Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/153
prevara
51 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
Zagotoviti delovno učinkovitost in neodvisnost službe za koordinacijo boja proti prevaram (AFCOS) in preko te službe vpeljati učinkovito sodelovanje z OLAF.
Ensure the operational effectiveness and operational independence of the anti-fraud coordinating service (AFCOS), and implement effective cooperation with OLAF through this service.
52 Pravna redakcija
DRUGO
Prejemnik goljufive lažne navedbe ima pravico s tožbo zaradi prevare od storilca zahtevati povračilo za premoženjsko škodo, katere pravna podlaga je lažna navedba.
The recipient of a fraudulent misrepresentation is entitled to recover as damages in an action of deceit against the maker the pecuniary loss to him of which the misrepresentation is a legal cause.
53 Pravna redakcija
DRUGO
za katero da Komisija posebne informacije v zvezi s tranzitnimi postopki, za katere je tveganje prevare povečano, še zlasti v skladu z določbami Uredbe (EGS) št. 1468/81,
having been the subject of specific information from the Commission concerning transit operations presenting increased risks of fraud, in particular pursuant to the provisions of Regulation (EEC) No 1468/81, and
54 Pravna redakcija
DRUGO
"V izjemnih okoliščinah agencija obvesti državo članico ali Komisijo o nevarnosti prevare, ki bi resno ogrozila pravilno uporabo pravil Skupnosti v zvezi z oljčnim oljem.
'However, should an exceptional situation arise in which there is a risk of fraud seriously jeopardizing the correct application of Community rules in respect of olive oil, the agency shall inform the Member State in question and the Commission.
55 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
Obvezno plačilo carine je v takih primerih, ko ne gre za prevaro ali očitno malomarnost, resnično nesorazmerno s potrebo po zaščiti, ki naj jo zagotovi skupna carinska tarifa.
Indeed, the obligation to pay duty in such cases, where no deception or obvious negligence is involved, is disproportionate to the need for protection which the Common Customs Tariff is intended to provide.
56 Pravna redakcija
DRUGO
Uredba (ES) št. 1073/1999 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999 o preiskavah, ki jih je izvedel Evropski urad za boj proti prevaram (OLAF) (UL L 136, 31.5.1999, str. 1).
Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) (OJ L 136, 31. 5. 1999, p. 1.
57 Pravna redakcija
DRUGO
ker je obveznost do plačila carine v takih primerih, pri katerih ne gre za prevaro ali očitno malomarnost, nesorazmerna s potrebo po zaščiti, ki naj bi jo skupna carinska tarifa zagotavljala;
whereas the obligation to pay duty in such cases, where no deception or obvious negligence is involved, is disproportionate to the need for protection which the common customs tariff is intended to provide;
58 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
Pripraviti se za določitev delovno neodvisne službe za koordinacijo boja proti prevaram, odgovorne za usklajevanje vseh pravnih, upravnih in operativnih vidikov v zvezi z zaščito finančnih interesov Skupnosti.
Prepare for the designation of an operationally independent anti-fraud coordinate service responsible for the coordination of all legislative, administrative and operational aspects of the protection of the Communities` financial interests.
59 Pravna redakcija
promet
(c) so potrebni za zagotavljanje skladnosti z zakoni ali predpisi, ki niso neskladni s tem sporazumom, vključno s tistimi, ki so povezani s carino, zaščito pravic intelektualne lastnine in preprečevanjem prevar;
(c) are necessary to secure compliance with laws or regulations which are not inconsistent with this Agreement, including those relating to customs enforcement, the protection of intellectual property rights, and the prevention of deceptive practices;
60 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0396
Ustanoviti funkcionalno in delovno neodvisno službo za koordinacijo boja proti prevaram (AFCOS), odgovorno za usklajevanje vseh pravnih, upravnih in operativnih aktivnosti v zvezi z zaščito finančnih interesov Skupnosti.
Establish a well-functioning and operationally independent anti-fraud coordinating service (AFCOS), responsible for the coordination of all legislative, administrative and operational activities related to the protection of the Communities` financial interests.
61 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Komisija zagotovi redni nadzor, ocenjevanje in pregledovanje izvajanja nalog, zaupanih organom iz odstavka 3. Evropski urad za boj proti prevaram (OLAF) ima enaka pooblastila glede takih organov kakor jih ima glede oddelkov Komisije.
The Commission shall ensure periodic supervision, evaluation and control of the implementation of the tasks entrusted to the bodies referred to in paragraph 3. The European Anti-Fraud Office (OLAF) shall enjoy the same powers with regard to such bodies as it does with regard to Commission departments.
62 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zato, da bi zmanjšali nevarnost prevare na najnižjo možno raven, treba v državi članici, v kateri ima uvoznik stalno prebivališče ali v kateri je sedež podjetja, izvajati kontrole vlagateljeve skladnosti z merili primernosti;
Whereas, in order to minimize the risk of fraud, checks on applicants' compliance with the eligibility criteria should be carried out in the Member State in which the importer is established or has set up his registered office;
63 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0100
Zaradi zaščite finančnih interesov Evropskih skupnosti pred prevarami in drugimi nepravilnostmi, lahko Komisija v okviru tega programa izvaja preverjanja in inšpekcije na kraju samem v skladu z Uredbo Sveta (Euratom, ES), št. 2185/96( fn ).
In order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities, the Commission may carry out on-the-spot checks and inspections under this programme in accordance with Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96.
64 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar je nosilec opravil neupravičena izplačila, bodisi neposredno ali prek drugega nosilca, in kadar teh ni mogoče povrniti, se zadevni zneski dokončno obračunajo prvemu nosilcu, razen kadar je prišlo do neupravičenih izplačil zaradi prevare.
When an institution has made payments which are not due, either directly or through another institution, and when their recovery has become impossible, the amounts in question shall remain finally chargeable to the first institution, save where the payment which was not due is the result of fraud.
65 Pravna redakcija
DRUGO
Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o takojšnjih kontrolah in pregledih, ki jih je izvedla Komisija, da bi zaščitila finančne interese Evropskih skupnosti pred prevaro in drugim nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities (OJ L 292, 15. 11. 1996, p. 2).
66 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0044
Za izvajanje navedene upravne pomoči so Komisija, ki jo predstavlja Evropski urad za boj proti prevaram (v nadaljevanju "OLAF"), in Ruski organi sklenili sporazum, ki ustanavlja mehanizme posredovanja informacij o gibanjih blaga med Skupnostjo in Rusko federacijo.
To implement that administrative assistance, the Commission, represented by the European Anti-Fraud Office (hereinafter referred to as `OLAF` ), and the Russian authorities have concluded an arrangement establishing a mechanism for the communication of information on movements of goods between the Community and the Russian Federation.
67 Pravna redakcija
DRUGO
Finančni sporazumi in vse pogodbe ali izvedbeni instrumenti, ki bi izhajali iz njih, morajo izrecno predvideti, da lahko Komisija ali ustanove, ki jih pooblasti Komisija, Računsko sodišče in Evropski urad za boj proti prevaram po potrebi izvedejo pregled na kraju samem.
The financing agreements and any contract or implementing instruments resulting therefrom shall expressly provide that the Commission or bodies authorised by the Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) may carry out inspections on the spot, if necessary.
68 Pravna redakcija
DRUGO
Ko carinski organi neke države dokončno in brezpogojno zaključijo listine za začasni uvoz, ne morejo več zahtevati od garancijskega združenja plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov, razen če se je potrdilo o zaključitvi pridobilo na neustrezen način ali s prevaro.
When the customs authorities of a country have finally and unconditionally discharged temporary importation papers they can no longer claim from the guaranteeing association payment of import duties and import taxes, unless the certificate of discharge was obtained improperly or fraudulently.
69 Pravna redakcija
DRUGO
V primeru prevar, prekrškov ali zlorab imajo pogodbenice, ne glede na določbe te konvencije, pravico ukrepati proti osebam, ki uporabljajo listine za začasni uvoz, za izterjavo uvoznih dajatev in uvoznih davkov in tudi za izterjavo vseh kazni, ki so jih te osebe dolžne poravnati.
The provisions of this Convention do not affect the right of the Contracting Parties, in the event of fraud, contravention or abuse to take proceedings against holders of, or the persons using, temporary importation papers, for the recovery of the import duties and import taxes and also to impose any penalties to which such persons have rendered themselves liable.
70 Pravna redakcija
DRUGO
ker je zaradi preiskav Enote za koordinacijo preprečevanja prevar (UCLAF) in Urada za prehrano in veterinarstvo Skupnosti jasno, da obstajajo pomanjkljivosti pri uradnem nadzoru proizvodnje govejega mesa v Združenem kraljestvu za odpošiljanje v druge države članice in tretje države;
whereas it is clear from the investigations by the Unit on Coordination of Fraud Prevention (UCLAF) and the Food and Veterinary Office of the Commission that there are deficiencies in official controls on production of beef in the United Kingdom for dispatch to other Member States and third countries;
71 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0312
Upoštevati je treba, da je bilo leta 1995 v Skupnost uvoženo 200 milijonov enot, ki so domnevno imele poreklo v Macau. Vendar se je po preiskavi službe Komisije za boj proti prevaram ta trgovina leta 1996 ustavila, ker je preiskava dokazala, da so bile te diskete kitajskega ali tajvanskega porekla.
It should be noted that 200 million units were imported into the Community as having originated in Macao in 1995. However, this trade stopped during 1996 following an investigation by the anti-fraud services of the Commission in which it was proven that these microdisks were either of Chinese or Taiwanese origin.
72 Pravna redakcija
DRUGO
Če se mleko z enega posestva dostavlja neposredno v obrat obdelave ali predelave, je treba te vzorce vzeti ob prevzemu mleka na posestvu ob upoštevanju previdnostnih ukrepov za preprečitev prevar med prevozom, ali pred izpraznitvijo v obratu za obdelavo ali predelavo, ko mleko dostavi neposredno kmetovalec.
Where the milk of a single holding is delivered directly to a treatment or processing establishment, these samples are to be taken either when the milk is collected from the holding, provided that precautions are taken to prevent any fraud during transport, or before unloading at the treatment or processing establishment when the milk is delivered there directly by the farmer.
73 Pravna redakcija
DRUGO
"Kjer za zunanje skupnostne tranzitne operacije za blago, ki je bilo ali mora biti predmet posebnih informacij, predvsem z uporabo določb Uredbe Sveta (EGS) št. 1468/81( * ), obstaja izjemno tveganje prevare, carinske uprave držav članic sporazumno s Komisijo sprejmejo posebne ukrepe za začasno prepoved uporabe skupnega zavarovanja.
'When external Community transit operations comprising goods, which have been or which must be made the subject of specific information, notably by application of the provisions of Council Regulation (EEC) No 1468/81 (*), present exceptional risk of fraud, the customs administrations of the Member States shall, by agreement with the Commission, take specific measures with a view to temporarily forbidding the use of the comprehensive guarantee.
74 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
Sklepi o financiranju ter vsi iz njih izhajajoči sporazumi in pogodbe morajo med drugim predvideti spremljanje in finančni nadzor Komisije (vključno z Evropskim uradom za boj proti prevaram (OLAF)), vključno s kontrolami na kraju samem in inšpekcijo v skladu z Uredbo (Euratom, ES) št. 2185/96* ter revizijo Računskega sodišča, po potrebi na kraju samem.
Financing decisions and any financing agreements and contracts resulting therefrom shall provide, inter alia, for supervision and financial control by the Commission (including the European Anti-fraud Office (OLAF)), including on-the-spot checks and inspection in conformity with Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 (), and audits by the Court of Auditors, where appropriate, to be carried out on the spot.
75 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o preverjanju in inšpekciji s strani Komisije na kraju samem, da bi zaščitila finančne interese Evropskih skupnosti pred prevarami in drugimi nepravilnostmi fn, se uporablja za vsa področja dejavnosti Skupnosti, brez poseganja v določbe pravil Skupnosti, specifičnih za različna področja politike.
Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities () applies to all areas of the Communities' activity without prejudice to the provisions of Community rules specific to the different policy areas.
76 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0396
Nadaljevati prizadevanja za uskladitev bolgarske zakonodaje s pravnim redom na področju kazenskopravne zaščite finančnih interesov Skupnosti (konvencija PIF in njeni protokoli); zagotoviti, da ni prekrivanja dejavnosti med Agencijo za javno notranjo finančno kontrolo (PIFCA) in organizacijo za boj proti prevaram, ki jo bo ustanovilo Ministrstvo za notranje zadeve.
Continue efforts to align Bulgarian legislation with the acquis in the field of criminal-law protection of the Communities` financial interests (PIF convention and its protocols); assure that there is no overlap in activities between the Public Internal Financial Control Agency (PIFCA) and the anti-fraud structure that will be set up by the Ministry of Interior.
77 Pravna redakcija
DRUGO
zato, da bi se preprečilo prevare, mora meso, ki izvira od govedi, zaklanih v Združenem kraljestvu, nositi poleg oznake zdravstvene ustreznosti iz člena 3(1)(A)(e) Direktive Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim mesom v Skupnosti fn oznako, ki se je ne more zamenjati z oznako zdravstvene ustreznosti Skupnosti;
Whereas in order to prevent fraud, meat derived from bovine animals slaughtered in the United Kingdom should bear, in addition to the health mark provided for in Article 3(l)(A)(e) of Council Directive 64/433/EEC of 26 June 1964 on health problems affecting intra-Community trade in fresh meat (2), a distinct mark which cannot be confused with the Community health mark;
78 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R2130
Vsak finančni sporazum ali pogodba, ki se sklene po tej uredbi, določi, da lahko Komisija, Računsko sodišče in Evropski urad za boj proti prevaram (OLAF) opravijo, če je to potrebno, preglede na kraju samem na podlagi postopkov, določenih s strani Komisije na podlagi veljavnih določb, zlasti tistih v Finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti.
Any financing agreement or contract concluded under this Regulation shall stipulate that the Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) may carry out, if necessary, on-the-spot checks according to the usual arrangements laid down by the Commission under the provisions in force, particularly those in the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
79 Pravna redakcija
DRUGO
Prav tako morajo uradniki in drugi uslužbenci tesno sodelovati v uradnih preiskovalnih postopkih, ki jih izvajajo institucije Skupnosti in za to pooblaščeni organi, vključno z Računskim sodiščem, varuhom človekovih pravic in Evropskim uradom za boj proti prevaram (OLAF), tako da jim nudijo vso potrebno pomoč in dostavijo informacije, potrebne v zvezi z preiskavo ali pregledom.
Similarly, officials and other servants must cooperate closely in the official inspection operations carried out by the Community institutions and bodies empowered to do so, including the Court of Auditors, the Ombudsman, and the European Anti-fraud Office (OLAF), by extending all necessary assistance and supplying information requested in connection with an investigation or inspection.
80 Pravna redakcija
DRUGO
Nadalje morajo uradniki in drugi uslužbenci, v skladu z zavezami institucij glede preprečevanja goljufij, ob odkritju dokazov, ki so razlog za domneve o primerih goljufije, korupcije ali katerekoli druge nedovoljene dejavnosti ali hujšega poklicnega prekrška, takoj obvestiti svojega neposredno nadrejenega ali, če menijo, da je potrebno, generalnega sekretarja ali neposredno Urad za boj proti prevaram (Odločba Predsedstva z dne 25. oktobra 1999).
Moreover, in keeping with the institutions` fraud prevention commitments, when officials or other servants learn of evidence giving cause to suppose that cases of fraud, corruption or any other illegal activity, or serious professional misconduct may have occurred, they must inform their immediate superior without delay or, if they consider it useful, the Secretary-General or the Anti-fraud Office directly (Bureau decision of 25 October 1999).
81 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
Uradnik, ki pri opravljanju nalog ali v povezavi z njimi izve za dejstva, na podlagi katerih je mogoča domneva o obstoju možne nezakonite dejavnosti, vključno z goljufijo ali korupcijo, ki škodi interesom Skupnosti, ali o ravnanju v zvezi z opravljanjem poklicnih nalog, ki lahko pomeni hudo kršenje obveznosti uradnikov Skupnosti, o tem nemudoma obvesti svojega neposredno nadrejenega ali svoj Generalni direktorat ali, če sem mu zdi to koristno, generalnega sekretarja ali osebe na enakovrednih položajih ali neposredno Evropski urad za boj proti prevaram (OLAF).
Any official who, in the course of or in connection with the performance of his duties, becomes aware of facts which give rise to a presumption of the existence of possible illegal activity, including fraud or corruption, detrimental to the interests of the Communities, or of conduct relating to the discharge of professional duties which may constitute a serious failure to comply with the obligations of officials of the Communities, shall without delay inform either his immediate superior or his Director-General or, if he considers it useful, the Secretary-General, or the persons in equivalent positions, or the European Anti-Fraud Office (OLAF) direct.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0086
so bili uporabljeni lažni ali zavajajoči podatki, lažni ali ponarejeni dokumenti, kakšna druga prevara ali druga nezakonita sredstva;
false or misleading information, false or falsified documents were used, fraud was otherwise committed or other unlawful means were used;
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
Javna varnost in boj proti prevaram
Public security and anti-fraud
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
javna varnost in boj proti prevaram.
public security and anti-fraud.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0006
ker uporaba naprav za omejevanje hitrosti ne bo dosegla svojega namena, če te naprave ne bodo izpopolnjene do tehnične stopnje, ki daje zadostno jamstvo, da prevara ni mogoča;
Whereas the use of speed limitation devices serves no purpose unless the appliances are of a degree of technical perfection such as will provide an adequate guarantee that no fraud is possible;
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
Nadzor upoštevanja zakonodaje EU in boja proti prevaram
Monitoring compliance with EU regulations and fraud control
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
spremljanje ujemanja s predpisi EU in boj proti prevaram.
monitoring compliance with EU regulations and fraud control.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
odkritje prevar ali napak, ki kažejo, da računovodski izkazi niso bili pravilni.
the discovery of fraud or errors that show that the financial statements were incorrect.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R4056
kadar odločba temelji na netočnih podatkih ali je bila pridobljena s prevaro, ali
where the decision is based on incorrect information or was induced by deceit, or
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0836
EU s številnimi mehanizmi zagotavlja temu primeren okvir in razglasi nično toleranco za prevare.
The EU is providing a framework through a number of mechanisms and at the same time it has declared zero tolerance on fraud.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1638
ker pomoči za porabo ni mogoče povečati brez tveganja prevar in je na zdajšnji ravni neučinkovita;
Whereas consumption aid cannot be increased without a risk of fraud and is ineffective at its present level;
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
z dovoljenjem, pridobljenim od držav, ki jih to zadeva, s ponarejanjem, napačnim prikazovanjem ali prevaro;
with consent obtained from States concerned through falsification, misrepresentation or fraud;
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0124
Manipulativno obnašanje povezano z uporabo fiktivnih sredstev ali katero koli drugo obliko prevare ali zvijače
Manipulative behaviours related to the employment of fictitious devices or any other form of deception or contrivance
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0118
preprečevanjem prevar, razen če take določbe lahko ovirajo uporabo opredelitev in pravil, ki jih določa ta direktiva,
prevention of frauds unless such provisions are liable to impede the application of the definitions and rules laid down by this Directive,
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0911
Računsko sodišče in Evropski urad za boj proti prevaram (OLAF) imata enake pravice kot Komisija, zlasti glede dostopa.
The Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) shall enjoy the same rights, especially of access, as the Commission.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0139
izjava o združljivosti temelji na netočnih podatkih, za katere je odgovorno eno od podjetij, ali je bila pridobljena s prevaro, ali
the declaration of compatibility is based on incorrect information for which one of the undertakings is responsible or where it has been obtained by deceit; or
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R0562
Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2, kadar zaradi resne malomarnosti ali prevare obrat za odkoščanje ne ravna skladno s členi 20 do 28:
By way of derogation from paragraphs 1 and 2, where as a result of serious negligence or fraud the boning plant fails to comply with Articles 20 to 28:
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0031
ker je zaželeno, da Komisija razmisli o določitvi primernega previdnostnega okvira, z namenom, da se preprečijo take prevare v prihodnosti.
whereas it is desirable that the Commission should consider defining an appropriate prudential framework in order to prevent these fraudulent practices in the future;
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Napake so lahko posledica matematičnih pomot, napak pri uporabi računovodskih usmeritev, napačnega tolmačenja dejstev, prevar ali spregledov.
Errors may occur as a result of mathematical mistakes, mistakes in applying accounting policies, misinterpretation of facts, fraud or oversights.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
V nekaterih primerih pa je mogoče, da se za povračilo zahteva izpolnitev določenih pogojev ali izpolnitev zaščitnih ukrepov zoper prevaro in zlorabo.
In some cases, however, it may be necessary to make repayment subject to certain conditions or to special safeguards against fraud or abuse.
Prevodi: sl > en
51–100/153
prevara