnost posredovanja podatkov IOTC
Timeliness of data submission to IOTC
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Seznam spremenljivk in roki za posredovanje podatkov, določenih v Prilogi II, se posodabljajo v skladu s postopkom iz člena 4(2).
The list of variables and the time limits for the transmission of data set out in Annex II shall be updated in accordance with the procedure referred to in Article 4(2).
61 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
4. za posredovanje podatkov nadzornim organom držav članic uporabljajo določba 3. točke tretjega odstavka 59. člena tega zakona.
4. the provision of point 3 of the third paragraph of article 59 of the present law shall apply for communication of information to the supervisory authorities of the Member States.
62 Pravna redakcija
DRUGO
skrajni roki za posredovanje podatkov;
the deadlines for data transmission;
63 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
Obdelava podatkov in posredovanje informacij
Data Processing and Communication of Information
64 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Vrsta četrtletnih podatkov, zajetih v posredovanje
Nature of the quarterly data covered by the transmission
65 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Časovni razpored za posredovanje četrtletnih podatkov
Timetable for the transmission of quarterly data
66 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Posredovanje statističnih podatkov v znanstvene namene
Statistical notification for scientific purposes
67 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
ker je za to treba predvideti izjeme od te obveznosti za majhne količine iztovora, pri katerih bi računalniško posredovanje podatkov nesorazmerno administrativno in finančno obremenilo organe držav članic;
whereas therefore it is necessary to provide for exceptions from this obligation for small quantities landed, the computer transmission of which would constitute a disproportionate administrative and financial burden for the authorities of the Member States;
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Četrtletni podatki, kakor so navedeni v členu 6, zajemajo pretekle podatke za finančne transakcije od prvega četrtletja leta 1999 in finančne bilance stanja od četrtega četrtletja leta 1998 v skladu s časovnim razporedom, določenim v členu 6(3) in (4) za prvo posredovanje podatkov.
Quarterly data as referred to in Article 6 shall cover back data for financial transactions from the first quarter of 1999 and financial balance sheets from the fourth quarter of 1998 in accordance with the timetable specified in Article 6(3) and (4) for the first transmission of data.
69 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Posredovanje četrtletnih podatkov o finančnih transakcijah, finančnih sredstvih in obveznostih
Transmission of quarterly data on financial transactions, financial assets and liabilities
70 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Zato je treba zagotoviti posredovanje vseh podatkov in informacij, potrebnih za ocenitev teh meril.
It is therefore appropriate to provide for the communication of all the necessary data and information to proceed to the assessment of such criteria.
71 Končna redakcija
CELEX: 32002R0072
Opomba: Pravočasnost prenosa podatkov Eurostatu se bo ocenila v skladu z uredbo, ki določa periodiko in zamude pri posredovanju podatkov.
Note: Punctuality of data transmission to Eurostat will be evaluated according to the regulation specifying periodicity and delays for data transmission.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004R0048
Posredujejo se zaupni podatki v skladu z obstoječimi določbami Skupnosti o posredovanju zaupnih podatkov.
The transmission shall include confidential data in accordance with the existing Community provisions on the transmission of data subject to confidentiality.
73 Končna redakcija
DRUGO
Posredovanje osebnih podatkov obdelovalcu podatkov s sedežem zunaj Skupnosti je mednarodni prenos, varovan s poglavjem IV Direktive 95/46/ES.
A disclosure of personal data to a data processor established outside the Community is an international transfer protected under Chapter IV of Directive 95/46/EC.
74 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
V tem primeru naj NCB vnaprej obvesti ECB in pred prvim posredovanjem podatkov pošlje seznam podatkov, o katerih se bo redno poročalo."
In this case the NCBs should inform the ECB in advance and send, before the first data transmission, the list of applicable series that will be regularly reported."
75 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Področja, navedena v točkah (a) in (b) vsebujejo sezname statističnih spremenljivk, dejavnosti in sektorje, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roke za posredovanje podatkov; pilotne študije za razvoj, med drugim, novih spremenljivk in drugih posebnih aktivnosti, ki naj se izvajajo, ter prehodno obdobje; vse to je opredeljeno v oddelkih 1 in 2 Priloge.
For the domains cited in points (a) and (b), the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the pilot studies for developing, inter alia, new variables and other particular activities to be undertaken and the transitional period shall be as specified in sections 1 and 2 of the Annex.
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
.6 zmožnost ohranjati ustrezne ukrepe za preprečevanje nedovoljenega posredovanja zaupnih podatkov ali dostopa do njih;
6 their ability to maintain appropriate measures to avoid unauthorised disclosure of, or access to, security-sensitive material;.
77 Končna redakcija
DRUGO
V zahtevi Komisija navede pravno podlago in namen zahteve ter kazni, ki jih za posredovanje nepravilnih podatkov predvideva èlen 22(1)(b).
In its request, the Commission shall state the legal basis and the purpose of the request, and also the penalties provided for in Article 22 (1) (b) for supplying incorrect information.
78 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Na podlagi zaključkov v poročilih, ki se na podlagi člena 5 Odločbe št. 1608/2003/ES predložijo Evropskemu parlamentu in Svetu, se seznami statističnih spremenljivk, zajete dejavnosti in sektorji, razčlenitve rezultatov, pogostnost statističnega spremljanja, roki za posredovanje podatkov, seznam pilotnih študij in druge posebnosti, določene v Prilogi te uredbe, v rednih časovnih razmikih spremenijo, kjer je to primerno, v skladu s postopkom iz člena 4 navedene odločbe.
On the basis of the conclusions in the reports presented to the European Parliament and to the Council pursuant to Article 5 of Decision No 1608/2003/EC, the lists of statistical variables, the activities and sectors covered, the breakdowns of the results, the frequency, the deadlines for data transmission, the list of pilot studies and other characteristics laid down in the Annex to this Regulation shall, where appropriate, be revised at regular intervals in accordance with the procedure referred to in Article 4 of that Decision.
79 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
metodološke in tehnološke rešitve pri povezovanju in uporabi javnih baz podatkov ter posredovanje informacijskih storitev državnim organom in zunanjim uporabnikom;
methodological and technological solutions regarding connecting to and using public data bases and enabling information services to state institutions and other users;
80 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
the Commission may grant a derogation, not exceeding 18 months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations;
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
the Commission may grant a derogation, not exceeding six months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations;
82 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve.
the Commission may grant a derogation, not exceeding six months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od šestih mesecev, za datum začetka posredovanja teh podatkov, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve.
The Commission may grant a derogation, not exceeding six months, for the starting date of transmission of those data, in so far as the national statistical systems require major adaptations.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
Cilj te direktive je izboljšanje mejne kontrole in boj proti nezakonitemu priseljevanju z vnaprejšnjim posredovanjem podatkov o potnikih pristojnim nacionalnim organom s strani prevoznikov.
This Directive aims at improving border controls and combating illegal immigration by the transmission of advance passenger data by carriers to the competent national authorities.
85 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Sistemi in postopki za uporabo meteoroloških informacij morajo izboljšati doslednost in pravočasnost njihovega posredovanja in kakovosti njihove predstavitve po dogovorjenem nizu podatkov.
Systems and procedures for the use of meteorological information shall improve the consistency and timeliness of its provision and the quality of its presentation, using an agreed data set.
86 Končna redakcija
Pri sprejemanju odločitve o začetku pogajanj Svet upošteva člen 2(2) in člen 3(3) predpisov, ki urejajo posredovanje osebnih podatkov s strani Europola tretjim državam in tretjim organom.
In reaching the decision on the start of negotiations the Council shall take into account Article 2(2) and Article 3(3) of the Rules governing the transmission of personal data by Europol to third States and third bodies.
87 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
v primerih iz točk (a) in (b) odstavka 1, v času med iztekom roka, določenega v enostavnem zahtevku za posredovanje informacij, ter prejemom popolnih in točnih podatkov, ki jih določa odločba;
in the cases referred to in points (a) and (b) of paragraph 1, for the period between the expiry of the time limit set in the simple request for information, and the receipt of the complete and correct information required by decision;
88 Končna redakcija
ob upoštevanju Akta Sveta z dne 12. marca 1999 o sprejetju predpisov, ki urejajo posredovanje osebnih podatkov Europola tretjim državam in tretjim organom, in zlasti členov 2 in 3 navedenih predpisov [4],
Having regard to the Council Act of 12 March 1999 adopting the Rules governing the transmission of personal data by Europol to third States and third bodies, and in particular Articles 2 and 3 of those Rules(4),
89 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
metodologijo ERK (skupne standarde, definicije, klasifikacije in računovodska pravila), namenjeno izdelavi računov na primerljivih osnovah za namene Skupnosti in posredovanju podatkov, zahtevanih v členu 3;
an EAA methodology (common standards, definitions, classifications and accounting rules), intended to be used for compiling accounts on comparable bases for the purposes of the Community, and for the transmission of data in accordance with Article 3;
90 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Države članice posredujejo sekretariatu IOTC naslednje statistične podatke v elektronski obliki, z elektronskim dostopom za Komisijo, v skladu s postopki za posredovanje statističnih podatkov iz Priloge V:
Member States shall transmit the following statistical data in electronic form, with electronic access for the Commission, to the IOTC Secretariat, in accordance with the procedures for submission of statistics referred to in Annex V:
91 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(2) Minister po predhodnem mnenju pristojnih ministrov predpiše dejavnosti, obseg, vsebino in način vodenja knjigovodstva za posamezne vrste dejavnosti ter vsebino in način posredovanja podatkov ministrstvu.
(2) The Minister, after obtaining the opinion of other competent Ministers, shall prescribe the extent, content, and manner of ecological record keeping and evidence for specific types of activities as well as the content and manner of presentation of the data to the Ministry.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Kakršna koli izmenjava ali prenos informacij med pristojnimi organi, drugimi organi, telesi ali osebami bi morala biti v skladu s pravili o posredovanju osebnih podatkov tretjim državam iz Direktive 95/46/ES.
Any exchange or transmission of information between competent authorities, other authorities, bodies or persons should be in accordance with the rules on transfer of personal data to third countries as laid down in Directive 95/46/EC.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
"letalska informacijska služba" pomeni služba, ki je ustanovljena za posredovanje letalskih informacij in podatkov, potrebnih za varno, redno in učinkovito zračno navigacijo na določenem območju;
"aeronautical information service" means a service established within the defined area of coverage responsible for the provision of aeronautical information and data necessary for the safety, regularity, and efficiency of air navigation;
94 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
Posredovanje zgoraj navedenih podatkov v nobenem primeru ne izključuje dolžnosti in odgovornosti, podanih z določbami člena 26 Schengenske konvencije za prevoznike, kot je bila dopolnjena z Direktivo 2001/51/ES.
In any case the transmission of the above mentioned data does not discharge the obligations and responsibilities laid down in the provisions of Article 26 of the Schengen Convention for carriers, as supplemented by Directive 2001/51/EC.
95 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Za podrobnosti o sistemu za izmenjavo podatkov N13 za posredovanje posodobitev MFI glejte "Specifikacija izmenjave za N13 Phase II Data Exchange System" (glej oddelek "Reference" v nadaljevanju).
For full details of the N13 Data Exchange System for transmission of MFI updates, please refer to the "Exchange Specification for the N13 Phase II Data Exchange System" document (see the section on "Reference" below).
96 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
NCB uporabljajo četrtletne podatke o osnovi za obvezne rezerve, ki jih dobijo od kreditnih institucij "na repu", v mesečnih podatkih, ki jih poročajo ECB v treh posredovanjih podatkov po njihovi objavi.
The NCBs use the quarterly reserve base data from the credit institutions in the tail for the monthly figures reported to the ECB in the three data transmissions following their release.
97 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Svet Evropske centralne banke je v zvezi s tem in za svoj namen sprejel predpise in smernice za zaščito posredovanja medletnih podatkov o finančni statistiki in nacionalnih finančnih računov Evropski centralni banki.
In this respect and for its own purpose the Governing Council of the European Central Bank has adopted regulations and guidelines to safeguard the transmission of infra-annual data on financial statistics and national financial accounts to the European Central Bank.
98 Končna redakcija
CELEX: 32004R0501
Komisija lahko dodeli odstopanje, ki ni daljše od 18 mesecev, za datum začetka posredovanja podatkov z razčlenitvijo po nasprotnih sektorjih in nekaterih podatkov o finančnih transakcijah in finančnih sredstvih in obveznostih, če nacionalni statistični sistemi zahtevajo večje prilagoditve;
the Commission may grant a derogation, not exceeding 18 months, for the starting date of transmission of data with breakdown by counterpart sector and of some data on financial transactions and financial assets and liabilities, in so far as the national statistical systems require major adaptations;
99 Končna redakcija
Direktor Europola lahko začne pogajanja v zvezi s posredovanjem osebnih podatkov le, ko se Svet prepriča, da ni nobenih ovir za začetek takih pogajanj, pri čemer se upoštevajo zakoni in upravna praksa na področju varstva podatkov v zadevni tretji državi ali organu, ki ni povezan z Evropsko unijo –
The Director of Europol may only enter into negotiations concerning the transmission of personal data once the Council is satisfied that there are no obstacles to the start of such negotiations, taking account of the laws and administrative practice in the field of data protection in the third State or non-European Union-related body concerned,
100 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) Pri posredovanju tehničnih specifikacij ponudnikom in kandidatom za izbiro dobaviteljev blaga in izvajalcev gradenj in storitev in v zvezi z oddajo naročil lahko naročnik zahteva varovanje zaupnih podatkov, ki jim jih daje na razpolago.
(1) In the dissemination of technical specifications to tenderers and candidates and the selection of suppliers or service providers and in connection with the award of public contracts the contractor may require the protection of confidential information which it makes available to them.
Prevodi: sl > en
51–100/387
posredovanje podatkov