Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–91/91
socialno sodišče
51 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0460
Po tem ko uprava sprejme splošno poročilo, ga izvršni direktor pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij ter poskrbi za njegovo objavo.
The Executive Director shall, following adoption by the Management Board, transmit the Agency's general report to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions and shall have it published.
52 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1642
Izvršni direktor, po sprejemu s strani uprave in najpozneje do 15. junija, pošlje splošno poročilo Agencije Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, in ga objavi.
The Executive Director shall, following adoption by the Management Board and by 15 June, forward the Authority's general report to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, and shall have it published.
53 Pravna redakcija
DRUGO
Člani Računskega sodišča imajo pravico do povračila plače zaradi bolezni, poklicne bolezni, nesreče pri delu ter rojstva in smrti po sistemu socialne varnosti, kot je predviden v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti.
Members of the Court of Auditors shall be entitled to sickness, occupational disease, industrial accident and birth and death benefits under the social security scheme provided for in the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
54 Pravna redakcija
DRUGO
Odločitve o imenovanju uspešnih kandidatov sprejmejo organi, pristojni za imenovanje Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega Sodišča, Ekonomsko-socialnega Odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic ter katerega koli organa, urada ali agencije, ki je prenesel svoje pristojnosti na Urad ali zaprosil za njegove storitve.
The decisions to appoint successful candidates shall be taken by the appointing authorities of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the European Ombudsman and by any body, office or agency established by or in accordance with the Treaties which has delegated its powers to, or called on the services of, the Office.
55 Pravna redakcija
DRUGO
Člani Komisije ali Sodišča Evropskih skupnosti imajo pravico do povračila plače zaradi bolezni, poklicne bolezni, nesreče pri delu ter rojstva in smrti po sistemu socialne varnosti, predvidenem v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti.
Members of the Commission or of the Court shall be entitled to sickness, occupational disease, industrial accident and birth and death benefits under the social security scheme provided for in the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
56 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice morajo obvestiti nosilce držav, s katerimi so sklenile sporazume o socialni varnosti, katerih določbe se uporabljajo samo za njihove državljane, o posledicah odločitve Gottardo in zahtevati, da sodelujejo pri uporabi odločitve sodišča.
The Member States should inform the institutions in countries with which they have signed social security conventions whose provisions apply only to their respective nationals about the implications of the Gottardo ruling and should ask them to cooperate in applying the ruling of the Court.
57 Pravna redakcija
DRUGO
Za namene te uredbe sta Ekonomsko-socialni odbor in Računsko sodišče obravnavana enako kot institucije, navedene v členu 4 (1) Pogodbe o institucijitvi Evropske gospodarske skupnosti in členu 3 (1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo.
For the purposes of this Regulation the Economic and Social Committee and the Court of Auditors shall be treated in the same way as the institutions referred to in Article 4 (1) of the Treaty establishing the European Economic Community and Article 3 (1) of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Član Komisije ali Sodišča ES je upravičen do prejemkov sistema socialne varnosti, predvidenega v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti, ki vključuje zavarovanje za primer bolezni, poklicne bolezni, poškodbe na delovnem mestu ter dodatke v primeru rojstva in smrti.
A member of the Commission or of the Court shall be entitled to the benefits of the social security scheme provided for in the Staff Regulations of Officials of the European Communities covering sickness, occupational disease, industrial accident and birth and death benefits.
59 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1652
"(b) sprejme obe letni poročili iz člena 2(2)(g) ter svoje sklepne ugotovitve in mnenja in jih posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij; zagotovi objavo letnih poročil iz člena 2(2)(g); letno poročilo o dejavnostih centra pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij najpozneje do 15. junija.";
"(b) adopt the two annual reports referred to in Article 2(2)(g) and its conclusions and opinions and forward them to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions; it shall ensure publication of the annual reports referred to in Article 2(2)(g); the annual report on the Centre's activities shall be forwarded by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.";
60 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
25 Sodišče je že razsodilo, da je treba neodvisno od posebnosti različnih nacionalnih zakonodaj šteti, da so dajatve zato, da bi bile opredeljene kot dajatve socialne varnosti, enake narave, če so njihovi predmet in cilj ter tudi osnova za izračun in pogoji za njihovo dodelitev enaki.
25 The Court has already held that, in order to be categorised as social security benefits, benefits must be regarded, irrespective of the characteristics peculiar to different national legal systems, as being of the same kind when their purpose and object as well as the basis on which they are calculated and the conditions for granting them are identical.
61 Pravna redakcija
DRUGO
ker Sodišče ugotavlja, da je zakonodaja, ki v nekaterih svojih značilnostih zagotavlja take dajatve, sorodna socialni pomoči v tem smislu, da je pomoč bistveno merilo pri izvajanju in da pogoji za upravičenost ne temeljijo na seštevanju delovnih dob ali prispevkov, medtem ko je v drugih značilnostih tako podobna socialni varnosti, da ni proste presoje glede načina podeljevanja takih dajatev in v tem določa zakonski položaj upravičencev;
Whereas the Court of Justice has stated that, in some of its features, legislation under which such benefits are granted is akin to social assistance in that need is an essential criterion in its implementation and the conditions of entitlement are not based upon the aggregation of periods of employment or contributions, whilst in other features it is close to social security to the extent that there is an absence of discretion in the manner in which such benefits as are provided thereunder are awarded and in that it confers a legally defined position upon beneficiaries;
62 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1654
Upravni odbor sprejme letno poročilo o dejavnostih Agencije in ga posreduje najkasneje do 15. junija Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru, Računskemu sodišču, državam članicam in Svetovalnemu odboru za varnost, higieno in varovanje zdravja pri delu.
The Administrative Board shall adopt the annual report on the Agency's activities and forward it by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee, the Court of Auditors, the Member States and the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work.
63 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
18 Po mnenju pritožbenega sodišča je gdč. Hosse kot hčerka osebe, obvezno zavarovane v Avstriji, upravičena do avstrijskega zavarovanja za bolezen in posledično lahko pri pristojnih avstrijskih ustanovah socialnega zavarovanja uveljavlja vse denarne dajatve, ki so predvidene za primer bolezni.
18 According to the appellate court, Silvia Hosse, as the daughter of a person compulsorily insured in Austria, was covered by Austrian sickness insurance and could therefore claim from the competent Austrian social insurance institution all the cash benefits provided for in the case of sickness.
64 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
Sodišče je tako podrobneje določilo, da je dajatev mogoče šteti za dajatev socialne varnosti, če se jo upravičencem dodeli na podlagi zakonsko opredeljenega položaja, brez vsakršne individualne ali diskrecijske presoje osebnih potreb, in če se nanaša na eno od tveganj, izrecno naštetih v členu 4(1) Uredbe št. 1408/71 (glej zlasti sodbi z dne 27. marca 1985 v zadevi Hoeckx, 249/83, Recueil, str. 973, točke od 12 do 14, in z dne 16. julija 1992 v zadevi Hughes, C-78/91, Recueil, str. I-4839, točka 15).
Thus, the Court has stated that a benefit may be regarded as a social security benefit in so far as it is granted, without any individual and discretionary assessment of personal needs, to recipients on the basis of a legally defined position and provided that it concerns one of the risks expressly listed in Article 4(1) of Regulation No 1408/71 (see, inter alia, Case 249/83 Hoeckx [1985] ECR 973, paragraphs 12 to 14, and Case C-78/91 Hughes [1992] ECR I-4839, paragraph 15).
65 Pravna redakcija
DRUGO
(4) Sodišče je v tem primeru odločilo, da v primeru ko država članica sklene dvostranski mednarodni sporazum o socialni varnosti z državo nečlanico, ki predvideva upoštevanje dobe zavarovanja, dopolnjene v tej državi nečlanici za pridobitev pravic do dajatev za starost, osnovno načelo enakega obravnavanja zahteva, da ta država zagotovi državljanom druge države članice enake ugodnosti, kot jih imajo njihovi državljani na podlagi tega sporazuma, razen če lahko zagotovi objektivno opravičilo, zakaj tega ne naredi (odstavek 34).
(4) The Court ruled in this case that when a Member State concludes a bilateral international convention on social security with a non-member country which provides for account to be taken of periods of insurance completed in that non-member country for acquisition of entitlement to old-age benefits, the fundamental principle of equal treatment requires that that Member State grant nationals of the other Member States the same advantages as those which its own nationals enjoy under that convention unless it can provide objective justification for refusing to do so (paragraph 34).
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0459
"institucije": Evropski parlament, Svet Evropske unije, Komisija, Sodišče, Računsko sodišče, Ekonomsko-socialni odbor in Odbor regij;
"institutions": the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0459
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA, SVETA, KOMISIJE, SODIŠČA, RAČUNSKEGA SODIŠČA, EKONOMSKO-SOCIALNEGA ODBORA IN ODBORA REGIJ z dne 20. julija 2000 o organizaciji in delovanju Urada za uradne publikacije Evropskih skupnosti
Decision of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions of 20 July 2000 on the organisation and operation of the Office for Official Publications of the European Communities
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0620
Sklep Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic z dne 25. julija 2002 o ustanovitvi Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti
Decision of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the European Ombudsman of 25 July 2002 establishing a European Communities Personnel Selection Office
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
GENERALNI SEKRETARJI EVROPSKEGA PARLAMENTA, SVETA IN KOMISIJE, SODNI TAJNIK EVROPSKEGA SODIŠČA, GENERALNI SEKRETARJI RAČUNSKEGA SODIŠČA, EKONOMSKO-SOCIALNEGA ODBORA IN ODBORA REGIJ TER PREDSTAVNIK EVROPSKEGA VARUHA ČLOVEKOVIH PRAVIC -
THE SECRETARIES-GENERAL OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE COMMISSION, THE REGISTRAR OF THE COURT OF JUSTICE, THE SECRETARIES-GENERAL OF THE COURT OF AUDITORS, THE ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE, THE COMMITTEE OF THE REGIONS, AND THE REPRESENTATIVE OF THE EUROPEAN OMBUDSMAN,
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970R2163
Vendar se ta odstavek ne uporablja za kritje tveganja, ki je že zajeto v drugi shemi socialnega varstva, ki jo lahko koristijo nekdanji člani Komisije ali Sodišča."
This paragraph shall not, however, be applied in order to cover risks already covered by another social security scheme 1OJ No 187, 8.8.1967, p. 1. under which the former member of the Commission or of the Court may benefit."
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1652
letno poročilo o dejavnostih centra pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij najpozneje do 15. junija.";
the annual report on the Centre's activities shall be forwarded by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.";
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1648
Upravni odbor sprejme letno poročilo fundacije in ga najpozneje do 15. junija posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Računskemu sodišču.
The Governing Board shall adopt the Foundation's annual report and forward it by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee and the Court of Auditors.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
ob upoštevanju Sklepa Evropskega parlamenta, Sveta, Komisije, Sodišča, Računskega Sodišča, Ekonomsko-socialnega odbora, Odbora regij in Evropskega varuha človekovih pravic z dne 25. julija 2002 o ustanovitvi Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti in zlasti člena 5 Sklep [2],
Having regard to the Decision of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the Ombudsman of 25 July 2002 establishing a European Communities Personnel Selection Office, and in particular Article 5 thereof(2),
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R2290
Vendar pa se ta člen v nobenem primeru ne uporablja za kritje tveganj, ki jih zajema že drug sistem socialne varnosti, iz katerega nekdanji člani Računskega sodišča lahko prejmejo dajatve.
This paragraph shall not, however, be applied in order to cover risks already covered by another social security scheme under which the former member of the Court of Auditors may benefit.
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
odobri letno poročilo o dejavnostih agencije in ga posreduje najkasneje do 15. junija Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, evropskemu Ekonomsko-socialnemu odboru, Računskemu sodišču in državam članicam (člen 65);
approve the annual report on the Agency's activities and forward it by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee, the Court of Auditors and the Member States (Article 65);
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2062
Direktor pošlje letno splošno poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Ekonomsko-socialnemu odboru, državam članicam in Svetovalnemu odboru zavarnost, higieno in varovanje zdravje pri delu.
The Director shall forward the annual general report to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee, the Member States and the Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work.
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1647
Upravni svet sprejme letno poročilo o dejavnostih agencije in ga najpozneje do 15. junija posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru, Računskemu sodišču ter državam članicam.
The Management Board shall adopt the annual report on the Agency's activities and forward it by 15 June at the latest to the European Parliament, the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee, the Court of Auditors and the Member States.
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0621
SKLEP GENERALNIH SEKRETARJEV EVROPSKEGA PARLAMENTA, SVETA IN KOMISIJE, SODNEGA TAJNIKA EVROPSKEGA SODIŠČA, GENERALNIH SEKRETARJEV RAČUNSKEGA SODIŠČA, EKONOMSKO-SOCIALNEGA ODBORA IN ODBORA REGIJ TER PREDSTAVNIKA EVROPSKEGA VARUHA ČLOVEKOVIH PRAVIC z dne 25. julija 2002 o organizaciji in delovanju Urada za izbor osebja Evropskih skupnosti
Decision of the Secretaries-General of the European Parliament, the Council and the Commission, the Registrar of the Court of Justice, the Secretaries-General of the Court of Auditors, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, and the Representative of the European Ombudsman of 25 July 2002 on the organisation and operation of the European Communities Personnel Selection Office
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0851
Po tem, ko Upravni odbor sprejme letno poročilo o dejavnostih centra, direktor najpozneje do 15. junija poročilo pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, evropskemu Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij.
4.The director shall, following adoption by the Management Board, by 15 June at the latest forward the annual report on the Centre's activities to the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R2290
Član računskega sodišča je upravičen do dajatev iz sistema socialne varnosti, predvidenega v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti, ki vključuje dajatve za bolezen, poklicno bolezen, nesrečo pri delu ter dajatve za rojstvo in smrt.
A member of the Court of Auditors shall be entitled to the benefits of the social security scheme provided for in the Staff Regulations of officials of the European Communities covering sickness, occupational disease, industrial accident and birth and death benefits.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1946
Najkasneje do 31. marca direktor pripravi, upravni odbor pa sprejme, splošno letno poročilo o dejavnosti, finančnem položaju in prihodnjih smernicah Centra ter ga pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisijii, Ekonomsko-socialnemu odboru in Računskemu sodišču.
The Director shall draw up and the Management Board shall adopt, not later than 31 March, the annual general report on the activities, financial situation and future guidelines of the Centre and shall send it to the European Parliament, the Council, the Commission, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1947
Direktor pripravi in upravni odbor sprejme letno splošno poročilo najkasneje do 31. marca, o dejavnostih, finančnem položaju in prihodnjih smernicah Fundacije ter ga pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Ekonomsko-socialnemu odboru in Računskemu sodišču.";
The Director shall draw up and the Administrative Board shall adopt, not later than 31 March, the annual general report on the activities, financial situation and future guidelines of the Foundation and shall send it to the European Parliament, the Council, the Commission, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors.';
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V zvezi s prvim je Sodišče Evropskih skupnosti presodilo, da si država pri vzpostavitvi in vzdrževanju tega sistema ne prizadeva opravljati pridobitne dejavnosti, temveč opravlja svojo dolžnost do lastnega prebivalstva na socialnem, kulturnem in izobraževalnem področju [12].
With regard to the former, the European Court of Justice ruled that the State, in establishing and maintaining such a system, is not seeking to engage in gainful activity but is fulfilling its duty towards its own population in the social, cultural and educational fields(12).
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31967R0422
Član Komisije ali Sodišča ES je upravičen do prejemkov sistema socialne varnosti, predvidenega v Kadrovskih predpisih za uradnike Evropskih skupnosti, ki vključuje zavarovanje za primer bolezni, poklicne bolezni, poškodbe na delovnem mestu ter dodatke v primeru rojstva in smrti.
A MEMBER OF THE COMMISSION OR OF THE COURT SHALL BE ENTITLED TO THE BENEFITS OF THE SOCIAL SECURITY SCHEME PROVIDED FOR IN THE STAFF REGULATIONS OF OFICIALS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES COVERING SICKNESS, OCCUPATIONAL DISEASE, INDUSTRIAL ACCIDENT AND BIRTH AND DEATH BENEFITS.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0097
Sodišče razlaga člen 119 Pogodbe kot splošno prepoved razlikovanja med moškimi in ženskami v poklicnih sistemih socialne varnosti in ne le v zvezi z določanjem starosti za upravičenost do pokojnine ali kadar se poklicna pokojnina ponudi kot nadomestilo za obvezno upokojitev iz ekonomskih razlogov;
The Court interprets Article 119 of the Treaty in such a way that discrimination between men and women in occupational social security schemes is prohibited in general and not only in respect of establishing the age of entitlement to a pension or when an occupational pension is offered by way of compensation for compulsory retirement on economic grounds;
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31973R0559
ker se v luči nedavne sodbe Sodišča Evropskih skupnosti in določenih nujnih socialni zahtev zdi ustrezno spremeniti določbo Uredbe Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 260/68 z dne 29. februarja 1968 o pogojih in postopku obdavčevanja v korist Evropskih skupnosti, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (Euratom, ESPJ, EGS) št. 2531/72,
Whereas, in the light of a recent judgment of the Court of Justice of the European Communities and certain urgent social requirements, it seems desirable to amend a provision of Council Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 260/68 of 29 February 1968 laying down the conditions and procedure for applying the tax for the benefit of the European Communities, as last amended by Regulation (Euratom, ECSC, EEC) No 2531/72;
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Ta direktiva temelji na sodni praksi Sodišča, zlasti na sodni praksi v zvezi z merili za oddajo naročil, ki pojasnjujejo možnosti naročnikov za izpolnjevanje potreb zadevne javnosti, vključno na okoljskem in/ali socialnem področju, če so ta merila povezana s predmetom naročila, ne dajejo naročniku neomejene svobode izbire, so izrecno navedena ter so v skladu s temeljnimi načeli iz uvodne izjave 9.
This Directive is based on Court of Justice case-law, in particular case-law on award criteria, which clarifies the possibilities for the contracting entities to meet the needs of the public concerned, including in the environmental and/or social area, provided that such criteria are linked to the subject-matter of the contract, do not confer an unrestricted freedom of choice on the contracting entity, are expressly mentioned and comply with the fundamental principles mentioned in recital 9.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V zvezi z drugim pa je Sodišče Evropskih skupnosti presodilo, da so organizacije, zadolžene za upravljanje s sistemi socialnega varstva - ki jih nalaga država, kot je obvezno zdravstveno zavarovanje, in ki temeljijo na načelu solidarnosti - nepridobitne, ter da imajo, kadar plačane dajatve niso sorazmerne znesku obveznih prispevkov, izključno družbeno funkcijo in ne opravljajo gospodarske dejavnosti [13].
With regard to the latter, the European Court of Justice held that organisations charged with the management of State-imposed social security schemes, such as compulsory sickness insurance, which are based on the principle of solidarity, non-profit making and where the benefits paid are not proportional to the amount of the compulsory contributions, fulfil an exclusively social function and do not exercise an economic activity(13).
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
Ta direktiva temelji na sodni praksi Sodišča, zlasti na sodni praksi v zvezi z merili ocenjevanja, ki pojasnjujejo možnosti za izpolnjevanje potreb zainteresirane javnosti s strani naročnikov, vključujoč okoljsko in/ali socialno področje, če so njihovi kriteriji povezani s predmetom naročila, ne dajejo naročniku neomejene svobode izbire, so izrecno navedena ter so v skladu s temeljnimi načeli iz uvodne izjave 2.
This Directive is based on Court of Justice case-law, in particular case-law on award criteria, which clarifies the possibilities for the contracting authorities to meet the needs of the public concerned, including in the environmental and/or social area, provided that such criteria are linked to the subject-matter of the contract, do not confer an unrestricted freedom of choice on the contracting authority, are expressly mentioned and comply with the fundamental principles mentioned in recital 2.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988D0384
ker je v svoji sodbi z dne 9. julija 1987 v združenih primerih 281, 283, 284, 285 in 287/85 (Zvezna republika Nemčija, Republika Francija, Kraljevina Nizozemska, Kraljevina Danska, Združeno kraljestvo proti Komisiji), Sodišče razsodilo, da se sodelovanje med državami članicami na socialnem področju, predvidenem v prvem odstavku člena 118 Pogodbe, razširja na migracijsko politiko do držav, ki niso članice, v tem, da pooblastilo za organizacijo posvetovanja, ki je bilo Komisiji odobreno po drugem odstavku člena 118, Komisijo pooblašča, da sprejme obvezujoča pravila;
Whereas in its judgment of 9 July 1987 handed down in joined cases 281, 283, 284, 285 and 287/85 (Federal Republic of Germany, French Republic, Kingdom of the Netherlands, Kingdom of Denmark, United Kingdom v Commission), the Court of Justice ruled that cooperation between Member States in the social field, provided for in the first paragraph of Article 118 of the Treaty, extends to migration policies in relation to non-member countries in that the power to arrange consultation granted to the Commission under the second paragraph of Article 118 authorizes it to adopt rules of a binding nature;
91 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
po posvetovanju z Evropskim parlamentom, Svetom, Sodiščem Evropskih skupnosti, Računskim sodiščem, evropskim Ekonomsko-socialnim odborom, Odborom regij, varuhom človekovih pravic in evropskim varuhom osebnih podatkov,
Having consulted the European Parliament, the Council, the Court of Justice of the European Communities, the Court of Auditors, the European Economic and Social Committee, the Committee of the Regions, the Ombudsman and the European Data Protection Supervisor,
Prevodi: sl > en
51–91/91
socialno sodišče