Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/102
strokovno združenje
51 Pravna redakcija
DRUGO
morebitnih končnih upravičencev, strokovnih združenj, gospodarskih in socialnih partnerjev, organizacij, ki spodbujajo enakost med moškimi in ženskami, in relevantnih nevladnih organizacij o možnostih, ki jih daje pomoč;
potential final beneficiaries, trade and professional bodies, the economic and social partners, bodies promoting equality between men and women and the relevant non-governmental organisations about the opportunities afforded by the assistance;
52 Pravna redakcija
DRUGO
Strokovna združenja predlagajo pogoje za uporabo grafičnega simbola, ki je uveden zaradi zagotavljanja večje ozaveščenosti in porabe kakovostnih kmetijskih proizvodov, naravnih ali predelanih, značilnih za FPD kot najbolj oddaljeno regijo.
The conditions for using the graphic symbol introduced with a view to ensuring greater awareness and consumption of quality agricultural products, whether natural or processed, specific to the FOD as outermost regions, shall be proposed by the professional organisations.
53 Pravna redakcija
promet
Pri presoji takega posebnega znanja se poleg znanja, specifičnega za podjetje, upošteva tudi ali ima oseba visoke kvalifikacije, ki se nanašajo na vrsto dela ali poklica, ki zahteva specifično tehnično znanje, vključno s članstvom v strokovnih združenjih.
In assessing such knowledge, account will be taken not only of knowledge specific to the establishment, but also of whether the person has a high level of qualification referring to a type of work or trade requiring specific technical knowledge, including membership of an accredited profession.
54 Pravna redakcija
DRUGO
UPOŠTEVA opravljeno delo in odločitve, ki so jih pristojni organi sprejeli na mednarodni ravni, ter delo strokovnih organov, kot sta Mednarodno združenje letalskih prevoznikov (IATA) in Združenje evropskih letalskih prevoznikov (AEA), in BO ZAGOTOVIL, da bodo njegovi ukrepi v skladu z mednarodnimi konvencijami, zlasti s tistima iz Varšave in Montreala, ter z delom Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO) in Evropske konference civilnega letalstva (ECAC).
TAKES INTO ACCOUNT the work carried out and decisions taken at international level in the specialised bodies and also the work of professional bodies, such as the International Air Transport Association (IATA) and the Association of European Airlines (AEA) and WILL ENSURE that steps taken by it are consistent with international conventions, particularly those of Warsaw and Montreal, and with the work of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and the European Civil Aviation Conference (ECAC).
55 Pravna redakcija
DRUGO
se izraza "gospodarstvo" in "podjetje" uporabljata za vse vrste gospodarske dejavnosti ne glede na pravni status, neodvisne gospodarske organizacije, trgovinske in gospodarske zbornice in/ali njim enakovredne organizacije, strokovna združenja ter organe za usposabljanje prej navedenih zavodov in organizacij;
the terms 'industry' and 'company' shall be used to cover all types of economic activity, irrespective of legal status, autonomous business organisations, chambers of commerce and industry and/or their equivalents, professional associations, and the training bodies of the institutions and organisations mentioned above;
56 Pravna redakcija
finance
Komisija lahko naveže stike tudi z ustreznimi strokovnimi združenji ter podjetji, ki so dejavna na nabavnem trgu v proizvodni ali distribucijski verigi proizvoda/storitve, da lahko opredeli, v kolikor je to potrebno, ločene proizvodne in geografske trge za različne ravni proizvodnje ali distribucije zadevnih proizvodov/storitev.
The Commission might also contact the relevant professional associations, and companies active in upstream markets, so as to be able to define, in so far as necessary, separate product and geographic markets, for different levels of production or distribution of the products/services in question.
57 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice, kadar je primerno, med drugim v sodelovanju z industrijskimi združenji, potrošniškimi organizacijami, okoljskimi organizacijami, sindikati in lokalnimi institucijami, uporabijo predvsem strokovne publikacije, lokalne časopise, promocijske kampanje ali katera koli druga funkcionalna sredstva, da spodbujajo splošno ozaveščenost o sistemu EMAS.
Member States shall, where appropriate, in cooperation with, amongst others, industrial associations, consumer organisations, environmental organisations, trade unions and local institutions, in particular use professional publications, local journals, promotion campaigns or any other functional means to promote general awareness of EMAS.
58 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32001R1920
Po konvencijah ESR 1995 so izključeni prispevki in članarine za članstvo v strokovnih združenjih, cerkvah, socialnih in kulturnih društvih ter rekreacijskih in športnih klubih (ESR 1995, odstavek 3.77.e), pa tudi provizije nepremičninskih posrednikov v zvezi s prodajo ali nakupom nefinančnega premoženja (''Bruto investicije v osnovna sredstva" v skladu z ESR 1995, odstavki 3.102, 3.105(a), 3.111, 3.115).''
Following the conventions of ESA 1995, excluded are contributions and dues for membership of professional associations, churches and social, cultural, recreational and sports clubs (ESA 1995, paragraph 3.77.e) and commissions to estate agents in connection with the sale or purchase of non-financial assets ("Gross fixed capital formation" according to ESA 1995, paragraphs 3.102, 3.105(a), 3.111, 3.115).'
59 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi imele države članice več časa za prilagoditev njihove nacionalne zakonodaje, po številnih razpravah med različnimi pristojnimi organi in med temi organi in strokovnimi združenji, tako da gospodarski subjekti niso moteni z ukrepi, ki začnejo veljati 1. januarja 2003, tj. sredi tekočega vinskega leta, in da bi zagotovili tretjim državam potrebne informacije o določbah nove uredbe, je treba datum začetka uporabe Uredbe (ES) št. 753/2002 odložiti na začetek naslednjega vinskega leta.
In order to allow the Member States more time to bring their national legislation up to date, following many discussions between the various authorities concerned and between those authorities and the trade, and so that economic operators are not inconvenienced by measures entering into force on 1 January 2003, i.e. in the middle of the current wine year, and in order to provide certain third countries with the necessary information on the new Regulation, the date of application of Regulation (EC) No 753/2002 should be postponed until the beginning of the next wine year.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ti strokovnjaki delajo v svojem imenu ali v imenu svojih združenj.
These experts shall act in their personal capacity or on behalf of their respective associations.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1026
Če država članica od svojih državljanov, ki želijo začeti z opravljanjem ali opravljati dejavnosti iz člena 1, zahteva dovoljenje ali članstvo ali vpis v strokovno združenje ali telo, navedena država članica v primeru opravljanja storitev državljane držav članic oprosti te zahteve.
Where a Member State requires of its own nationals wishing to take up or pursue the activities referred to in Article 1, an authorization or membership of, or registration with, a professional organization or body, that Member State shall in the case of the provision of services exempt the nationals of Member States from that requirement.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Seznam strokovnih združenj in organizacij, ki izpolnjujejo pogoje drugega pododstavka člena 1 (d).
List of professional associations or organizations which satisfy the conditions of the second subparagraph of Article 1 (d)
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
ker pa je v tem primeru treba zagotoviti nadzor nad poklicno disciplino, ki je v pristojnosti strokovnih združenj ali teles;
whereas, however, in this event control over professional discipline, which is the responsibility of these professional organizations or bodies, should be guaranteed;
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
Ne zajemajo naročnin, prispevkov in članarin, ki jih gospodinjstva plačujejo NPISG, kot so sindikati, strokovna združenja, združenja potrošnikov, cerkve in družabni, kulturni ter športni klubi.
It does not cover subscriptions, contributions and dues paid by households to NPISHs, like trade unions, professional societies, consumers' associations, churches and social, cultural, recreational and sports clubs.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
prispevki, članarine za članstvo v strokovnih združenjih, kakor so kmetijska zbornica, gospodarska zbornica in kmetijski sindikati;
subscriptions, fees for membership of professional associations such as chambers of agriculture, chambers of commerce and agricultural trade unions;
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0420
Status opazovalca lahko dobijo predstavniki mednarodnih in strokovnih organizacij ter drugih združenj, ki predložijo utemeljeno zahtevo Komisiji."
Representatives of international and professional organizations and other associations making duly substantiated requests to the Commission may be given observer status.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0478
Odbor sestavljajo predstavniki naslednjih interesnih skupin: reprezentativnih strokovnih združenj proizvodnih, predelovalnih in trgovskih družb za ribiške in ribogojniške proizvode ter reprezentativnih potrošniških, okoljskih in razvojnih združenj.
The Committee is composed of representatives of the following interests: professional organisations representing the producer companies, the processing industry and traders in fishery and aquaculture products and non-professional organisations representing the interests of consumers, the environment and development.
68 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Predlagani obseg odmerjanja 20- 50- 80 mg/ kg/ dan omogoča nadaljevanje dolgotrajnega zdravljenja, ki ga podpirajo priporočila akademskih in strokovnih združenj.
The proposed dosage range from 20-50-80 mg/ kg/ day allows the continuation of long lasting therapeutic experience supported by the recommendations of learned societies.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Sem sodi več negospodarskih dejavnosti, ki jih izvajajo organizacije, kot so sindikati, politične stranke, cerkve in religiozne skupnosti, združenja potrošnikov, akademska in strokovna združenja, dobrodelne ustanove ter organizacije za zaščito, reševanje in pomoč.
This takes into account several non-economic activities of organisations such as trade unions, political parties, churches and religious societies, consumer associations, learned societies, charities as well as relief and aid organisations.
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2159
biti predlog organizacije z obsežnimi strokovnimi izkušnjami ali pa združenja ali skupine, ki zastopa različne zadevne trgovske sektorje ali gospodarske dejavnosti v Skupnosti.
be submitted either by a body with specific and substantiated technical experience or by an association or group which is representative of the various trade sectors or economic activities concerned within the Community.
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0178
Varnost živil in varovanje interesov potrošnika je čedalje večja skrb javnosti, nevladnih organizacij, strokovnih združenj, mednarodnih trgovinskih partnerjev in trgovinskih organizacij.
Food safety and the protection of consumer's interests is of increasing concern to the general public, non-governmental organisations, professional associations, international trading partners and trade organisations.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0877
pospeševala programe tesnega medinstitucionalnega sodelovanja med upravami na nacionalni, regionalni in lokalni ravni, pa tudi med strokovnimi združenji, sindikati, nevladnimi organizacijami in mediji.
promoting twinning programmes between national, regional and local administrations as well as professional associations, trade unions, non-governmental organisations and the media.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2214
Izključuje: Po konvencijah ESA 1995 so izključeni prispevki in pristojbine za članstvo v strokovnih združenjih, cerkvah ter družabnih, kulturnih, rekreativnih in športnih klubih (ESA 1995, odstavek 3.77 e).
Excludes: Following the conventions of ESA 1995 excluded are contributions and dues for membership of professional associations, churches and social, cultural, recreational and sports clubs (ESA 1995, paragraph 3.77 e).
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0761
vzpostavljanjem ali spodbujanjem ukrepov tehnične pomoči, zlasti v povezavi s pobudami ustreznih strokovnih ali lokalnih točk stike (npr. lokalni organi, trgovinske zbornice, trgovinska ali obrtna združenja),
establishing or promoting technical assistance measures, especially in conjunction with initiatives from appropriate professional or local points of contact (e.g. local authorities, chambers of commerce, trade or craft associations),
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0036
upoštevanje izkušenj, pridobljenih na tem področju v Evropi in drugod, ter stališč zainteresiranih strani, kot so izdajatelji televizijskih programov, producenti, pedagogi, medijski strokovnjaki in ustezna združenja.";
taking into account experience gained in this field in Europe and elsewhere as well as the views of interested parties such as broadcasters, producers, educationalists, media specialists and relevant associations.`;
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0036
upoštevanje izkušenj, pridobljenih na tem področju v Evropi in drugod, ter stališč zainteresiranih strani, kakor so izdajatelji televizijskih programov, producenti, pedagogi, medijski strokovnjaki in ustrezna združenja,
taking into account experience gained in this field in Europe and elsewhere as well as the views of interested parties such as broadcasters, producers, educationalists, media specialists and relevant associations,
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1026
ker se načelo takega obravnavanja, ki temelji na državljanstvu, uporablja zlasti v primeru, ko je za začetek in opravljanje dejavnosti veterinarja potrebno dovoljenje ali tudi vpis ali članstvo v strokovnih združenjih ali telesih;
whereas the principle of such treatment based on nationality applies in particular to the grant of any authorization required to practise as a veterinary surgeon and also to the registration with or membership of professional organizations or bodies;
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
ker se iz tega izhajajoče načelo enake obravnave ne glede na državljanstvo nanaša med drugim na dodeljevanje dovoljenj, potrebnih za začetek opravljanja arhitekturnih dejavnosti, pa tudi na registracijo ali članstvo v strokovnih združenjih ali telesih;
whereas the resulting principle of non-discriminatory treatment as regards nationality applies inter alia to the grant of any authorization required to take up activities in the field of architecture and also to the registration with or membership of professional organizations or bodies;
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0834
Poleg tega bo bistveni element pri izvajanju te teme vključevanje ključnih zainteresiranih strani, na primer, ustrezne industrije, izvajalcev zdravstvenih storitev in zdravnikov, politikov, državnih organov, združenj bolnikov in strokovnjakov za etiko, itn.
In addition, an essential element will be to involve key stakeholders, for example, as appropriate industry, healthcare providers and physicians, policy makers, regulatory authorities, patient associations, and experts on ethical matters, etc. in implementing the theme.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0427
Vključuje delo vlade, pristojnih organov, organov kazenskega pravosodja, organov lokalnih skupnosti in strokovnih združenj, ki so jih ustanovili v Evropi, zasebnega in prostovoljnega sektorjev, raziskovalcev in javnosti, ki jih podpirajo sredstva obveščanja.
It includes work by government, competent authorities, criminal justice agencies, local authorities, and the specialist associations they have set up in Europe, the private and voluntary sectors, researchers and the public, supported by the media.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D1608
Ključnega pomena je, da je razvoj na področju uradne statistike o znanosti in tehnologiji usklajen, da se ustreže tudi bistvenim potrebam nacionalnih, regionalnih in lokalnih uprav, mednarodnih organizacij, gospodarskih subjektov, strokovnih združenj in javnosti.
It is essential that developments in official statistics on science and technology are coordinated to cater also for the essential needs of national, regional and local administrations, international organisations, economic operators, professional associations and the general public.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1453
Pogoje za uporabo grafičnega znaka, uvedenega zaradi zagotavljanja večje ozaveščenosti in potrošnje kakovostnih kmetijskih proizvodov, bodisi naravnih ali predelanih, ki so značilni za Azore in Madeiro kot najbolj oddaljeni regiji, predlagajo strokovna združenja.
The conditions for using the graphic symbol introduced with a view to ensuring greater awareness and consumption of quality agricultural products, whether natural or processed, specific to the Azores and Madeira as outermost regions, shall be proposed by the professional organisations.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
ker bi bila za izvajalca v primeru opravljanja storitev zaradi začasnosti njegove dejavnosti zahteva po registraciji ali članstvu v strokovnih združenjih ali telesih nedvomno ovira, saj je taka zahteva povezana z ustaljeno in trajno naravo dejavnosti v državi članici;
Whereas, in the case of the provision of services, the requirement of registration with, or membership of, professional organizations or bodies would, since it is related to the fixed and permanent nature of the activity pursued in the host Member State, undoubtedly constitute an obstacle to the provider of services by reason of the temporary nature of his activity;
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0549
Komisija brez poseganja v vlogo Odbora in Eurocontrola ustanovi "panožni posvetovalni odbor", ki ga sestavljajo izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa, združenja uporabnikov zračnega prostora, letališke družbe, letalska industrija in predstavniški organi strokovnega osebja.
Without prejudice to the role of the Committee and of Eurocontrol, the Commission shall establish an "industry consultation body", to which air navigation service providers, associations of airspace users, airports, the manufacturing industry and professional staff representative bodies shall belong.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Pri tej nalogi jim lahko pomaga informacijski center za akademske nostrifikacije diplom in študijskih obdobij, ki so jo države članice ustanovile v okviru resolucije Sveta in ministrov za šolstvo, zbranih na Svetu dne 9. februarja 19764 in, v danem primeru, ustreznih strokovnih združenj ali organizacij.
They may be assisted in this task by the information centre on the academic recognition of diplomas and periods of study established by the Member States within the framework of the Resolution of the Council and the Ministers of Education meeting within the Council of 9 February 1976 (1), and, where appropriate, the relevant professional associations or organizations.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0311
se izraza "gospodarstvo" in "podjetje" uporabljata za vse vrste gospodarske dejavnosti ne glede na pravni status, neodvisne gospodarske organizacije, trgovinske in gospodarske zbornice in/ali njim enakovredne organizacije, strokovna združenja ter organe za usposabljanje prej navedenih zavodov in organizacij;
the terms "industry" and "company" shall be used to cover all types of economic activity, irrespective of legal status, autonomous business organisations, chambers of commerce and industry and/or their equivalents, professional associations, and the training bodies of the institutions and organisations mentioned above;
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
Če država članica od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati ali opravljati dejavnosti iz člena 1, zahteva dovoljenje strokovnega združenja ali telesa, bodisi da so njegovi člani bodisi da so pri njem registrirani, potem državljane drugih držav članic oprosti te zahteve, če gre za opravljanje storitev.
Where a Member State requires of its own nationals wishing to take up or pursue the activities referred to in Article 1 either an authorization from or membership of or registration with a professional organization or body, that Member State shall, in the case of provision of services, exempt nationals of other Member States from that requirement.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Če je določen poklic reguliran v državi članici gostiteljici s strani združenja ali organizacije iz člena 1(d), lahko državljani držav članic uporabljajo strokovni naziv, ki ga podeljuje ta organizacija ali združenje, ali njegovo okrajšavo, le pod pogojem, da predložijo dokaz, da so člani teh organizacij ali združenj.
Where a profession is regulated in the host Member State by an association or organization referred to in Article 1 (d), nationals of Member States shall only be entitled to use the professional title or designatory letters conferred by that organization or association on proof of membership.
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0051
Če je določen poklic reguliran v državi članici gostiteljici s strani združenja ali organizacije, navedene v členu 1(f), lahko državljani držav članic uporabljajo strokovni naziv, ki ga podeljuje ta organizacija ali združenje, ali njegovo okrajšavo, le pod pogojem, da predložijo dokaz, da so člani teh organizacij ali združenj.
Where a profession is regulated in the host Member State by an association or organization referred to in Article 1 (f), nationals of Member States shall be entitled to use the professional title or designatory letters conferred by that organization or association only on proof of membership.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0048
Kjer se prvi odstavek ne uporablja, velja za regulirano poklicno aktivnost tista poklicna aktivnost, ki jo izvajajo člani nekega združenja ali organizacije, ki ima za cilj predvsem spodbujati in vzdrževati visok poklicni nivo na določenem strokovnem področju in ima za uresničevanje tega cilja posebno priznanje s strani države članice, ter:
Where the first subparagraph does not apply, a professional activity shall be deemed to be a regulated professional activity if it is pursued by the members of an association or organization the purpose of which is, in particular, to promote and maintain a high standard in the professional field concerned and which, to achieve that purpose, is recognized in a special form by a Member State and:
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0540
Fizične ali pravne osebe, ki želijo opravljati prevoz blaga po plovnih poteh, morajo izpolnjevati pogoj strokovne usposobljenosti, četudi so člani združenja ali zadruge prevoznikov v smislu člena 1(2) ali če dejavnost opravljajo izključno za določeno časovno obdobje kot podizvajalci nekega drugega podjetja, ki se ukvarja s prevozom po plovnih poteh.
Natural persons or undertakings wishing to pursue the occupation of carrier of goods by waterway must satisfy the condition of professional competence, even if they are members of a group or cooperative of operators within the meaning of Article 1 (2) or exercise their occupation exclusively for a specific period of time as subcontractors to another waterway transport undertaking.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1920
Izključeni so: Po konvencijah ESR 1995 so izključeni prispevki in članarine za članstvo v strokovnih združenjih, cerkvah, socialnih in kulturnih društvih ter rekreacijskih in športnih klubih (ESR 1995, odstavek 3.77.e), pa tudi provizije nepremičninskih posrednikov v zvezi s prodajo ali nakupom nefinančnega premoženja (Bruto investicije v osnovna sredstva v skladu z ESR 1995, odstavki 3 102, 3 105(a), 3 111, 3 115)."
Following the conventions of ESA 1995, excluded are contributions and dues for membership of professional associations, churches and social, cultural, recreational and sports clubs (ESA 1995, paragraph 3.77.e) and commissions to estate agents in connection with the sale or purchase of non-financial assets ('Gross fixed capital formation' according to ESA 1995, paragraphs 3.102, 3.105(a), 3.111, 3.115)."
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0384
V ta namen in poleg izjave iz drugega odstavka lahko države članice, da bi v zvezi z opravljanjem storitev omogočile izvajanje določb o poklicni etiki, ki se uporabljajo na njihovem ozemlju, zahtevajo avtomatično začasno ali pro forma registracijo pri strokovnem združenju, telesu ali registru, če taka registracija ne odloži ali kakorkoli ne zaplete opravljanja storitev ali povzroči dodatnih stroškov osebi, ki storitve opravlja.
For this purpose and in addition to the declaration referred to in paragraph 2 relating to the provision of services, Member States may, so as to permit the implementation of the provisions relating to professional conduct in force in their territory, require automatic temporary registration or pro forma registration with a professional organization or body or in a register, provided that this registration does not delay or in any way complicate the provision of services or impose any additional costs on the person providing the services.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
Za nadaljnjo zagotovitev najvišje stopnje strokovnega znanja in izkušenj v upravnem odboru ter vključitev tistih sektorjev, ki jih naloge agencije najbolj zadevajo, naj Komisija za člane upravnega odbora imenuje neodvisne strokovnjake iz teh sektorjev brez pravice glasovanja na podlagi njihovih osebnih zaslug in izkušenj na področju varnosti v pomorskem prometu in preprečevanja onesnaženja z ladij in ne kot predstavnike določenih strokovnih združenj.
In order further to ensure the highest level of expertise and experience in the Administrative Board and with a view to involving the sectors most closely concerned in the tasks of the Agency, the Commission should nominate independent professionals from these sectors as board members without the right to vote, on the basis of their personal merit and experience in the field of maritime safety and prevention of pollution by ships and not as representatives of particular professional organisations.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0874
Zahteva za registracijo domenskega imena, ki temelji na prednostni pravici po členu 10(1) in (2), vključuje sklicevanje na pravno podlago glede pravice do imena v nacionalni zakonodaji ali zakonodaji Skupnosti kot tudi ustrezne informacije, kakor so registracijska številka blagovne znamke, informacije v zvezi z objavo v uradnem listu ali drugemu uradnem glasilu, informacije o registraciji pri strokovnih ali podjetniških združenjih in gospodarskih zbornicah.
The request to register a domain name based on a prior right under Article 10(1) and (2) shall include a reference to the legal basis in national or Community law for the right to the name, as well as other relevant information, such as trademark registration number, information concerning publication in an official journal or government gazette, registration information at professional or business associations and chambers of commerce.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1026
V ta namen in poleg izjave, predvidene v odstavku 2 v zvezi s storitvami, ki jih je treba opravljati, lahko države članice, da bi lahko uporabljale predpise v zvezi s poklicnim ravnanjem, ki veljajo na njihovem ozemlju, zahtevajo avtomatični začasni vpis ali formalno članstvo v strokovnem združenju ali telesu ali, namesto tega, vpis v register, če tak vpis ali članstvo ne odloži ali kakorkoli zaplete opravljanja storitev ali povzroči dodatnih stroškov osebi, ki opravlja storitve.
For this purpose and in addition to the declaration provided for in paragraph 2 relating to the services to be provided, Member States may, so as to permit the implementation of the provisions relating to professional conduct in force in their territory, require either automatic temporary registration or pro forma membership of a professional organization or body or, in the alternative, registration in a register, provided that such registration or membership does not delay or in any way complicate the provision of services or impose any additional costs on the person providing the services.
97 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1159
Člen 46(2) Uredbe (ES) št. 1260/1999 navaja, da je organ za upravljanje odgovoren za zagotavljanje obveščanja javnosti o celotnem programu pomoči in zlasti za informiranje potencialnih končnih upravičencev, strokovnih združenj, gospodarskih in socialnih partnerjev, ustanov, ki spodbujajo enakost med moškimi in ženskami, in nevladnih organizacij o možnostih, ki jih daje pomoč, ter za informiranje širše javnosti o vlogi, ki jo ima Skupnost pri zadevni pomoči in njenih rezultatih.
Article 46(2) of Regulation (EC) No 1260/1999 states that the managing authority is responsible for ensuring publicity about an assistance package and in particular for informing potential final beneficiaries, trade and professional bodies, the economic and social partners, bodies promoting equality between men and women and non-governmental organisations about the opportunities afforded by the assistance and for informing the general public about the role played by the Community in the assistance concerned and its results.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D2455
Komisija je na tej osnovi razvila kombiniran sistem določanja prednosti na podlagi spremljanja in modeliranja (COMMPS = combined monitoring-based and modelling-based priority setting) v sodelovanju s strokovnjaki zainteresiranih strani, med katere spadajo Znanstveni odbor za strupenost, strupenost za ekosisteme in okolje, države članice, države EFTA, Evropska agencija za okolje, evropska poslovna združenja, tudi tista, ki predstavljajo mala in srednja podjetja, ter evropske okoljske organizacije.
The Commission has, on this basis, developed a combined monitoring-based and modelling-based priority setting (COMMPS) scheme, in collaboration with experts of interested parties, involving the Scientific Committee for Toxicity, Ecotoxicity and the Environment, Member States, EFTA countries, the European Environment Agency, European business associations including those representing small and medium-sized enterprises and European environmental organisations.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1290
Samozaposlene osebe, navedene v členu 10(2)(c) konsolidiranega besedila Splošnega zakona o socialni varnosti (Kraljevski zakonodajni odlok št. 1/1994 z dne 20. junija 1994) in v členu 3 Odloka št. 2530/1970 z dne 20. avgusta 1970, ki ureja posebni sistem za samozaposlene osebe, ki se pridružijo strokovnemu združenju in se odločijo postati člani vzajemne zavarovalne družbe, ki jo je ustanovilo navedeno združenje, namesto da bi se vključile v posebni sistem socialne varnosti za samozaposlene osebe.";
Self-employed persons as referred to in Article 10 (2) (c) of the Consolidated Text of the General Law on Social Security (Royal Legislative Decree No 1/1994 of 20 June 1994) and in Article 3 of Decree No 2530/1970 of 20 August 1970 regulating the special scheme for self-employed persons who join a professional association and decide to become members of the mutual insurance society set up by the said association instead of joining the special social security scheme for self-employed persons.`;
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2700
Vključena so tudi plačila za neindustrijske storitve, kakor so plačila za pravne in računovodske storitve, patenti in stroški za licence (kadar niso kapitalizirane), premije zavarovanja, stroški za sestanke delničarjev in upravljalnih teles, prispevki za poslovna in strokovna združenja, poštni, telefonski stroški, stroški za elektronsko komuniciranje, telegraf, faks, stroški prevoza blaga in osebja, stroški oglaševanja, provizije (kadar niso vključene v plače), rente, bančni stroški (razen plačil obresti) in vse druge poslovne storitve, ki jih nudijo tretje osebe.
Also included are payments made for non-industrial services such as legal and accountancy fees, patents and licence fees (where they are not capitalised), insurance premiums, costs of meetings of shareholders and governing bodies, contributions to business and professional associations, postal, telephone, electronic communication, telegraph and fax charges, transport services for goods and personnel, advertising costs, commissions (where they are not included in wages and salaries), rents, bank charges (excluding interest payments) and all other business services provided by third parties.
Prevodi: sl > en
51–100/102
strokovno združenje