Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/166
sistem upravljanja in nadzora
51 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 685/95 z dne 27. marca 1995 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z določenimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti oblikovati določbe za ukrepe nadzora in spremljanja, da bi zagotovili, da se ravna v skladu s sistemom za upravljanje ribolovnega napora;
Whereas, under Council Regulation (EEC) No 685/95 of 27 March 1995 on the management of the fishing effort relating to certain Community fishing areas and resources (5), provision should be made for control and monitoring measures so as to ensure that the system for the management of fishing effort is being complied with;
52 Pravna redakcija
DRUGO
SRS bo nadaljevalo svoja prizadevanja za razvoj na področju spremljanja okolja, satelitskega spremljanja ter inovativnosti podatkov in sistema informacijskega upravljanja kot tudi za izboljšanje tehnik sporočanja in tehnik nadzora, ki omogočajo izvajanje nekaterih dejavnosti na daljavo, iz sedeža nadzorstva.
The JRC will pursue its efforts in developing environmental monitoring, satellite monitoring, and innovative data and information management systems as well as improved communications and remote surveillance techniques that enable certain safeguards activities to be performed remotely from headquarters.
53 Pravna redakcija
DRUGO
ODLOČBA KOMISIJE z dne 18. decembra 2001 o podrobnih pravilih za izvajanje Odločbe Sveta 2000/596/ES na področju sistemov upravljanja in nadzora ter postopkov za izvajanje finančnih popravkov v okviru aktivnosti, ki jih sofinancira Evropski sklad za begunce (notificirano pod dokumentarno številko K(2001) 4372) (2002/307/ES)
Commission Decision of 18 December 2001 laying down detailed rules for the implementation of Council Decision 2000/596/EC as regards management and control systems and procedures for making financial corrections in the context of actions co-financed by the European Refugee Fund (notified under document number C(2001) 4372)
54 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi zagotovili mehek prehod s starega na novi program, je treba sprejeti prehodne ukrepe zlasti za predelovalce, ki v tržnem letu 2001/02 podpišejo pogodbe s posameznimi proizvajalci, pa tudi glede zadnjega datuma za podpis pogodb za paradižnike ter uporabo integriranega sistema upravljanja in nadzora pridelovalnih površin.
To ensure a smooth switchover from the old to the new scheme, transitional measures should be adopted, in particular in the case of processors signing contracts with individual producers during the 2001/02 marketing year, as well as for the final date for signing contracts for tomatoes and for applying the integrated system for management of areas.
55 Pravna redakcija
DRUGO
izvedbo vseh inšpekcijskih pregledov in nadzorov, ki jih za izdajo spričeval zahtevajo mednarodne konvencije, vključno s potrebnimi sredstvi za oceno - z uporabo usposobljenega strokovnega osebja in v skladu z določbami Priloge k Resoluciji IMO A.788(19) o smernicah za izvajanje Mednarodnega kodeksa za varno upravljanje ladij in preprečevanje onesnaževanja (Kodeks ISM) uprav - uporabe in vzdrževanja sistema za varno upravljanje, na kopnem in na ladjah, ki je predmet izdajanja spričeval.";
to carry out all inspections and surveys required by the international conventions for the issue of certificates, including the necessary means of assessing - through the use of qualified professional staff and in accordance with the provisions set out in the Annex to IMO Resolution A.788(19) on guidelines on implementation of the International Safety Management (ISM) Code by administrations - the application and maintenance of the safety management system, both shore-based and on board ships, intended to be covered in the certification.';
56 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi zagotovili pravilno uporabo programa pomoči, morajo organizacije proizvajalcev in predelovalci zaradi vseh potrebnih inšpekcijskih pregledov in nadzora posredovati potrebne podatke ter sproti dopolnjevati ustrezno dokumentacijo ter morajo zlasti navesti površine, zasajene s paradižnikom, breskvami in hruškami, na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3508/92 z dne 27. novembra 1992 o uvedbi sistema enotnega upravljanja in nadzora za nekatere programe pomoči Skupnosti (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1593/2000 (2) in Uredbo Komisije (EGS) št. 3887/92 z dne 23. decembra 1992 o določitvi podrobnih pravil za uporabo enotnega sistema upravljanja in nadzora za nekatere programe pomoči Skupnosti (3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2721/2000 (4).
In order to ensure that the aid scheme is properly applied, producer organisations and processors must forward the necessary information and keep up-to-date suitable documentation and should, in particular, specify the areas under tomatoes, peaches and pears, on the basis of Council Regulation (EEC) No 3508/92 of 27 November 1992 establishing an integrated administration and control system for certain Community aid schemes (1), as last amended by Regulation (EC) No 1593/2000 (2), and Commission Regulation (EEC) No 3887/92 of 23 December 1992 laying down detailed rules for applying the integrated administration and control system for certain Community aid schemes (3), as last amended by Regulation (EC) No 2721/2000 (4), for the purposes of all inspections and controls deemed necessary.
57 Pravna redakcija
promet
DRUGO
V skladu z minimalnimi standardi, ki jih sprejme Komisija in ob primernem upoštevanju tveganj, povezanih z okoljem upravljanja ter naravo financirane dejavnosti, glavni odredbodajalec sestavi organizacijsko strukturo in sistem notranje uprave in nadzora ter postopke, primerne za opravljanje njegovih nalog, vključno, če je primerno, z naknadnimi pregledi.
In compliance with the minimum standards adopted by the Commission and having due regard to the risks associated with the management environment and the nature of the operations financed, the Chief Authorising Officer shall put in place the organisational structure and the internal management and control systems and procedures suited to the performance of his duties, including where appropriate ex post checks.
58 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
Komisija in Računsko sodišče lahko brez poseganja v kontrole, ki jih opravljajo države upravičenke, s svojimi uslužbenci ali ustrezno pooblaščenimi zastopniki opravita tehnične in finančne revizije na kraju samem, vključujoč kontrolo vzorcev in končne revizije dejavnosti, financiranih iz ERS, ter upravljanja in sistemov nadzora s predhodno napovedjo najmanj en delovni dan pred revizijo.
Without prejudice to checks carried out by beneficiary countries, the Commission and the Court of Auditors may, through their own staff or duly authorised representatives, carry out on-the-spot technical or financial audits, including sample checks and final audits on the operations financed by the EDF and on management and control systems at a minimum of one working day's notice.
59 Pravna redakcija
DRUGO
Za državo upravičenko pomoči je lahko zaželeno, da se v okviru svojega posebnega ustavnega, institucionalnega, pravnega ali finančnega sistema poveže z regionalnimi ali lokalnimi organi glede sklepanja in uporabe izvedbenih dogovorov; država upravičenka pomoči v vseh primerih ostaja odgovorna za izvedbo pomoči ter upravljanje in nadzor ukrepov, ki se podpirajo s sredstvi Skupnosti.
It may be desirable for the beneficiary State, in conformity with its specific constitutional, institutional, legal or financial context, to associate the regional or local authorities with the conclusion and the application of the implementation arrangements, the beneficiary State remaining in all cases responsible for the implementation of the assistance and for the management and control of the operations supported by Community financing.
60 Pravna redakcija
DRUGO
od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2003 se uporablja sistem ekotočk, podoben tistemu, ki je določen v členu 11 Protokola 9 k Aktu o pristopu Avstrije k Evropski uniji iz leta 1994. Način izračuna ter natančna pravila in postopki za upravljanje in nadzor ekotočk bodo pravočasno sporazumno določeni z izmenjavo pisem med sopogodbenicama, in bodo v skladu z določbami členov 11 in 14 zgoraj omenjenega Protokola 9.
with effect from 1 January 2003 a system of ecopoints similar to that laid down by Article 11 of Protocol 9 to the 1994 Act of Accession of Austria to the European Union will apply until 31 December 2003. The method of calculation and the detailed rules and procedures for the management and control of the ecopoints will be agreed in good time by means of an exchange of letters between the Contracting Parties and will be in line with the provisions of Articles 11 and 14 of the abovementioned Protocol 9.
61 Pravna redakcija
DRUGO
V ta namen lahko uradniki ali uslužbenci Komisije brez poseganja v pooblastila Računskega sodišča ali v preglede, ki jih opravijo države članice skladno z nacionalnimi zakoni in drugimi predpisi, na podlagi dogovorov, sprejetih v soglasju z državami članicami v okviru sodelovanja, opisanega v odstavku (1)(f), opravijo preglede na kraju samem, vključno z naključnimi pregledi operacij, financiranih iz Sklada, ter sistemov za upravljanje in nadzor, ki jih najavijo najmanj en delovni dan prej.
To that end, without prejudice to the powers of the Court of Auditors or the checks carried out by the Member States in accordance with national laws, regulations and administrative provisions, Commission officials or servants may, in accordance with arrangements agreed with the Member States in the framework of the cooperation described in paragraph (l)(f), carry out on-the-spot checks, including sample checks, on the operations financed by the Fund and on management and control systems with a minimum of one working day's notice.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2019
ker naj bi se vzpostavil primeren in učinkovit sistem upravljanja in nadzora nad izvajanjem režimov;
Whereas a suitable and effective management and control system should be established for the implementation of the arrangements;
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
da s 1. januarjem 2000 in vsekakor najkasneje do 1. januarja 2002 vzpostavijo sistem upravljanja in nadzora, ki zagotavlja:
to establish as from 1 January 2000 and in any event not later than 1 January 2002, management and control systems which ensure:
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
SISTEMI ZA UPRAVLJANJE IN NADZOR
MANAGEMENT AND CONTROL SYSTEMS
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0253
sistem upravljanja tarifnih kvot in nadzorstva (TQS);
the tariff quota surveillance management system (TQS);
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
učinkovito uporabo sistemov za upravljanje in nadzor;
the effective application of the management and control systems;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
predpise v zvezi z revizijo sistemov upravljanja in nadzora.
the provisions for the audit of management and control systems.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
dejansko uporabo in uspešnost sistemov upravljanja in nadzora;
the practical application and effectiveness of the management and control systems;
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
službe, ki opravljajo revizijo sistemov upravljanja in nadzora;
the services undertaking audits of management and control systems;
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
preverile uspešnost vzpostavljenih sistemov upravljanja in nadzora;
verify the effectiveness of the management and control systems in place;
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1386
Sistemi upravljanja in nadzora zagotavljajo zadostno revizijsko sled.
The management and control systems shall provide a sufficient audit trail.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
preverile pravilno delovanje vzpostavljenih sistemov za upravljanje in nadzor;
verify the proper operation of the management and control systems in place;
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Sistemi držav članic za upravljanje in nadzor zagotavljajo ustrezno revizijsko sled.
Member States' management and control systems shall provide an adequate audit trail.
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Sistemi upravljanja in nadzora držav članic morajo zagotavljati zadostno revizijsko sled.
Member States' management and control systems shall provide a sufficient audit trail.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Spodnji seznam vsebuje glavnino sestavin dobrih sistemov za upravljanje in nadzor ter dobre revizijske prakse.
The list below contains the majority of elements of good management and control systems and good audit practice.
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0016
IZDATKI V ZVEZI Z NADZORNIMI ODBORI, PRILOŽNOSTNIMI ODBORI TER RAČUNALNIŠKI SISTEMI UPRAVLJANJA IN SPREMLJANJA
EXPENDITURE INCURRED IN RELATION TO MONITORING COMMITTEES, AD HOC MEETINGS AND COMPUTERISED MANAGEMENT AND MONITORING SYSTEMS
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Sistemi upravljanja in nadzora organov upravljanja, plačilnih organov ter posredniških teles ob upoštevanju sorazmernosti glede obsega upravljane pomoči omogočajo:
The management and control systems of managing and paying authorities and intermediate bodies shall, subject to proportionality in relation to the volume of assistance administered, provide for:
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
Sistemi upravljanja in nadzora držav upravičenk morajo omogočati zadostno revizijsko sledljivost, ki zlasti omogoča:
Management and control systems of beneficiary countries are to provide a sufficient audit trail in order to allow, in particular, for:
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D1692
razvoj in vzpostavitev sistemov za upravljanje in nadzor prometa v omrežju ter sistemov za obveščanje uporabnikov za čim boljšo uporabo infrastruktur;
the development and establishment of systems for the management and control of network traffic and user information with a view to optimizing use of the infrastructures;
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1386
Člen 3 Sistemi upravljanja in nadzora organov upravljanja in plačilnih organov, posredniških teles in organov izvajanja v sorazmerju z obsegom pomoči, ki jo upravljajo, zagotavljajo:
Article 3 The management and control systems of managing and paying authorities, intermediate bodies and implementing bodies shall, subject to proportionality in relation to the volume of assistance administered, provide for:
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
Komisija mora določiti obseg popravka nepravilnosti ob upoštevanju vrste nepravilnosti in obsega nepravilnosti v sistemih upravljanja in nadzora.
The Commission is to determine the size of a correction taking into account the nature of the irregularity and the extent of any failures in the management and control systems.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Izjave temeljijo na pregledu sistemov upravljanja in nadzora, zaključkov že opravljenih pregledov in po potrebi na nadaljnjih pregledih vzorca transakcij.
Declarations shall be based on an examination of the management and control systems, of the findings of checks already carried out and, when necessary, of a further sample check of transactions.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Pavšalni popravki se določijo v skladu z resnostjo pomanjkljivosti sistema za upravljanje in nadzor ali posamezne kršitve in finančnimi posledicami nepravilnosti.
Flat rate corrections are determined in accordance with the seriousness of the deficiency in the management and control system or the individual breach and the financial implications of the irregularity.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
.6 sobe za nadzor sistema upravljanja ladijskega prometa, pomoč pri plovbi in pristaniški nadzorni objekti, vključno z nadzornimi sobami za zaščito in opazovanje;
6 vessel traffic management system control rooms, aids to navigation and port control buildings, including security and surveillance control rooms;.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Razvrščanje sestavin sistemov za upravljanje in nadzor za namen uporabe pavšalnih stopenj finančnih popravkov za sistemske pomanjkljivosti ali posamezne kršitve
Classification of elements of management and control systems for the purpose of applying flat rates of financial corrections for system deficiencies or individual breaches
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
"certifikacijski organ" organ, ki deluje neodvisno od agencije Sapard in potrjuje obračune, poroča o sistemih upravljanja in nadzora in preverja elemente sofinanciranja;
"certifying Body" means the body which is operationally independent of the Sapard agency and establishes the attestation of the accounts, reports on the management and control systems and verifies the co-financing elements;
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Popravki se naložijo samo za pomanjkljivosti v pomožnih sestavinah sistemov za upravljanje in nadzor, kadar niso ugotovljene pomanjkljivosti pri ključnih sestavinah.
Corrections are only imposed for deficiencies in ancillary elements of management and control systems where no deficiencies have been identified in key elements.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3508
Če pa kateri koli deli integriranega sistema delujejo že pred datumi, določenimi v odstavku 1, jih države članice uporabijo za svoje dejavnosti upravljanja in nadzora.
If, however, any parts of the integrated system are operational before the dates laid down in paragraph 1, the Member States shall use them for their management and checking activities.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3508
ker bodo različni elementi integriranega sistema potencialno pripomogli k bolj učinkovitemu upravljanju in nadzoru v primerih programov Skupnosti, ki niso zajeti v tej uredbi;
Whereas, the various components of the integrated system will potentially result in more effective administration and control in the case of Community schemes not covered by this Regulation;
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1265
Komisija pri določanju zneska popravka upošteva vrsto nepravilnosti ali spremembe ter obseg potencialnih finančnih posledic pomanjkljivosti v sistemih upravljanja in nadzora.
The Commission shall, when deciding the amount of a correction, take account of the type of irregularity or change and the extent of the potential financial impact of any shortcomings in the management or control systems.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D1692
Vseevropsko omrežje za upravljanje zračnega prometa obsega zračni prostor, namenjen splošnemu letalstvu, letalske proge, letalska navigacijska sredstva, sistem za načrtovanje in upravljanje prometa ter sistem za nadzor zračnega prometa (kontrolni centri, naprave za nadzor in komunikacije), ki so potrebni za varno in učinkovito letalstvo v evropskem zračnem prostoru.
The trans-European air traffic management network shall comprise the airspace reserved for general aviation, airways, air navigation aids, the traffic planning and management systems and the air traffic control system (control centres, surveillance and communications facilities) that are necessary for safe and efficient aviation in European airspace.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1386
v primeru pavšalne stopnje oceni pomembnost kršitve pravil ter obseg in finančne posledice pomanjkljivosti sistemov upravljanja ali nadzora, ki so privedle do ugotovljenih nepravilnosti.
in the case of a flat rate, it shall assess the importance of the infringement of rules and the extent and financial implications of any shortcomings in the management and control system that have led to the irregularity established.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0051
Dodatno gradivo, ki prikazuje parametre, spremenjene s kakršno koli napravo, funkcijo, sistemom ali ukrepom za nadzor upravljanja motorja, in mejne pogoje, v katerih takšni ukrepi delujejo.
Additional material that shows the parameters that are modified by any engine control device, function, system or measure and the boundary conditions under which such measures operate.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
Ta uredba določa podrobna pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 1260/1999 glede sistema upravljanja in nadzora pomoči, dodeljene v okviru Strukturnih skladov, ki jih upravljajo države članice.
This Regulation lays down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1260/1999 as regards the management and control systems for assistance granted under the Structural Funds that is administered by the Member States.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sodelovanje se pospešuje z uporabo naprednih orodij okoljskega upravljanja, okoljskih metod spremljanja in nadzora, vključno z uporabo okoljskih informacijskih sistemov ter presoje vpliva na okolje.
Cooperation shall be fostered by the use of advanced tools of environmental management, environmental monitoring methods, and surveillance, including the use of environmental information systems (EIS) and environmental impact assessment (EIA).
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0092
ker se mora vsak prenosni sistem podrediti osrednjemu upravljanju in nadzoru, da se zagotovi varnost, zanesljivost in učinkovitost elektroenergetskega sistema v interesu proizvajalcev in njihovih uporabnikov;
Whereas each transmission system must be subject to central management and control in order to ensure the security, reliability and efficiency of the system in the interests of producers and their customers;
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
Uredba (ES) št. 1782/2003 gradi na podlagi integriranega sistema, kateremu podreja tako upravljanje in nadzor shem neposrednih plačil, ki jih uvaja, kakor tudi upoštevanje obveznosti navzkrižne skladnosti.
Regulation (EC) No 1782/2003 builds upon the basis of that integrated system and submits to it the management and control both of the direct payment schemes set up by it and the adherence to the cross-compliance obligations.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Sistemska nepravilnost je ponavljajoča napaka zaradi resnih pomanjkljivosti v sistemih za upravljanje in nadzor, namenjenih za zagotavljanje pravilnega računovodstva in skladnosti z veljavnimi pravili in predpisi.
A systemic irregularity is a recurrent error due to serious failings in management and control systems designed to ensure correct accounting and compliance with the rules and regulations in force.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Če imajo sistemi za upravljanje ali nadzor resne pomanjkljivosti, ki bi lahko vodile v sistemske nepravilnosti, zlasti pomanjkljivosti v zvezi z veljavnimi pravili in predpisi, se vedno naredijo finančni popravki.
If there are serious failings in the management or control systems which could lead to systemic irregularities, in particular failures to respect the applicable rules and regulations, financial corrections should always be made.
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Sistemi za upravljanje in nadzor sklada so sestavljeni iz različnih sestavin ali funkcij večje ali manjše pomembnosti za zagotavljanje zakonitosti, pravilnosti in upravičenosti izdatkov, navedenih za sofinanciranje.
Management and control systems for the Fund consist of various elements or functions of greater or lesser importance for ensuring the legality, regularity and eligibility of expenditure declared for co-financing.
Prevodi: sl > en
51–100/166
sistem upravljanja in nadzora