Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/852
pravni okvir
51 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
V ŽELJI ohraniti schengenski pravni red, kot se je razvijal od začetka veljavnosti omenjenega protokola, v okviru Ustave, in ta pravni red razvijati za prispevanje k uresničevanju cilja nuditi državljanom Unije območje svobode, varnosti in pravice brez notranjih meja,
DESIRING to preserve the Schengen acquis, as developed since the entry into force of the abovementioned Protocol, within the framework of the Constitution, and to develop this acquis in order to contribute towards achieving the objective of offering citizens of the Union an area of freedom, security and justice without internal borders;
52 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Za namene pogajanj glede sprejema novih držav članic v Evropsko unijo se schengenski pravni red in nadaljnji ukrepi, ki jih sprejmejo institucije v okviru področja njegove uporabe, štejejo za pravni red, ki ga morajo vse države kandidatke za sprejem prevzeti v celoti.
For the purposes of the negotiations for the admission of new Member States into the European Union, the Schengen acquis and further measures adopted by the institutions within its scope shall be regarded as an acquis which must be accepted in full by all States candidates for admission.
53 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
j) z učinkovitejšim delovanjem obstoječih državnih ustanov in pravnih okvirov in po potrebi z ustanavljanjem novih, skupaj s krepitvijo strateškega načrtovanja in gospodarjenja in
(j) through more effective operation of existing national institutions and legal frameworks and, where necessary, creation of new ones, along with strengthening of strategic planning and management; and
54 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
EU poudarja, da je pomembno, da Hrvaška izvaja nacionalno strategijo in akcijski načrt za boj proti korupciji ter zagotavlja pravno in institucionalno stabilnost protikorupcijskega okvira.
The EU underlines the importance of implementation by Croatia of its National Anti-corruption Strategy and Action Plan, and of ensuring legal and institutional stability of the anti-corruption framework.
55 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
OB ZAVEDANJU dejstva, da bo nadaljevanje pravnega režima, ki izhaja iz sklepa iz Edinburgha, v okviru Ustave občutno omejilo sodelovanje Danske na pomembnih področjih sodelovanja Unije in da je v interesu Unije, da zagotovi celovitost pravnega reda na območju svobode, varnosti in pravice,
CONSCIOUS of the fact that a continuation under the Constitution of the legal regime originating in the Edinburgh decision will significantly limit Denmark's participation in important areas of cooperation of the Union, and that it would be in the best interest of the Union to ensure the integrity of the acquis in the area of freedom, security and justice;
56 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Vsaka država pogodbenica si v okviru svojih institucionalnih in pravnih sistemov zlasti prizadeva uporabljati pravila ali standarde ravnanja za pravilno, pošteno in ustrezno opravljanje javnih nalog.
In particular, each State Party shall endeavour to apply, within its own institutional and legal systems, codes or standards of conduct for the correct, honourable and proper performance of public functions.
57 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Ob priznavanju temeljnega pomena privatizacije za trajnostno gospodarsko obnovo se pogodbenici strinjata, da bosta sodelovali pri razvoju potrebnega institucionalnega, pravnega in metodološkega okvira.
Recognising that privatisation is of fundamental importance to a sustainable economic recovery, the Parties agree to cooperate in the development of the necessary institutional, legal and methodological framework.
58 Objavljeno
EU
DRUGO: Ustava
Pravni akti in odločitve, sprejeti v okviru mednarodnih organizacij, na katere Slovenija prenese izvrševanje dela suverenih pravic, se v Sloveniji uporabljajo v skladu s pravno ureditvijo teh organizacij.
Legal acts and decisions adopted within international organisations to which Slovenia has transferred the exercise of part of its sovereign rights shall be applied in Slovenia in accordance with the legal regulation of these organisations.
59 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Tožbe pomožnega osebja upravljavca za povračilo škode, ki jo je povzročil prevoznik, se ne glede na njihovo pravno podlago lahko vložijo proti prevozniku le v okviru pogojev in omejitev enotnih pravil.
2 Any action in respect of liability brought by the auxiliaries of the manager against the carrier on account of loss or damage caused by him, on whatever grounds, may be brought only subject to the conditions and limitations laid down in these Uniform Rules.
60 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Tožbe pomožnega osebja prevoznika za povračilo škode, ki jo je povzročil upravljavec, se lahko ne glede na njihovo pravno podlago vložijo proti upravljavcu le v okviru pogojev in omejitev enotnih pravil.
1 Any action in respect of liability brought by the auxiliaries of the carrier against the manager on account of loss or damage caused by him, on whatever grounds, may be brought only subject to the conditions and limitations laid down in these Uniform Rules.
61 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2008-46
Namen tega sporazuma je zagotavljanje potrebnega pravnega okvira za sodelovanje med pogodbenikoma na obrambnem področju o vprašanjih obojestranskega interesa in v mejah pristojnosti njunih notranjih zakonodaj.
The purpose of the present Agreement is the ensuring of the necessary legal framework for the co-operation between the Parties in the defence field, regarding mutual interest issues and in the limits of the competencies under their national legislation.
62 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Ta sporazum določa strokovni, pravni in upravni okvir, v katerem je treba v Republiki Sloveniji izvajati program za kmetijstvo in razvoj podeželja (v nadaljevanju imenovan ` program` ) in vse njegove spremembe.
This Agreement lays down the technical, legal and administrative framework under which the Agriculture and Rural Development Programme and any amendments thereof, (hereinafter referred to as ` the Programme` ) shall be executed in the Republic of Slovenia.
63 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Institucije uporabljajo za izvajanje pristojnosti Unije kot pravne instrumente, v skladu s III. delom Ustave, evropske zakone, evropske okvirne zakone, evropske uredbe, evropske sklepe, priporočila in mnenja.
To exercise the Union's competences the institutions shall use as legal instruments, in accordance with Part III, European laws, European framework laws, European regulations, European decisions, recommendations and opinions.
64 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
WTO zagotavlja skupni institucionalni okvir za izvajanje trgovinskih odnosov med svojimi članicami v zadevah, ki se nanašajo na sporazume in z njimi povezane pravne instrumente, zajete v aneksih k temu sporazumu.
The WTO shall provide the common institutional framework for the conduct of trade relations among its Members in matters related to the agreements and associated legal instruments included in the Annexes to this Agreement.
65 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Jasno razločevanje odgovornosti med pristojnimi organi, prilagojenost pravnih oblik ter koherenten in konsistenten regulatorni okvir bodo omogočili izboljšanje korporativnega upravljanja v družbah v državni lasti.
A clear division of responsibilities among authorities, a streamlining of legal forms together with a coherent and consistent regulatory framework will facilitate the improvement of corporate governance in SOEs.
66 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
e. Načelno lahko pravno zaščiteno informacijo, prejeto v okviru tega sporazuma, prejemnik prosto posreduje brez predhodnega soglasja svojim zaposlenim ter pristojnim državnim organom in organizacijam v državi prejemnika.
e. In general proprietary information received under this Arrangement may be freely disseminated by the receiving Party without prior consent to persons within or employed by the receiving Party, and to concerned Government departments and Government agencies in the country of the receiving Party.
67 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Vlada si bo v okviru svojih pristojnosti prizadevala za omejitev naraščanja stroškov uveljavljanja pravne varnosti, kot so sodne in druge takse ter drugih cen za opravljanje storitev, kot so odvetniške in notarske storitve.
Within the framework of its competence, the Government shall strive to limit the increase in costs related to the implementation of legal security, such as court and other fees as well as other prices for performance of services, such as attorney's or notary's services.
68 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Po prejemu zaprosila Evropskega patentnega urada za pravno pomoč začnejo sodišča ali drugi pristojni organi držav pogodbenic v imenu tega urada in v okviru svoje pristojnosti potrebne preiskave ali druge sodne postopke.
(2) Upon receipt of letters rogatory from the European Patent Office, the courts or other competent authorities of Contracting States shall undertake, on behalf of that Office and within the limits of their jurisdiction, any necessary enquiries or other legal measures.
69 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Poleg pravnih zavez za zagotavljanje enakosti spolov je EU oblikovala Program v zvezi z okvirno strategijo Skupnosti za enakost spolov (2001-2005) (Programme relating to the Community framework strategy on gender equality (2001-2005;
In addition to legal commitments with respect to gender equality, the EU formulated the Programme relating to the Community framework strategy on gender equality 2001-2005 (Brussels:
70 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-102
Namen tega sporazuma je zagotavljanje potrebnega pravnega okvira za sodelovanje med pogodbenikoma na obrambnem področju, ki se nanaša na vprašanja v obojestranskem interesu in je v mejah pristojnosti iz njunih notranjih zakonodaj.
The object of the present Agreement is the ensuring of the necessary legal framework for the co-operation between the Parties in the defence field, regarding mutual interest issues and in the limits of the competencies by their national legislation.
71 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
kot predlagatelj zakonov vztrajala pri jasnosti, razumljivosti in nedvoumnosti zakonskih določil in bo v okviru svojih pristojnosti preprečevala sprejem morebitnih sprememb in dopolnitev predpisov, ki bi zmanjševali pravno varnost.
as initiator of legal directives,, insist on clarity, comprehensibility and unambiguity of statutory provisions, and within its competence, prevent the adoption of potential amendments to the regulations, which might reduce the legal security.
72 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2) Poleg primerov iz prvega odstavka tega člena pogodbenice sprejmejo potrebne ukrepe, ki zagotovijo odgovornost pravne osebe tam, kjer je bila zaradi pomanjkljivega nadzora fizične osebe iz prvega odstavka tega člena omogočena storitev kaznivega dejanja po tej konvenciji v korist te pravne osebe od fizične osebe, ki je delovala v okviru njene pristojnosti.
2 In addition to the cases already provided for in paragraph 1 of this article, each Party shall take the measures necessary to ensure that a legal person can be held liable where the lack of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made possible the commission of a criminal offence established in accordance with this Convention for the benefit of that legal person by a natural person acting under its authority.
73 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
EU jo poziva, naj odpravi pomanjkljivosti v veljavnem pravnem okviru, vključno s preučitvijo možnosti za spremembo zakona o prekrških, da se uvede prekršek kršitev javnega reda in miru iz rasnih, etničnih, verskih ali drugih razlogov.
The EU invites to fill gaps in the existing legal framework, including by examining the possibility of amending the Misdemeanour law to introduce the misdemeanour of violations against public peace and order caused on racial, ethnic, religious and other grounds.
74 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
Države pogodbenice v skladu s svojimi pravnimi in upravnimi sistemi v državi vzdržujejo, krepijo, določijo ali vzpostavijo okvir, po potrebi tudi eno ali več neodvisnih teles za spodbujanje, varovanje in spremljanje izvajanja te konvencije.
States Parties shall, in accordance with their legal and administrative systems, maintain, strengthen, designate or establish within the State Party, a framework, including one or more independent mechanisms, as appropriate, to promote, protect and monitor implementation of the present Convention.
75 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
10.1 Začasni ukrepi in protidumpinške carine se uporabljajo za proizvode, ki preidejo v porabo potem, ko odločitev v okviru prvega odstavka 7. člena in prvega odstavka 9. člena postane pravnomočna, pod pogoji izjem, ki so določene v tem členu.
10.1 Provisional measures and anti dumping duties shall only be applied to products which enter for consumption after the time when the decision taken under paragraph 1 of Article 7 and paragraph 1 of Article 9, respectively, enters into force, subject to the exceptions set out in this Article.
76 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
h. Prejemnik drugih zaupnih ali pravno zaščitenih informacij v okviru tega sporazuma bo upošteval njihov zaupni značaj, pod pogojem, da je takšna informacija jasno označena kot zaupne ali zaščitene narave in če jo spremlja izjava, ki opozarja:
h. A Party receiving under this Arrangement other confidential or privileged information will respect its confidential nature, provided such information is clearly marked so as to indicate its confidential or privileged nature and is accompanied by a statement indicating
77 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-16
Pogodbenice v skladu s to konvencijo druga drugi, kot je ustrezno in kot se vzajemno dogovorijo, v okviru notranje zakonodaje, usmeritev, pravne prakse in veljavnih pogodb zagotavljajo pomoč pri sodnih postopkih v zvezi s civilno in kazensko odgovornostjo.
The Parties shall, as appropriate and mutually agreed, within the limits of national legislation, policies, legal practices and applicable existing treaty arrangements, afford one another assistance in legal proceedings relating to civil and criminal liability consistent with this Convention.
78 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Izraz ` naložba` pomeni vsako vrsto premoženja, ki ga vlaga fizična ali pravna oseba pogodbenice na ozemlju druge pogodbenice v okviru vseh pravnih oblik in možnosti v skladu z zakoni in predpisi te pogodbenice in vključuje zlasti, vendar ne izključno:
l. The term ` investment` shall be construed to mean any kind of property invested by a natural or legal person of a Contracting Party in the territory of the other Contracting Party, within all legal forms and legal possibilities, in conformity with the laws and regulations of that Contracting Party and shall include in particular, but not exclusively:
79 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
V okviru svojih pravnih sistemov skušajo prizadete pogodbenice sprejeti strategijo o večjih spremembah na območjih, ki bi jih lahko prizadeli čezmejni učinki industrijske nesreče zaradi nevarne dejavnosti, in tako čim bolj zmanjšati s tem povezana tveganja.
Within the framework of their legal systems, the affected Parties shall seek the establishment of policies on significant developments in areas which could be affected by transboundary effects of an industrial accident arising out of a hazardous activity so as to minimize the risks involved.
80 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Sodišče Evropske unije nadzira zakonitost evropskih zakonov in okvirnih zakonov, aktov Sveta, Komisije in Evropske centralne banke razen priporočil in mnenj, pa tudi zakonitost aktov Evropskega parlamenta in Evropskega sveta s pravnim učinkom do tretjih oseb.
The Court of Justice of the European Union shall review the legality of European laws and framework laws, of acts of the Council, of the Commission and of the European Central Bank, other than recommendations and opinions, and of acts of the European Parliament and of the European Council intended to produce legal effects vis-a-vis third parties.
81 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
l) uvajanje ali krepitev institucionalnega in pravnega okvira, ki omogoča uporabo konvencije in katerega namen je med drugim decentraliziranje upravnih struktur in nalog, povezanih z dezertifikacijo in sušo, ob sodelovanju prizadetih skupnosti in družbe na splošno.
(l) establishing or strengthening institutional and legal frameworks permitting application of the Convention and aimed, inter alia, at decentralizing administrative structures and functions relating to desertification and drought, with the participation of affected communities and society in general.
82 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(4) Najmanj milijon državljanov Unije iz večjega števila držav članic lahko s svojo pobudo Komisijo pozove, da v okviru svojih pristojnosti predloži ustrezen predlog v zadevah, za katere državljani menijo, da je za uporabo Ustave treba sprejeti pravni akt Unije.
Not less than one million citizens who are nationals of a significant number of Member States may take the initiative of inviting the Commission, within the framework of its powers, to submit any appropriate proposal on matters where citizens consider that a legal act of the Union is required for the purpose of implementing the Constitution.
83 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
I) Zagotavljanje učinkovitega pravnega in regulatornega okvira za družbe v državni lasti; II) Država v vlogi lastnice; III) Nepristranska obravnava delničarjev; IV) Odnosi z deležniki; V) Preglednost in objavljanje podatkov; VI) Naloge odborov družbe v državni lasti.
I) Ensuring an Effective Legal and Regulatory Framework for State-Owned Enterprises; II) The State Acting as an Owner; III) Equitable Treatment of Shareholders; IV) Relations with Stakeholders; V) Transparency and Disclosure; VI) The Responsibilities of Boards of State-Owned Enterprises.
84 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(2) Družbeniki prav tako podelijo družbi, brezplačno in brez omejitev neizključno in neprenosljivo licenco za uporabo novega znanja in nadaljnjih izpopolnitev, zaščitenih ali ne, s katerimi lahko pravno razpolagajo, in ki so jih dosegli v okviru svojega sodelovanja v družbi.
(2) Shareholders shall also grant to the Company, free of charge and without any restriction, a non-exclusive and non-transferable licence for the use of their Foreground and further improvements, whether protected or not, of which they can legally dispose, and which they have generated in the framework of their cooperation in the Company.
85 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
V okviru svojega pravnega sistema skuša pogodbenica izvora sprejeti strategijo za določitev kraja novih nevarnih dejavnosti in za uvajanje večjih sprememb v obstoječe nevarne dejavnosti, da bi tako čim bolj zmanjšala tveganje za prebivalstvo in okolje vseh prizadetih pogodbenic.
Within the framework of its legal system, the Party of origin shall, with the objective of minimizing the risk to the population and the environment of all affected Parties, seek the establishment of policies on the siting of new hazardous activities and on significant modifications to existing hazardous activities.
86 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Razvite države omogočajo kulturne izmenjave z državami v razvoju tako, da prek ustreznih institucionalnih in pravnih okvirov dodelijo prednostno obravnavo njihovim umetnikom in drugim strokovnjakom ter poklicnim kulturnim delavcem kakor tudi njihovim kulturnim dobrinam in storitvam.
Developed countries shall facilitate cultural exchanges with developing countries by granting, through the appropriate institutional and legal frameworks, preferential treatment to artists and other cultural professionals and practitioners, as well as cultural goods and services from developing countries.
87 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
(1) pogodbenikom ali konzultantom prejemnika, ki se nahajajo znotraj zemljepisnih meja države prejemnika. Uporaba teh informacij je omejena samo na dela, v okviru pogodbe s prejemnikom, ki se nanašajo na zadeve v zvezi s pravno zaščiteno informacijo ali drugo zaupno ali zaščiteno informacijo;
(1) to contractors or consultants of the receiving Party located within the geographical limits of that Party´s nation, for use only within the scope of work of their contracts with the receiving Party in work relating to the subject matter of the proprietary or other confidential or privileged information;
88 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
14.1 Ta sporazum začne veljati, ko ga podpišeta obe pogodbenici in ga Republika Slovenija v skladu s svojim pravnim redom potrdi ter finančno podpre okvirni program PECS iz 7. člena, kar je podrobno obrazloženo v dodatku I, razen pravil, navedenih pod A in B v dodatku II, ki veljajo po podpisu.
14.1 The present Agreement, after signature by the Parties and its approval in accordance with the legal order of the Republic of Slovenia, shall enter into force upon subscription by the Republic of Slovenia of the PECS Charter referred to in Article 7 and detailed in Appendix I, except for the rules contained in Appendix II A and B which shall be applicable upon signature.
89 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Kadar je bil v okviru podobmočne ali območne ribiške upravljavske organizacije ali dogovora izoblikovan alternativni mehanizem, ki učinkovito izpolnjuje obveznosti članic ali udeleženk, izhajajoče iz tega sporazuma, za zagotovitev skladnosti z ukrepi ohranjanja in upravljanja, izdelanimi v okviru te organizacije ali dogovora, se lahko članice takšne organizacije ali udeleženke takšnega dogovora v okviru medsebojnih pravnih razmerij lahko dogovorijo za omejitev uporabe člena 1 za ukrepe ohranjanja in upravljanja, ki so bili izdelani za ustrezno območje odprtega morja.
Where a subregional or regional fisheries management organisation or arrangement has established an alternative mechanism which effectively discharges the obligation under this Agreement of its members or participants to ensure compliance with the conservation and management measures established by the organisation or arrangement, members of such organisation or participants in such arrangement may agree to limit the application of paragraph 1 as between themselves in respect of the conservation and management measures which have been established in the relevant high seas area.
90 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
Seveda pa, ne glede na kakovost in celovitost pravnega in regulatornega okvira za objavo podatkov, mora koordinacijski oz. lastniški organ zagotoviti, da vse družbe z državnim lastniškim deležem uvedejo mehanizme in postopke za omogočanje lahkega in nepristranskega dostopa do informacij vsem delničarjem.
However, whatever the quality and completeness of the legal and regulatory framework concerning disclosure of information, the co-ordinating or ownership entity should ensure that all enterprises where the state has shares put mechanisms and procedures in place to guarantee easy and equitable access to information by all shareholders.
91 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Pogodbenici v okviru pravnih predpisov, ki so zavezujoči na območjih njunih držav, storita vse, da olajšata in podpirata pomorski in multimodalni prevoz, da preprečita neželeno zadrževanje ter pospešita in olajšata carinjenje in druge pristaniške postopke ter uporabo naprav za sprejemanje ladijskih odpadkov.
The Contracting Parties shall undertake, within the legal regulations binding in the territories of their States, all necessary measures in order to facilitate and support maritime and multimodal transport, to avoid undesired demurrages as well as to accelerate and facilitate the customs clearance and other port formalities, and the use of ship waste reception facilities.
92 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
12.5 Pogodbenice zagotovijo, da je v okviru njihovih pravnih sistemov in v skladu z veljavnimi pravnimi določbami v primeru sporov v zvezi s to pogodbo, ki izhajajo iz sporazumov o prenosu materiala, mogoča pritožba ob priznavanju, da imajo obveznosti v skladu s sporazumi o prenosu materiala izključno pogodbenice teh sporazumov.
12.5 Contracting Parties shall ensure that an opportunity to seek recourse is available, consistent with applicable jurisdictional requirements, under their legal systems, in case of contractual disputes arising under such MTAs, recognizing that obligations arising under such MTAs rest exclusively with the parties to those MTAs.
93 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
ZARADI določitve skupno dogovorjenega pravnega okvira in podlage za sodelovanje ter ob upoštevanju temeljnih namenov in ciljev pospeševanja gospodarske in industrijske razvojne pomoči v državah v razvoju in državah v prehodu ter glede na povečanje gospodarske in socialne vloge v industriji s povečevanjem koristi razvoja v teh državah in
IN ORDER TO establish a mutually agreed legal framework and a basis for their cooperation, and having in mind the basic purposes and objectives of promoting economic and industrial development assistance in developing countries and countries in transition, and the upgrading of economic and social roles of industry, by promoting the benefits of development in those countries, and
94 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Določbe schengenskega pravnega reda, kakor so vključene v okvir Unije, in določbe aktov, ki na njih temeljijo oziroma so z njim kako drugače povezane in jih prejšnji odstavek ne zajema, so zavezujoče za nove države članice od 1. maja 2004, vendar se v novi državi članici uporabljajo šele na podlagi ustreznega evropskega sklepa Sveta, ki se sprejme po preveritvi v skladu s schengenskimi postopki ocenjevanja, da so v tej novi državi članici izpolnjeni vsi potrebni pogoji za uporabo vseh delov zadevnega pravnega reda.
Those provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the Union and the acts building upon it or otherwise related to it not referred to in paragraph 1, while binding on the new Member States from 1 May 2004, shall apply in a new Member State only pursuant to a European decision of the Council to that effect after verification in accordance with the applicable Schengen evaluation procedures that the necessary conditions for the application of all parts of the acquis concerned have been met in that new Member State.
95 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Poleg primerov iz prejšnjega odstavka pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da je lahko pravna oseba odgovorna takrat, ko je pomanjkanje nadzora ali kontrole fizične osebe iz prejšnjega odstavka omogočilo, da je fizična oseba, ki je delovala v okviru njenih pristojnosti, storila kaznivo dejanje po tej konvenciji v korist pravne osebe.
2 Apart from the cases already provided for in paragraph 1, each Party shall take the measures necessary to ensure that a legal person can be held liable where the lack of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made possible the commission of a criminal offence established in accordance with this Convention for the benefit of that legal person by a natural person acting under its authority.
96 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne, ureditvene in druge ukrepe, vključno z ukrepi za uskladitev določb za izvajanje določb te konvencije o informacijah, udeležbi javnosti in dostopu do pravnega varstva, kakor tudi ustrezne ukrepe za njihovo izvrševanje, da vzpostavi in ohrani jasen, pregleden in dosleden okvir za izvajanje določb te konvencije.
Each Party shall take the necessary legislative, regulatory and other measures, including measures to achieve compatibility between the provisions implementing the information, public participation and access-to-justice provisions in this Convention, as well as proper enforcement measures, to establish and maintain a clear, transparent and consistent framework to implement the provisions of this Convention.
97 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(9) Svet na predlog Komisije ali ministra za zunanje zadeve Unije sprejme evropski sklep o odložitvi uporabe sporazuma in za določitev stališč, ki jih je treba sprejeti v imenu Unije v organu, ustanovljenem s sporazumom, kadar naj bi ta organ sprejel akte s pravnim učinkom, z izjemo aktov o dopolnitvah ali spremembah institucionalnega okvira sporazuma.
The Council, on a proposal from the Commission or the Union Minister for Foreign Affairs, shall adopt a European decision suspending application of an agreement and establishing the positions to be adopted on the Union's behalf in a body set up by an agreement, when that body is called upon to adopt acts having legal effects, with the exception of acts supplementing or amending the institutional framework of the agreement.
98 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
V okviru tega sporazuma se pogodbenici zavezujeta zagotoviti, da imajo fizične in pravne osebe druge pogodbenice v primerjavi z njenimi državljani nediskriminatoren dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenic, da lahko uveljavljajo svoje osebne in premoženjske pravice, vključno s pravicami v zvezi z intelektualno, industrijsko in poslovno lastnino.
Within the scope of this Agreement, each Party undertakes to ensure that natural and legal persons of the other Party have access free of discrimination in relation to its own nationals to the competent courts and administrative organs of the Parties to defend their individual rights and their property rights, including those concerning intellectual, industrial and commercial property.
99 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Unija lahko sklene sporazum z eno ali več tretjimi deželami ali mednarodnimi organizacijami, kadar je tako določeno v Ustavi ali kadar je v okviru politik Unije sklepanje sporazuma potrebno bodisi za doseganje enega od ciljev iz Ustave, bodisi kadar je tako določeno v pravno zavezujočem aktu Unije, ali kadar sporazum lahko vpliva na skupna pravila ali spremeni njihov obseg.
The Union may conclude an agreement with one or more third countries or international organisations where the Constitution so provides or where the conclusion of an agreement is necessary in order to achieve, within the framework of the Union's policies, one of the objectives referred to in the Constitution, or is provided for in a legally binding Union act or is likely to affect common rules or alter their scope.
100 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(5) Podatke iz evidenc lahko obdelujejo v času pet let po pravnomočnosti odločbe prekrškovni organi, sodišča, državna tožilstva, policija, drugi državni organi v okviru svojih pooblastil, stranke oziroma drugi udeleženci, ki so na podlagi procesnih zakonov upravičeni pregledovati in prepisovati spis v posamezni zadevi, ostali uporabniki pa le, če so za uporabo podatkov pooblaščeni z zakonom.
(5) Data from records may be processed for a period of five years of the day decisions become final by misdemeanour authorities, courts, state prosecutor's offices, the police, other state authorities within the limits of their jurisdiction, parties and other participants, who on the basis of procedural acts are entitled to examine and copy court records applying to individual cases; other users may use this data only if they are legally authorised for using it.
Prevodi: sl > en
51–100/852
pravni okvir