Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–73/73
trajni prenos
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1687
to vključuje prenos lastništva nekaterih trajnih dobrin s podjetja na gospodinjstvo.
this includes the transfer of ownership of some durables from an enterprise to a household.
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0054
Mutagenost se nanaša na nastanek trajnih prenosljivih sprememb v količini ali strukturi genskega materiala celic ali organizmov.
Mutagenicity refers to the induction of permanent transmissible changes in the amount or structure of the genetic material of cells or organisms.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
ker je treba dovoliti prenos proizvodnih kvot znotraj posamezne skupine sort, bodisi na letni bodisi na trajni osnovi, in uvesti prednostno pravico med proizvajalci, da bi spodbudili prenos kvot med proizvajalci, ki so člani iste skupine proizvajalcev;
Whereas the transfer of production quotas within a single group of varieties, on either an annual or a permanent basis, should be permitted and a right of priority should be established between producers to encourage the transfer of quotas between producers who are members of the same producer group;
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0085
obnovo s podporo ekonomski, politični in socialni prenovi držav in družb, ki so izšle iz konfliktov z namenom preprečitve ponovnega stopnjevanja nasilja in za pospeševanje trajnega miru.
reconstruction by supporting the economic, political and social re-building of post-conflict States and societies to prevent the re-escalation of violence and to promote sustainable peace.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1567
zagotavljanje trajnostne oskrbe, razpoložljivosti in dosegljivosti učinkovitejših in sprejemljivejših metod kontracepcije in zaščite pred spolno prenosljivimi okužbami, vključno s HIV/AIDS;
ensure the sustained supply, availability and affordability of more effective and acceptable methods of contraception and protection from sexually transmitted infection, including HIV/AIDS;
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0647
"3.3 Naletne zavorne naprave morajo biti nameščene tako, da se, kjer se spojna glava premika v največjem obsegu, noben del prenosnega mehanizma ne uklešči, se trajno ne deformira niti ne odpove.
3.3Inertia braking devices must be arranged in such a way that, in the case where the coupling head travels to its fullest extent, no part of the transmission becomes jammed, or suffers any permanent distortion or fails.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1382
od prenosa načina se pričakuje, da bo privedel do dejanskega, znatnega, izmerljivega in trajnega prenosa načina tovornega prometa s ceste na kratke ladijske prevoze, železnico in celinske vodne poti ali do kombinacije načinov prometa, pri kateri so cestni prevozi kar najkrajši;
the modal shift action is expected to lead to an actual, substantial, measurable and sustainable modal shift of freight transport from road to short sea shipping, rail, inland waterways or a combination of modes of transport in which road journeys are as short as possible;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1600
Program mora vzpodbujati sprejetje politik in pristopov, ki pripomorejo k doseganju trajnostnega razvoja v državah, ki so kandidatke za pristop (države kandidatke), na podlagi prenosa in izvajanju pravnega reda.
The Programme shall promote the adoption of policies and approaches that contribute to the achievement of sustainable development in the countries which are candidates for accession ("Candidate Countries") building on the transposition and implementation of the acquis.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1017
ker je treba zaradi preprečitve zlorab sistema omejiti trajni in začasni prenos pravic do premije, pridobljenih zaradi preusmeritve, in predvideti sankcije za primere, ko proizvajalci ne izpolnijo svojih obveznosti;
Whereas, in order to prevent abuses of the system, the transfer and temporary transfer of rights obtained as a result of conversion should be restricted and provision should be made for penalties where producers do not fulfil their undertakings;
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2369
Komisija dovoli odstopanja v posameznih primerih za trajne prenose v okviru skupnih podjetij v tretje države, kadar interesi Skupnosti ne upravičujejo sklepanja sporazumov o ribolovu in so izpolnjeni drugi pogoji za prenos;
Derogations may be granted by the Commission on a case by case basis for permanent transfers in the framework of joint enterprises to third countries, where Community interests do not justify the conclusion of a fisheries agreement and the other conditions for transfer would be fulfilled;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2848
Proizvajalci, ki so povečali svoje kvote zaradi trajnega prenosa, ob dodelitvi kvot dobijo proizvodno kvoto v razmerju s povprečno količino dostavljenega tobaka, vključno s proizvodnimi kvotami, na katere je vplival prenos.
Producers who have increased their quota as the result of a permanent transfer shall, when quotas are distributed, obtain a production quota in proportion to the average quantity of tobacco delivered, including the production quotas affected by the transfer.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2637
v nekaterih državah trajajo postopki za izdajo potrdil o dodelitvi proizvodnih kvot in za registracijo pisnih sporazumov o trajnem prenosu kvot zaradi predpisanih administrativnih pregledov in zlasti pregledov parcel zelo dolgo.
More time is required to complete the procedures for issuing quota statements and registering written agreements on the transfer of quotas in certain Member States in view of the administrative checks that must be carried out, in particular checks on parcels.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1567
Trajnostno zagotavljanje, razpoložljivost in dosegljivost učinkovitejših in sprejemljivejših metod kontracepcije in zaščite pred spolno prenosljivimi okužbami, vključno s HIV/AIDS, je bistvenega pomena za doseganje ciljev ICPD;
The sustained supply, availability and affordability of more effective and acceptable methods of contraception and protection from sexually transmitted infection, including HIV/AIDS, is crucial in achieving the ICPD goals;
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31971L0320
Naletne zavorne naprave z mehanskim prenosom brez omejilnika čezmerne obremenitve morajo biti konstruirane tako, da se pri največjem možnem hodu glave naletne naprave noben del prenosne naprave ne zagozdi, trajno deformira ali zlomi.
Inertia braking devices with mechanical transmission without a stress reducer must be arranged in such a way that, in the case where the coupling head travels to its fullest extent, no part of the transmission becomes jammed, or suffers any permanent distortion, or fails.
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1382
od katalizatorske dejavnosti se pričakuje, da bo privedla do dejanskega, izmerljivega in trajnega prenosa načina prevoza s ceste na kratke ladijske prevoze, železnico in celinske vodne poti ali do kombinacije načinov prevoza, pri kateri so cestni prevozi kar najkrajši.
the catalyst action is expected to lead to an actual, measurable and sustainable modal shift from road to short sea shipping, rail, inland waterways, or a combination of modes of transport in which road journeys are as short as possible.
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2637
Zato je priporočljivo, da se skrajni rok za izdajo potrdil o dodelitvi proizvodnih kvot posameznim proizvajalcem, ki niso člani skupine proizvajalcev, in skupinam proizvajalcev podaljša za en mesec, rok za registracijo pisnih sporazumov o trajnem prenosu kvot pa za 10 dni;
The deadline for issuing the quota statements to individual producers who are not members of a producer group and to groups of producers should therefore be extended by one month and the period for registering written agreements on the permanent transfer of quotas by 10 days;
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0287
Vsaj 10 % katere koli kategorije trajnega blaga (kot so posteljno perilo, brisače, namizno perilo, osebni računalniki, prenosniki, televizijski sprejemniki, posteljni vložki, pohištvo, pralni stroji, pomivalni stroji, hladilniki, sesalci, trde talne obloge, žarnice, itd.), ki se nahaja v turistični nastanitvi, ima znak Skupnosti za okolje ali druge nacionalne ali regionalne znake za okolje ISO tipa I (1 točka za vsako od največ treh kategorij trajnega blaga).
At least 10 % of any category of durable goods (such as bed-linen, towels, table linen, PCs, portables, TVs, mattresses, furniture, washing machines, dishwashers, refrigerators, vacuum cleaners, hard-floor coverings, light bulbs,...) present in the tourist accommodation shall have been awarded the Community eco-label or other national or regional ISO Type I eco-labels (1 point for each of up to three categories of durable goods).
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1782
kar zadeva shemo enotnega plačila, podrobna pravila, povezana zlasti z vzpostavitvijo nacionalne rezerve, prenosom pravic, opredelitvijo trajnih nasadov, trajnih travnikov, kmetijskih zemljišč in travnikov, možnostmi, predvidenimi v poglavju 5 naslova III, in seznamom dovoljenih posevkov na zemljišču v prahi, ter tudi podrobna pravila, povezana z usklajenostjo z Memorandumom o soglasju glede nekaterih oljnic med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v okviru GATT, ki je bil odobren s Sklepom 93/355/EGS [50];
with regard to the single payment scheme, detailed rules relating in particular to the establishment of national reserve, the transfer of entitlements, the definition of permanent crops, permanent pastures, agricultural land and grassland, the options provided for in Chapter 5 of Title III and the list of crops allowed on the set-aside land as well as detailed rules relating to compliance with the Memorandum of Understanding on certain oil seeds between the European Economic Community and the United States of America within the framework of the GATT approved by Decision 93/355/EEC(39);
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0583
"(d) upoštevajoč shemo enotnih plačil, podrobna pravila, ki so povezana zlasti z ustanovitvijo nacionalne rezerve, prenosom pravic, opredelitvijo trajnih nasadov, trajnih pašnikov, kmetijskega zemljišča in travinja, z možnostmi iz poglavij 5 in 6 naslova III ter seznamom nasadov, ki so dovoljeni v prahi, kakor tudi podrobna pravila, ki so povezana s skladnostjo z memorandumom o soglasju o nekaterih oljnicah, sklenjenim med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, potrjenega z Odločbo 93/355/EGS *. * UL L 147, 18.6.1993, str. 25."
"(d) with regard to the single payment scheme, detailed rules relating in particular to the establishment of national reserve, the transfer of entitlements, the definition of permanent crops, permanent pastures, agricultural land and grassland, the options provided for in Chapters 5 and 6 of Title III and the list of crops allowed on the set-aside land as well as detailed rules relating to compliance with the Memorandum of Understanding on certain oil seeds between the European Economic Community and the United States of America within the framework of the GATT approved by Decision 93/355/EEC(8)."
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0044
ker je tretja konferenca pogodbenic Konvencije o biološki raznovrstnosti, ki je bila novembra 1996, v Odločbi III/17 zapisala, da "so potrebna še nadaljnja prizadevanja za razvoj splošnega razumevanja odnosa med pravicami intelektualne lastnine ter ustreznimi določbami Sporazuma TRIPs in Konvencije o biološki raznovrstnosti, še zlasti glede vprašanj, ki se nanašajo na prenos tehnologije ter ohranjanje in trajno rabo biološke raznovrstnosti ter pošteno in pravično delitev koristi od uporabe genetskih virov, vključno z varstvom znanja, inovacij in prakse avtohtonih in lokalnih skupnosti, ki so nosilci tradicionalnih življenjskih navad, pomembnih za ohranjanje in trajno rabo biološke raznovrstnosti"
Whereas the Third Conference of the Parties to the Biodiversity Convention, which took place in November 1996, noted in Decision III/17 that 'further work is required to help develop a common appreciation of the relationship between intellectual property rights and the relevant provisions of the TRIPs Agreement and the Convention on Biological Diversity, in particular on issues relating to technology transfer and conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the use of genetic resources, including the protection of knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity`,
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1946
Člen 1 Protokola določa, da je v skladu s previdnostnim pristopom iz načela 15 Deklaracije iz Ria o okolju in razvoju cilj Protokola prispevati k zagotavljanju ustrezne stopnje varstva na področju varnega prenosa, ravnanja in uporabe gensko spremenjenih organizmov (GSO), ki izhajajo iz nove biotehnologije in imajo lahko negativen učinek na ohranjanje in trajnostno rabo biotske raznovrstnosti, ob hkratnem upoštevanju tveganj za zdravje ljudi in zlasti osredotočeno na čezmejna gibanja.
Article 1 of the Protocol specifies that, in accordance with the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of the Protocol is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the field of safe transfer, handling and use of genetically modified organisms (GMOs) resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health and specifically focusing on transboundary movements.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1382
Ta uredba vzpostavlja finančni instrument, v nadaljnjem besedilu naveden kot "program Marco Polo" ali "program", s ciljem, da zmanjša obremenjenost, izboljša okoljsko učinkovitost prometnega sistema in krepi intermodalni promet ter tako prispeva k učinkovitemu in trajnostnemu prometnemu sistemu v obdobju od 1. januarja 2003 do 31. decembra 2010 z namenom, da do zaključka programa doseže prenos pričakovanega letnega skupnega povečanja mednarodnega cestnega tovornega prometa, merjenega v tonah-kilometrih, na kratke ladijske prevoze, železnico in celinske vodne poti ali kombinacijo načinov prometa, pri katerem so cestni prevozi kar najkrajši.
This Regulation establishes a financing instrument, hereinafter referred to as the "Marco Polo Programme", or "the Programme", the objective being to reduce congestion, to improve the environmental performance of the transport system and to enhance intermodal transport, thereby contributing to an efficient and sustainable transport system, for the period from 1 January 2003 to 31 December 2010 in order to achieve, by the end of the Programme, a traffic shift of the expected yearly aggregate increase of international road freight traffic, measured in tonne-kilometres, to short sea shipping, rail and inland waterways or to a combination of modes of transport in which road journeys are as short as possible.
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2637
Uredba Komisije (ES) št. 2848/98 z dne 22. decembra 1998 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2075/92 glede sheme premij, proizvodnih kvot in posebne pomoči za skupine proizvajalcev na področju surovegatobaka [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2162/1999 [4], določa, da morajo biti potrdila o dodelitvi proizvodnih kvot posameznim proizvajalcem, ki niso člani skupine proizvajalcev, in skupinam proizvajalcev izdana najpozneje do 31. januarja v letu posamezne letine, in daje pristojnemu organu države članice 20-dnevni rok za registracijo pisnih sporazumov med posameznimi proizvajalci o trajnem prenosu kvot;
Commission Regulation (EC) No 2848/98 of 22 December 1998 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 2075/92 as regards the premium scheme, production quotas and the specific aid to be granted to producer groups in the raw tobacco sector(3), as last amended by Regulation (EC) No 2162/1999(4), lays down 31 January of the year of harvest as the date by which quota statements must be issued to individual producers who are not members of a producer group and to producer groups and allows the competent authority of the Member State a period of 20 days in which to register written agreements between individual producers on the permanent transfer of quotas;
Prevodi: sl > en
51–73/73
trajni prenos