Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–94/94
trgovinski vidiki pravic intelektualne lastnine
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"sporazum TRIPs" se nanaša na Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine v Prilogi 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije,
"TRIPs Agreement" refers to the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights, which is contained in Annex 1C to the WTO Agreement,
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0692
Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPS 1994 iz Priloge 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije - STO) vsebuje podrobna pravila o obstoju, pridobivanju, obsegu, vzdrževanju in prisilnem izterjanju pravic intelektualne lastnine.
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement 1994, contained in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation) contains detailed provisions on the existence, acquisition, scope, maintenance and enforcement of intellectual property rights.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V tem okviru poudarjata pomen spoštovanja Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPS) k Sporazumu o STO in Konvencije o biotski raznovrstnosti (CBD).
They underline the importance, in this context, of adherence to the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) to the WTO Agreement and the Convention on Biological Diversity (CBD).
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Svet za TRIPS nadzoruje delovanje Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights, v nadaljnjem besedilu Sporazum o TRIPS).
The Council for TRIPS shall oversee the functioning of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the 'Agreement on TRIPS').
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenici v okoliščinah, določenih v odstavkih 4, 5, 6 in 7 člena 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ne bosta odklanjali zaščite, predvidene s tem členom.
The Contracting Parties will not deny the protection provided for by this Article in the circumstances specified in paragraphs 4, 5, 6 and 7 of Article 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izmenjava pisem v zvezi z razmerjem med Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Avstralijo o trgovini z vinom ter Členom 24(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs)
Exchange of letters concerning the relationship between the Agreement between the European Community and Australia on trade in wine and Article 24 (1) of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs)
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3288
ker Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum TRIPs"), ki je priloga Sporazuma STO, vsebuje podrobne določbe o varstvu pravic intelektualne lastnine z namenom vzpostavitve mednarodne discipline na tem področju, da bi na ta način pospešili mednarodno trgovino in preprečili izkrivljanje ter trenja zaradi pomanjkanja ustreznega in dejanskega varstva intelektualne lastnine;
whereas the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter, the 'TRIPs Agreement`), annexed to the WTO Agreement, contains detailed provisions on the protection of intellectual property rights whose purpose is the establishment of international disciplines in this area in order to promote international trade and prevent trade distortions and friction due to the lack of adequate and effective intellectual property protection;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0824
ker vsebuje Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum TRIPs"), priložen Sporazumu STO, natančne določbe o varstvu pravic intelektualne lastnine, katerih namen je mednarodna vzpostavitev reda na tem področju za pospeševanje mednarodne trgovine ter preprečevanje izkrivljanja razmer v trgovini in trenj zaradi pomanjkanja ustreznega in dejanskega varstva intelektualne lastnine;
whereas the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter, 'the TRIPs Agreement'), annexed to the WTO Agreement, contains detailed provisions on the protection of intellectual property rights whose purpose is the establishment of international disciplines in this area in order to promote international trade and prevent trade distortions and friction due to the lack of adequate and effective intellectual property protection;
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0098
Obveznosti, ki jih nalaga ta direktiva, je treba uporabljati le kolikor so združljive z določbami mednarodnih sporazumov o varstvu pravic intelektualne lastnine, zlasti Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del (Bernska konvencija) in Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs).
The obligations imposed by this Directive should apply only insofar as they are compatible with the provisions of international agreements on the protection of intellectual property rights, in particular the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (the Berne Convention) and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement).
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V skladu s pogoji tega sporazuma se avtorska dela v lasti podpisnic ali njunih sodelavcev obravnavajo skladno s Sporazumom o trgovinski vidikih pravic intelektualne lastnine, ki ga ureja Svetovna trgovinska organizacija.
Consistent with the terms of this Agreement, copyright belonging to the Parties or to participants shall be accorded treatment consistent with the Agreement on TradeRelated Aspects of Intellectual Property Rights administered by the World Trade Organisation.
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsaka članica, ki izkoristi možnosti, določene v odstavku 3 člena 5 ali odstavku 2 člena 6 Rimske konvencije, mora o tem skladno s temi določbami obvestiti Svet za trgovinske vidike pravic intelektualne lastnine ("Svet za TRIPS").
Any Member availing itself of the possibilities provided in paragraph 3 of Article 5 or paragraph 2 of Article 6 of the Rome Convention shall make a notification as foreseen in those provisions to the Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the 'Council for TRIPS').
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0700
ker bodo imele razvite države, ki so članice Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, na voljo eno leto po začetku veljavnosti navedenega Sporazuma za izvajanje Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine;
whereas the developed countries which are Members of the Agreement establishing the World Trade Organization will have one year following the entry into force of that Agreement in which to implement the Agreement on trade related aspects of intellectual property rights;
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0644
ker je mogoče predvideti, da bo vlada Združenega kraljestva uporabljala Sporazum o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije za otok Man in da se bo Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine izvajal v zvezi za otok Man;
Whereas it is foreseeable that the Government of the United Kingdom will apply the Agreement establishing the World Trade Organization to the Isle of Man and that the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights will be implemented in respect of the Isle of Man;
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0044
ker je začel veljati Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIPs) [5], ki so ga podpisale Evropska skupnost in države članice in ki določa, da je treba zagotoviti patentno varstvo za proizvode in postopke na vseh tehnoloških področjih;
Whereas the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) (5) signed by the European Community and the Member States, has entered into force and provides that patent protection must be guaranteed for products and processes in all areas of technology;
65 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB SKLICEVANJU na njunih obveznosti kot pogodbenici Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljnjem besedilu "sporazum STO") in zlasti na predpise Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum TRIPs"),
RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the "WTO Agreement"), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as "the TRIPs Agreement"),
66 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Brez poseganja v njun položaj pri večstranskih pogajanjih si pogodbenici priznavata potrebo po zagotovitvi primerne in učinkovite stopnje varovanja pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ter drugih pravic, zajetih v Sporazumu o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPS), vključno z zaščito geografskih oznak, v skladu z mednarodnimi standardi z namenom zmanjšati izkrivljanje in ovire v dvostranski trgovini.
Without prejudice to the positions of the Parties in multilateral negotiations, the Parties recognise the need to ensure an adequate and effective level of protection of intellectual, industrial and commercial property rights, and other rights covered by TRIPS including protection of geographical indications, in line with the international standards with a view to reducing distortions and impediments to bilateral trade.
67 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0644
Države članice razširijo pravico do varstva v skladu s to odločbo na osebe iz člena 1 za toliko časa, kot otok Man zavezujejo določbe Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine po razširitvi Sporazuma o Svetovni trgovinski organizaciji na otok Man.
Member States shall extend the right to protection under this Decision to the persons referred to in Article 1 until such time as the Isle of Man is bound by the provisions of the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights following the extension of the Agreement establishing the World Trade Organization to the Isle of Man.
68 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Svet za trgovino z blagom, Svet za trgovino s storitvami in Svet za trgovinske vidike pravic intelektualne lastnine (Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, v nadaljnjem besedilu Svet za TRIPS) delujejo na podlagi splošnih smernic Generalnega sveta.
There shall be a Council for Trade in Goods, a Council for Trade in Services and a Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the 'Council for TRIPS'), which shall operate under the general guidance of the General Council.
69 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0700
ker bi bilo treba z vidika obveznosti, ki jih nalagajo kanadski organi, pravico do varstva v skladu z Direktivo 87/54/EGS razširiti s 1. novembrom 1994 do izvajanja Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine na fizične osebe, družbe in druge pravne osebe iz Kanade,
Whereas, in view of the undertakings given by the Canadian authorities, the right to protection pursuant to Directive 87/54/EEC should be extended, from 1 November 1994 until the implementation of the Agreement on trade related aspects of intellectual property rights, to natural persons, companies and other legal persons from Canada,
70 Prevajalska redakcija
izobraževanje
OB UPOŠTEVANJU obveznosti pogodbenic kot članic Svetovne trgovinske organizacije in zavedajoč se, med drugim, njunih obveznosti po Sporazumu o tehničnih ovirah v trgovini (v nadaljnjem besedilu "Sporazum STO o tehničnih ovirah v trgovini"), vključenem v Prilogo 1A Marakeškega sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljnjem besedilu "Sporazum STO"), in po Sporazumu o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum STO o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine"), vključenem v Prilogo 1C Sporazuma STO,
BEARING IN MIND the obligations of the parties as Members of the World Trade Organisation, and being conscious, inter alia, of their obligations under the Agreement on Technical Barriers to Trade (hereinafter referred to as the "WTO Agreement on Technical Barriers to Trade") included in Annex1A, and the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the "WTO Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights") included in Annex1C of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the "WTO Agreement"),
71 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Bangladeš brez poseganja v svoje obveznosti iz Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs) pristopi k ustreznim mednarodnim konvencijam o intelektualni, industrijski in poslovni industriji, navedenim v odstavku 1 Priloge II, in sicer najpozneje do 1. januarja 2006.
Without prejudice to its commitments under the trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPs) agreement, Bangladesh shall accede to the relevant international conventions on intellectual, industrial and commercial property referred to in Paragraph 1 of Annex II not later than 1 January 2006.
72 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0644
ker zahteva Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, sklenjen 15. aprila 1994, da članice Svetovne trgovinske organizacije zavarujejo topografije integriranih vezij v skladu s svojimi lastnimi določbami in z določbami Pogodbe o intelektualni lastnini v zvezi s integriranimi vezji, na katera se nanaša;
Whereas the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights, concluded on 15 April 1994, requires Members of the World Trade Organization to grant protection to integrated-circuit topographies in compliance with its own provisions and with those of the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits to which it refers;
73 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0644
ker bi bilo treba nadaljevati s razširitvijo varstva v skladu z Direktivo 87/54/EGS na otok Man z veljavnostjo od 1. januarja 1996 za toliko časa, kot otok Man zavezujejo določbe Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine po razširitvi Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije na otok Man,
Whereas protection should continue to be extended under Directive 87/54/EEC to the Isle of Man, with effect from 1 January 1996, until such time as the Isle of Man is bound by the provisions of the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights following the extension of the Agreement establishing the World Trade Organization to the Isle of Man,
74 Prevajalska redakcija
izobraževanje
"geografska označba" pomeni katera koli označba, vključno z "označbo porekla", kot je opredeljena v členu 22(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju "Sporazum TRIPS"), ki je priznana z zakoni ali predpisi pogodbenice za namen opisa in označevanja vina s poreklom na ozemlju te pogodbenice;
"geographical indication" means any indication, including an "appellation of origin", as defined in Article 22(1) of the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights (hereinafter referred to as "the TRIPs Agreement"), that is recognised by the laws or regulations of a Contracting Party for the purpose of describing and presenting a wine originating in the territory of that Contracting Party;
75 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1568
izboljšati farmacevtske politike in prakso ter na regionalni ali nacionalni ravni pomagati državam v razvoju razviti visoko kakovostno proizvodnjo glavnih farmacevtskih izdelkov za preprečevanje in zdravljenje, ki je skladna z Deklaracijo iz Dohe glede Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIP) in javnega zdravja.
improve pharmaceutical policies and practice, and help developing countries, at regional or national level, to develop high-quality local production of key preventive and therapeutic pharmaceuticals consistent with the Doha Declaration on the Agreement on trade-related aspects of intellectual property (TRIPs) and Public Health;
76 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0700
ker Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki je del rezultatov Urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj, vključenih v Marakeško sklepno listino z dne 15. aprila 1994, zahteva od članic, da odobrijo varstvo za topografije integriranih vezij v skladu s svojimi lastnimi določbami in določbami iz Pogodbe o intelektualni lastnini v zvezi s integriranimi vezji, na katera se nanaša;
Whereas the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights, which forms part of the result of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations embodied in the Marrakesh Final Act of 15 April 1994, requires Members to grant protection to integrated-circuit topographies in compliance with its own provisions and with those of the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits to which it refers;
77 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3378
ker je treba za izpolnjevanje obveznosti v navedenih uredbah, ki izhajajo zlasti iz členov 23 in 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki je sestavni del Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, omogočiti prizadetim strankam preprečevanje, pod nekaterimi pogoji, nezakonite uporabe označb geografskega porekla, ki jih je zaščitila tretja država članica Svetovne trgovinske organizacije,
whereas in order to take account in the said Regulations of the obligations arising, in particular, from Articles 23 and 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, which forms an integral part of the Agreement establishing the World Trade Organization, provision should be made therein for the parties concerned to prevent, under certain conditions, the unlawful use of geographical designations protected by a third country member of the World Trade Organization,
78 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vsaka pogodbenica zagotovi, da so pravice intelektualne lastnine pravnih subjektov druge pogodbenice, udeležene v dejavnostih, ki se izvajajo na podlagi tega sporazuma, ter pripadajoče pravice in obveznosti, ki izhajajo iz takšne udeležbe, v skladu z ustreznimi mednarodnimi konvencijami, ki veljajo za pogodbenice, vključno s Sporazumom TRIPs (Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki ga upravlja Svetovna trgovinska organizacija) kot tudi z Bernsko konvencijo (Pariški akt 1971) ter Pariško konvencijo (Stockholmski akt 1967).
Each Party shall ensure that the intellectual property rights of legal entities of the other Party participating in activities carried out pursuant to this Agreement, and the related rights and obligations arising from such a participation, shall be consistent with the relevant international conventions that are applicable to the Parties, including the TRIPS Agreement (Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights administered by the World Trade Organisation) as well as the Berne Convention (Paris Act 1971) and the Paris Convention (Stockholm Act 1967).
79 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V tem kontekstu mi je v čast potrditi razumevanje pogodbenic v zvezi s členoma 8 in 14 Sporazuma, da v primeru, če bi se Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs) podpisal v svoji sedanji "Dunkel" obliki z dne 21. decembra 1991, bo, kar zadeva izvoz, nad začasnimi izjemami, navedenimi v členu 8 tega Sporazuma, prevladala izvozna disciplina iz člena 24(4).
In this context, I have the honour to confirm the understanding of the Contracting Parties in relation to Articles 8 and 14 of this Agreement that, should the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) be signed in its current 'Dunkel` form of 21 December 1991, the discipline on exports contained in Article 24 (4) TRIPs will prevail over the temporary exceptions referred to in Article 8 of this Agreement as far as exports are concerned.
80 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Brez poseganja v člena 22 in 23 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum TRIPS") iz Priloge 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije pogodbenici sprejmeta vse potrebne ukrepe za zagotovitev, vzajemne zaščite označb iz člena 5, ki se uporabljajo za poimenovanje žganj in aromatiziranih pijač s poreklom z ozemlja pogodbenic.
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as "the TRIPs Agreement") set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation, the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 5 and used to describe spirits and aromatised drinks originating in the territory of the Parties.
81 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ne da bi to vplivalo na člena 22 in 23 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, navedenih v Prilogi 1 C Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije, pogodbenici v skladu s tem sporazumom sprejmeta vse potrebne ukrepe za zagotovitev vzajemne zaščite poimenovanj, ki so navedena v členu 3 in se uporabljajo za sklicevanje na žgane pijače s poreklom iz ozemlja obeh pogodbenic.
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights set out in Annex 1 C of the Agreement establishing the World Trade Organization, the Contracting Parties shall take all the necessary measures, in accordance with this Agreement, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 3 and used to refer to spirit drinks originating in the territory of the Contracting Parties.
82 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Brez poseganja v člena 22 in 23 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu "Sporazum TRIPS") iz Priloge 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije pogodbenici sprejmeta vse potrebne ukrepe za zagotovitev, v skladu z navedeno prilogo, vzajemne zaščite označb iz člena 5, ki se uporabljajo za poimenovanje žganj in aromatiziranih pijač s poreklom z ozemlja pogodbenic.
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights (hereinafter called "the TRIPs Agreement") set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation, the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 5 and used to describe spirits and aromatised drinks originating in the territory of the Parties.
83 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3290
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da lahko zainteresirane pogodbenice pod pogoji iz členov 23 in 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine v Skupnosti preprečijo uporabo geografskih označb, s katerimi se označujejo proizvodi iz člena 1(2)(b), za proizvode, ki niso po poreklu iz kraja, navedenega v geografski označbi, čeprav je navedeno tudi resnično poreklo blaga ali se geografska označba uporablja v prevodu ali pa so poleg nje navedeni izrazi, kakor so "vrsta""tip" slog "imitacija" ali podobno.
The Member States shall take all necessary measures to enable interested parties to prevent, on the terms stipulated in Articles 23 and 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the use in the Community of a geographical indication attached to the products referred to in Article 1 (2) (b) for products not originating in the place indicated by a geographical indication in question, even where the true origin of the goods is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by expressions such as "kind", "type", "style", "imitation" or the like.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1568
Deklaracija iz Dohe o Sporazumu o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIP) in javnega zdravja je potrdila, da "Sporazum TRIP članom ne preprečuje in ne sme preprečevati sprejetja ukrepov za varovanje javnega zdravja" in da "ga je mogoče in treba razlagati ter izvajati na način, ki podpira pravice članic WTO do varovanja javnega zdravja in zlasti spodbujanja dostopa do zdravil za vse" in ponovno potrdila, da je "pravica članic WTO, da v celoti uporabijo določbe sporazuma TRIP, ki zagotavlja prilagodljivost za ta namen".
The Doha Declaration on the Agreement on trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPs) and Public Health affirmed that "the TRIPs Agreement does not and should not prevent members from taking measures to protect public health" and that it "can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all" and reaffirmed "the right of WTO members to use, to the full, the provisions in the TRIPs Agreement which provide flexibility for this purpose".
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3378
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da prizadetim strankam omogočijo po pogojih, določenih v členu 23 in 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, preprečiti, da se znotraj Skupnosti označbe geografske porekla, predvidene za proizvode, ki so predmet te uredbe, uporabijo za proizvode, ki nimajo porekla v kraju, ki ga takšna geografska označba označuje, vključno s primeri, pri katerih je dejansko poreklo proizvoda podano ali pri katerih je označba geografskega porekla navedena v prevodu ali jo spremljajo izrazi, kakršni so podoben, tip, slog, imitacija ali drugi.
Member States shall adopt all measures necessary to permit those concerned to prevent, under the conditions laid down in Articles 23 and 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the use within the Community of a geographical designation identifying products covered by this Regulation for products which do not originate in the place referred to by the geographical designation in question, including in cases where the actual origin of the product is indicated or where the geographical designations given in translation or accompanied by expressions such as 'like', 'type', 'style', 'imitation' or other.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3378
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da prizadetim strankam omogočijo po pogojih, določenih v členu 23 in 24 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, preprečiti, da se znotraj Skupnosti označbe geografskega porekla, predvidene za proizvode, ki so predmet te uredbe, uporabijo za proizvode, ki nimajo porekla v kraju, ki ga takšna geografska označba navaja, vključno s primeri, pri katerih je dejansko poreklo proizvoda dano ali pri katerih je označba geografskega porekla navedena v prevodu ali jo spremljajo izrazi, kakršni so podoben, tip, slog, imitacija ali drugi izrazi.
Member States shall adopt all measures necessary to permit those concerned to prevent, under the conditions laid down in Articles 23 and 24 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the use within the Community of a geographical designation identifying products covered by this Regulation for products which do not originate in the place referred to by the geographical designation in question, including in cases where the actual origin of the product is indicated or where the geographical designation is given in translation or accompanied by expressions such as 'like', 'type', 'style', 'imitation' or other.
87 Prevod
promet
Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, Priloga 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije ("TRIPs");
the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property, Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation ('the TRIPs');
88 Prevod
promet
V tem kontekstu mi je v čast potrditi razumevanje pogodbenic, da pogajanje o tem sporazumu in njegovo delovanje izpolnjujeta obveznosti vsake pogodbenici napram drugi pogodbenici v zvezi s členom 24 (1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs).
In this context, I have the honour to confirm the understanding of the Contracting Parties that the negotiation and operation of this Agreement fulfils each Contracting Party's respective obligation to the other Contracting Party in respect of Article 24 (1) of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs).
89 Prevod
promet
"geografska označba" je vsaka označba, vključno z "označbo porekla", kot je opredeljeno v členu 22(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju "Sporazum TRIPs"), ki ga priznavajo zakoni oziroma drugi predpisi pogodbenice za namen opisovanja in predstavitve vina s poreklom z ozemlja navedene pogodbenice;
`geographical indication` means any indication, including an `appellation of origin` , as defined in Article 22(1) of the Agreement on trade- related aspects of intellectual property rights (here inafter referred to as `the TRIPs Agreement` ), that is recognised by the laws or regulations of a Contracting Party for the purpose of describing and presenting a wine originating in the territory of that Contracting Party;
90 Prevod
promet
"geografska označba" je vsaka označba, vključno z "označbo porekla", kot je opredeljeno v členu 22(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju "Sporazum TRIPs"), ki ga priznavajo zakoni oziroma drugi predpisi pogodbenice za namen opisovanja in predstavitve vina s poreklom z ozemlja navedene pogodbenice;
`geographical indication` means any indication, including an `appellation of origin` , as defined in Article 22(1) of the Agreement on trade- related aspects of intellectual property rights (hereinafter referred to as `the TRIPs Agreement` ), that is recognised by the laws or regulations of a Contracting Party for the purpose of describing and presenting a wine originating in the territory of that Contracting Party;
91 Prevod
promet
V tem kontekstu mi je v čast potrditi razumevanje pogodbenic v zvezi s členoma 8 in 14 Sporazuma, da v primeru, če bi se Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs) podpisal v svoji sedanji ` Dunkel` obliki z dne 21. decembra 1991, bo, kar zadeva izvoz, nad začasnimi izjemami, omenjenimi v členu 8 tega Sporazuma, prevladala izvozna disciplina iz člena 24 (4).
In this context, I have the honour to confirm the understanding of the Contracting Parties in relation to Articles 8 and 14 of this Agreement that, should the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) be signed in its current 'Dunkel' form of 21 December 1991, the discipline on exports contained in Article 24 (4) TRIPs will prevail over the temporary exceptions referred to in Article 8 of this Agreement as far as exports are concerned.
92 Prevod
promet
V tem kontekstu mi je v čast potrditi razumevanje pogodbenic v zvezi s členoma 8 in 14 Sporazuma, da v primeru, če bi se Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Sporazum TRIPs) podpisal v svoji sedanji ` Dunkel` obliki z dne 21. decembra 1991, bo, kar zadeva izvoz, nad začasnimi izjemami, omenjenimi v členu 8 tega Sporazuma, prevladala izvozna disciplina iz člena 24 (4).
In this context, I have the honour to confirm the understanding of the Contracting Parties in relation to Articles 8 and 14 of this Agreement that, should the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) be signed in its current "Dunkel" form of 21 December 1991, the discipline on exports contained in Article 24 (4) TRIPs will prevail over the temporary exceptions referred to in Article 8 of this Agreement as far as exports are concerned.
93 Prevod
promet
Brez poseganja v člena 22 in 23 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju "Sporazum TRIPs) v Prilogi 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije pogodbenici sprejmeta v skladu z navedeno prilogo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi vzajemna zaščita označb, na katere se nanaša člen 5, ki se uporabljajo za opisovanje žganih in aromatiziranih pijač s poreklom z ozemlja pogodbenic.
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on trade- related aspects of intellectual property rights (hereinafter called `the TRIPs Agreement` ) set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation, the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 5 and used to describe spirits and aromatised drinks originating in the territory of the Parties.
94 Prevod
promet
Brez poseganja v člena 22 in 23 Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju "Sporazum TRIPs) v Prilogi 1C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije pogodbenici sprejmeta v skladu z navedeno prilogo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi vzajemna zaščita označb, na katere se nanaša člen 5, ki se uporabljajo za opisovanje žganih in aromatiziranih pijač s poreklom z ozemlja pogodbenic.
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade- Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as `the TRIPs Agreement` ) set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation, the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 5 and used to describe spirits and aromatised drinks originating in the territory of the Parties.
Prevodi: sl > en
51–94/94
trgovinski vidiki pravic intelektualne lastnine