Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–69/69
splošna ureditev
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
Za dobave umetniških predmetov, zbirk ali starin, ki jih opravi obdavčljiv preprodajalec in so mu bile prodane pod pogoji iz člena 26a(B)(2), ima Zvezna Republika Nemčija pravico, da do 30. junija 1999 dovoli možnost, da obdavčljivi preprodajalci uporabljajo bodisi posebno ureditev za obdavčljive preprodajalce ali splošno ureditev davka na dodano vrednost v skladu z naslednjimi pravili:
For supplies by a taxable dealer of works of art, collectors' items or antiques that have been supplied to him under the conditions provided for in Article 26a (B) (2), the Federal Republic of Germany shall be entitled, until 30 June 1999, to provide for the possibility for taxable dealers to apply either the special arrangements for taxable dealers, or the normal VAT arrangements according to the following rules:
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Vsaka država članica lahko izvzame iz pavšalne ureditve določene kategorije kmetov in kmete, pri katerih uporaba splošne ureditve davka na dodano vrednost ali poenostavljena ureditev iz člena 24(1) ne bi povzročala administrativnih težav.
Each Member State may exclude from the flat-rate scheme certain categories of farmers and farmers for whom the application of the normal value added tax scheme, or the simplified scheme provided for in Article 24 (1), would not give rise to administrative difficulties.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Če davčni zavezanec preide s splošnega načina obdavčitve na posebno ureditev ali obratno, lahko države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da davčni zavezanec zaradi tega nima neupravičenih koristi niti ni neupravičeno oškodovan.
Where the taxable person transfers from being taxed in the normal way to a special scheme or vice versa, Member States may take all necessary measures to ensure that the taxable person neither benefits nor is prejudiced unjustifiably.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0069
Ureditev, zasnova in delovanje prostorov in opreme morajo biti takšni, da je tveganje napake kar najmanjše in da omogočajo učinkovito čiščenje in vzdrževanje, zato da se pri proizvodih izognemo okužbi, navzkrižni okužbi in splošnim škodljivim učinkom.
The lay-out, design and operation of the facilities and equipment must be such as to minimize the risk of error and permit effective cleaning and maintenance in order to avoid contamination, cross-contamination and any adverse effects generally on the quality of the products.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
Po dogovoru se morajo vsi državni izdatki za končno potrošnjo za izobraževanje, zdravstvo, socialno varnost in blaginjo, šport in rekreacijo ter kulturo obravnavati kot stroški storitev individualne potrošnje, razen stroškov za splošno upravo, pravno ureditev, raziskave itd.
By convention, all government final consumption expenditure on education, health, social security and welfare, sport and recreation, and culture should be treated as expenditure on individual consumption services except for expenditure on general administration, regulation, research, etc.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D1209
Ureditev finančnega prispevka Skupnosti in pravil, povezanih s finančno odgovornostjo in pravicami intelektualne lastnine se sprejme skupaj s sporazumom, ki se sklene med Komisijo in skupno strukturo, v skladu s Finančno uredbo, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti.
The arrangements for the Community financial contribution and the rules relating to financial liability and to intellectual property rights shall be adopted jointly by means of an agreement to be concluded between the Commission and the common structure, in accordance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
predvsem je treba upoštevati značaj podatkov, namen in trajanje predlaganega postopka ali postopkov obdelave, državo izvora in ciljno državo, pravno ureditev, bodisi splošno ali sektorsko, ki je v veljavi v tretji državi, ter strokovne predpise in varnostne ukrepe, ki se uporabljajo v tej državi.
particular consideration shall be given to the nature of the data, the purpose and duration of the proposed processing operation or operations, the country of origin and country of final destination, the rules of law, both general and sectoral, in force in the third country in question and the professional rules and security measures which are complied with in that country.
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
kadar obdavčljiv preprodajalec za dobave umetniških predmetov, zbirk ali starin, ki mu jih je dobavil drug obdavčljiv preprodajalec in, če je bilo blago obdavčeno v skladu z (a), uporablja splošno ureditev davka na dodano vrednost, sme od svoje davčne obveznosti odbiti davek na dodano vrednost iz (b);
where he applies the normal arrangements for value added tax to the supply of a work of art, collectors' item or antique which has been supplied to him by another taxable dealer and where the goods have been taxed in accordance with (a), the taxable dealer shall be authorized to deduct from his tax liability the value added tax referred to in (b);
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0092
ker morajo biti splošna načela, ki zagotavljajo okvir, skladno z načelom subsidiarnosti določena na ravni Skupnosti, vendar naj bi njihovo podrobno izvajanje ostalo v pristojnosti držav članic, s čimer se omogoči vsaki državi članici, da izbere ureditev, ki najbolje ustreza njenim posebnim razmeram;
Whereas, in accordance with the principle of subsidiarity, general principles providing for a framework must be established at Community level, but their detailed implementation should be left to Member States, thus allowing each Member State to choose the regime which corresponds best to its particular situation;
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Za preprečitev, da bi za določene sektorje obstajalo več posebnih ureditev, se splošni postopek, ki dovoljuje upoštevanje učinkov odpiranja konkurenci, uporablja tudi za vse subjekte, ki opravljajo avtobusne prevoze, ki niso izključeni iz področja uporabe Direktive 93/38/EGS v skladu s členom 2(4) Direktive.
In order to forestall the existence of a multitude of specific arrangements applying to certain sectors only, the general procedure that permits the effects of opening up to competition to be taken into account should also apply to all entities providing bus transport services that are not excluded from the scope of Directive 93/38/EEC pursuant to Article 2(4) thereof.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3285
ob upoštevanju instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, in instrumentov v zvezi s predelanimi kmetijskimi proizvodi, predvsem če dopuščajo odstopanje od splošnega načela, da lahko količinske omejitve ali ukrepe z enakim učinkom nadomestijo samo ukrepi, ki jih določajo navedeni instrumenti,
Having regard to the instruments establishing the common organization of agricultural markets and the instruments concerning processed agricultural products, in particular in so far as they provide for derogation from the general principle that quantitative restrictions or measures having equivalent effect may be replaced solely by the measures provided for in the said instruments,
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0643
"Da se Irski in Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko omogoči, da posebno ureditev, ki se uporablja zanju po členu 13, nadomestita s splošnimi pravili glede slinavke in parkljevke, kakor jih določa ta direktiva, zadevni državi članici sprejmeta potrebne ukrepe za to uskladitev najpozneje do 30. septembra 1985."
" HOWEVER , SO AS TO ALLOW IRELAND AND THE UNITED KINGDOM IN RESPECT OF NORTHERN IRELAND TO SUBSTITUTE FOR THE SPECIAL ARRANGEMENTS WHICH APPLY TO THEM UNDER ARTICLE 13 , THE GENERAL RULES CONCERNING FOOT-AND-MOUTH DISEASE AS SET OUT IN THIS DIRECTIVE , THE TWO MEMBER STATES CONCERNED SHALL BRING INTO FORCE THE NECESSARY MEASURES TO COMPLY THEREWITH NOT LATER THAN 30 SEPTEMBER 1985. "
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0388
Če bi uporaba splošne ureditve davka na dodano vrednost ali poenostavljene ureditve iz člena 24 za kmete povzročila težave, lahko države članice za kmete uporabijo pavšalno ureditev za nadomestitev davka na dodano vrednost, obračunanega pri nakupih blaga in storitev, ki jih opravijo kmetje pavšalisti v skladu s tem členom.
Where the application to farmers of the normal value added tax scheme, or the simplified scheme provided for in Article 24, would give rise to difficulties, Member States may apply to farmers a flat-rate scheme tending to offset the value added tax charged on purchases of goods and services made by the flat-rate farmers pursuant to this Article.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
za točkovne vire odvajanja, ki lahko povzročijo onesnaženje, zahteva za predhodno ureditev, na primer prepoved vnašanja onesnaževal v vodo ali zahteva za predhodno dovoljenje ali registracijo na podlagi splošnih zavezujočih pravil, ki določajo nadzor nad emisijami za ta onesnaževala, skupaj z nadzorom v skladu s členoma 10 in 16.
for point source discharges liable to cause pollution, a requirement for prior regulation, such as a prohibition on the entry of pollutants into water, or for prior authorisation, or registration based on general binding rules, laying down emission controls for the pollutants concerned, including controls in accordance with Articles 10 and 16.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1784
ker Uredba (ES) št. 1260/1999 določa splošno ureditev Strukturnih skladov kot celote in ker je treba določiti, katere aktivnosti se lahko financirajo iz Evropskega socialnega sklada (v nadaljevanju sklad) v okviru Cilja 1, Cilja 2 in Cilja 3 iz točk 1, 2 in 3 prvega pododstavka člena 1 navedene uredbe (v nadaljevanju Cilj 1, Cilj 2 in Cilj 3), v okviru pobude Skupnosti za boj proti vsem oblikam diskriminacije in neenakosti v zvezi s trgom dela ter v okviru inovativnih ukrepov in tehnične pomoči;
Whereas Regulation (EC) No 1260/1999 defines the general arrangements governing the Structural Funds as a whole and it is necessary to define which activities are eligible for financing by the European Social Fund (hereinafter the "Fund") within the framework of Objectives 1, 2 and 3, referred to in Article 1, first subparagraph, points 1, 2 and 3 of the said Regulation (hereinafter referred to as "Objectives 1, 2 and 3"), in the framework of the Community initiative for combating all forms of discrimination and inequalities in connection with the labour market, and within the framework of innovative measures and technical assistance;
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978R0776
ker Uredba Sveta (EGS) št. 441/69 z dne 4. marca 1969 o določitvi dodatnih splošnih pravil za dodelitev izvoznih nadomestil za proizvode, za katere velja sistem enotne cene, izvožene nepredelane ali v obliki določenega blaga, ki ni vključeno v Prilogo II k Pogodbi [13], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 269/78 [14], v drugem pododstavku člena 2(4) in v členu 3(1) določa, da se del nadomestila, izračunanega na podlagi najnižjih stopenj, plača takoj, ko za proizvod velja posebna ureditev, ki jo je uvedla navedena uredba;
Whereas Council Regulation (EEC) No 441/69 of 4 March 1969 laying down additional general rules for granting export refunds on products subject to a single price system, exported unprocessed or in the form of certain goods not covered by Annex II to the Treaty (13), as last amended by Regulation (EEC) No 269/78 (14), provides in the second subparagraph of Article 2 (4) and in Article 3 (1) for the part of the refund calculated on the basis of the lowest rates to be paid as soon as the product has been brought under the special arrangement introduced by the said Regulation;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
Za preprečitev širitve uporabe posebnih ureditev samo za določene sektorje, je treba trenutne posebne ureditve na podlagi člena 3 Direktive 93/38/EGS in člena 12 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov [13], ki določa naročnike, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje in pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, nadomestiti s splošnim postopkom, ki dovoljuje izjeme za sektorje, ki so neposredno izpostavljeni konkurenci.
To forestall the proliferation of specific arrangements applicable to certain sectors only, the current special arrangements created by Article 3 of Directive 93/38/EEC and Article 12 of Directive 94/22/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons(13) governing entities exploiting a geographical area for the purpose of exploring for or extracting oil, gas, coal or other solid fuels should be replaced by the general procedure allowing for exemption of sectors directly exposed to competition.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0005
dolgovani davek za vsako dobavo iz (a) je enak znesku davka, ki bi ga bilo treba plačati, če bi se od dobave obračunaval davek na dodano vrednost po splošni ureditvi, zmanjšan za znesek davka na dodano vrednost, za katerega se šteje, da ga je obdavčljiv preprodajalec vključil v nabavno vrednost prevoznih sredstev; (c) davek, za katerega se šteje, da ga je obdavčljiv preprodajalec vključil v nabavno ceno prevoznih sredstev, se izračuna po naslednji metodi: - nabavna cena, ki se upošteva je nabavna cena v smislu člena 26a(B)(3), - šteje se, da nabavna cena, ki jo plača obdavčljiv preprodajalec, vključuje davek, ki bi ga bilo treba plačati, če bi dobavitelj, od katerega je preprodajalec prevozno sredstvo prejel, uporabil splošno ureditev davka na dodano vrednost,
the tax due in respect of each supply referred to in (a) is equal to the amount of tax that would be due if that supply had been subject to the normal arrangements for value added tax, less the amount of value added tax regarded as being incorporated in the purchase price of the means of transport by the taxable dealer; (c) the tax regarded as being incorporated in the purchase price of the means of transport by the taxable dealer shall be calculated according to the following method: - the purchase price to be taken into account shall be the purchase price within the meaning of Article 26a (B) (3), - that purchase price paid by the taxable dealer shall be deemed to include the tax that would have been due if the taxable dealer's supplier had subjected the supply to the normal value added tax arrangements,
69 Prevod
promet
CELEX: 31996R1257
ker je treba uvesti postopke za razdeljevanje in upravljanje humanitarne pomoči, ki jo financira Evropska skupnost iz splošnega proračuna, hkrati pa bi se za nujno pomoč v skladu s četrto AKP-ES Konvencijo - podpisano v Lomé 15. decembra 1989, kakor je spremenjena s sporazumom, ki spreminja to konvencijo, podpisanim v Mavricijusu 4. novembra 1995 - še naprej upoštevali postopki in ureditev, določeni v tej konvenciji,
Whereas procedures should be established for the implementation and administration of humanitarian aid financed by the European Community from the general budget, with emergency aid under the Fourth ACP-EC Convention signed at Lomé on 15 December 1989, amended by the Agreement amending the said Convention, signed at Mauritius on 4 November 1995 remaining subject to the procedures and arrangements laid down in that Convention,
Prevodi: sl > en
51–69/69
splošna ureditev