Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/1000
trimer
51 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-57
Za katero koli državo, ki je navedena v prvem odstavku, ali za Evropsko gospodarsko skupnost, ki naknadno privoli, da jo konvencija zavezuje, začne konvencija veljati prvi dan meseca, ki sledi izteku trimesečnega obdobja po dnevu deponiranja listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
In respect of any State referred to in paragraph 1, or the European Economic Community, which subsequently express their consent to be bound by it, this Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
52 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
(i) je obrestna mera, ki jo določi banka za vsako zaporedno referenčno obdobje v skladu s postopki, ki jih vsakokrat določi njen upravni odbor za posojila, ki jih je banka odobrila po spremenljivih obrestnih merah in se financirajo iz ustreznih sredstev, vendar pod pogojem, da ne preseže za več kot 0,25% (25 bazičnih točk) trimesečne obrestne mere, ponujene na glavnem medbančnem trgu ustrezne valute (za ameriški dolar na londonskem medbančnem trgu in za evro na medbančnem trgu območja evra), ki jo je izbrala banka;
(i) shall be the interest rate determined by the Bank for each successive Reference Period in accordance with procedures from time to time laid down by its board of directors in relation to loans granted by it at variable interest rates and financed out of Relevant Resources, provided, however that it shall not exceed by more than 0.25% (25 basis points) the three-month interest rate offered in the principal interbank market of the relevant currency (for the US Dollar in the London interbank market and for the euro in the euro-zone interbank market), as chosen by the Bank;
53 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-38
(i) pomeni obrestno mero, ki jo določi banka za vsako zaporedno referenčno obdobje v skladu s postopki, ki jih vsakokrat določi njen nadzorni svet za posojila, ki jih je banka odobrila po spremenljivih obrestnih merah in se financirajo iz ustreznih sredstev, vendar pod pogojem, da ne preseže za več kot 0,13% (13 bazičnih točk) trimesečne obrestne mere, ponujene na glavnem medbančnem trgu ustrezne valute (za ameriški dolar na londonskem medbančnem trgu in za evro na medbančnem trgu območja evra), ki jo je izbrala banka;
(i) shall be the interest rate determined by the Bank for each successive Reference Period in accordance with procedures from time to time laid down by its board of directors in relation to loans granted by it at variable interest rates and financed out of Relevant Resources, provided, however that it shall not exceed by more than 0.13% (13 basis points) the three-month interest rate offered in the principal interbank market of the relevant currency (for the US Dollar in the London interbank market and for the euro in the euro zone interbank market), as selected by the Bank;
54 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(3) Če ustanova, pri kateri je bil opravljen prvotni depozit, ni več priznana za namene 28. pravila bodisi v celoti ali za tisto vrsto biološkega materiala, v katero spada deponirani vzorec, ali če ta ustanova začasno ali dokončno neha opravljati naloge v zvezi z deponiranimi biološkimi materiali in uradno obvestilo depozitne ustanove iz prvega odstavka ni bilo prejeto v šestih mesecih po tem dogodku, začne trimesečni rok iz prvega odstavka teči na datum, ko se ta dogodek objavi v Uradnem glasilu Evropskega patentnega urada.
(3) Where the institution with which the original deposit was made ceases to be recognised for the purposes of Rule 28, either entirely or for the kind of biological material to which the deposited sample belongs, or where that institution discontinues, temporarily or definitively, the performance of its functions as regards deposited biological material, and the notification referred to in paragraph 1 from the depositary institution is not received within six months from the date of such event, the three-month period referred to in paragraph 1 shall begin on the date on which this event is announced in the Official Journal of the European Patent Office.
55 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0434
Trimetilklorosilan (TMCS)
Trimethylchlorosilane (TMCS)
56 Končna redakcija
DRUGO
2,2,6-trimetil-piperidin-4-il-benzoat
2,2,6-Trimethyl-piperidin-4-yl-benzoat
57 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
3,7,7-trimetilbiciklo[4.1.0]hept-3-en (3-karen)
3,7,7-Trimethylbicyclo[4.1.0]hept-3-ene (3-carene)
58 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0434
N, O-bis-(trimetilsilil)trifluoroacetamid (BSTFA)
N, O-bis-(trimethylsilyl)trifluoroacetamide (BSTFA)
59 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
2,6,6-trimetilbiciklo[3.1.1]hept-2-en (alfa-pinen)
2,6,6-Trimethylbicyclo[3.1.1]hept-2-ene (alpha-pinen)
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
4,6,6-trimetil-biciklo[3.1.1]hept-3-en-ol,((S)-cis-verbenol)
4,6,6-Trimethyl-bicyclo[3.1.1]hept-3-en-ol,((S)-cis-verbenol)
61 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
2,2,6-trimetil-4-piperidil benzoat (benzamin) in njegove soli
2,2,6-Trimethyl-4-piperidyl benzoate (benzamine) and its salts
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
(1R)-1,3,3-trimetil-4,6-dioksatriciklo[3.3.1.02,7]nonan (lineatin)
(1R)-1,3,3-trimethyl-4,6-dioxatricyclo[3.3.1.02,7]nonane (lineatin)
63 Končna redakcija
predložijo se pravočasno, najpozneje zadnji dan trimesečnega obdobja;
they shall be submitted in due time, at the latest on the last day of the three-month period;
64 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
N, N'-heksametilenbis(trimetilamonijeve) soli, npr. heksametonijev bromid*
N,N'-Hexamethylenebis(trimethylammonium) salts, e.g. hexamethonium bromide*
65 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
N, N'-pentametilenbis (trimetilamonijeve) soli, npr. pentametonijev bromid*
N,N'-Pentamethylenebis (trimethylammonium) salts, e.g. pentamethonium bromide*
66 Končna redakcija
Komisija je pripravljena razpravljati o primernih obveznostih pred koncem trimesečnega obdobja.
The Commission is available to discuss suitable commitments prior to the end of the three-month period.
67 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(3) Trimesečno in letno poročilo mora notranja revizija predložiti upravi in nadzornemu svetu.
(3) Quarterly and annual reports must be submitted by internal audit to the management board and the supervisory board.
68 Končna redakcija
DRUGO
Trimesečni rok iz odstavka 2 se samodejno podaljša za dva meseca, kadar se uporablja odstavek 2(c).
The period of three months referred to in paragraph 2 shall be automatically extended by two months where paragraph 2(c) applies.
69 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Notranja revizija mora najmanj za vsako trimesečje izdelati poročilo o notranjem revidiranju, ki obsega:
(1) Internal audit must elaborate, for at least every quarter, a report on internal audit, which shall contain:
70 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
4. v primeru iz 4. točke prvega odstavka tega člena od izteka trimesečnega roka za imenovanje novega člana uprave.
4. in the case under point 4 of the first paragraph of this article, from the expiration of the three-month deadline for the appointment of a new member of the management board.
71 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R1618
trimestna raven (skupine) NACE Rev. 1 ali prerazvrstitve dejavnosti v skupine, kakor je omenjeno v oddelku 9 Priloge 1 k Uredbi o SSP.
NACE Rev. 1:3-digit level (groups) or regroupings of activities as mentioned in section 9 of Annex 1 to the SBS Regulation.
72 Končna redakcija
DRUGO
Trimesečni in šesttedenski rok iz tega člena se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljšata za največ en mesec oziroma dva tedna."
The periods of three months and six weeks referred to in this Article shall be extended by a maximum of one month and two weeks respectively at the initiative of the European Parliament or the Council.`
73 Končna redakcija
DRUGO
2-2-(4-klorofenil)-2-fenilacetilindan 1,3-dion (klorofakinon -ISO) 112. 2--cikloheksilbenzil(N, N, N', N'-tetraetil)trimetilendiamin (fenetamin)
2-[2-(4-Chlorophenyl)-2-phenylacetyl]indan 1,3-dione (chlorophacinone - ISO) >PIC FILE= "T0021638">
74 Končna redakcija
DRUGO
Trimesečni in šesttedenski rok iz tega člena lahko Evropski parlament in Svet v medsebojnem soglasju podaljšata za največ en mesec oziroma dva tedna.
The periods of three months and six weeks referred to in this Article may be extended by a maximum of one month and two weeks respectively by common accord of the European Parliament and the Council.
75 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0368
Dekametilenbis(trimetilamonijeve) soli, npr. dekametonijev bromid 217. -santonin (35, 5 aR, 9 bS)-3,3 a,4,5,5 a,9 b-heksahidro-3,5 a,9-trimetilnafto 1,2-b furan-2,8-dion
Decamethylenebis(trimethylammonium) salts, e.g. decamethonium bromide >PIC FILE= "T0021640">
76 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Pred koncem trimesečnega obdobja iz drugega pododstavka in v luči rezultatov pogajanj se lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 64(2) odloči podaljšati te ukrepe.
Before the end of the three-month period referred to in the second subparagraph and in the light of the results of the negotiations, the Commission may decide, in accordance with the procedure referred to in Article 64(2), to extend these measures.
77 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Take spremembe lahko začnejo veljati prej, če Komisija potrdi državi članici pred koncem trimesečnega obdobja, da so sporočene spremembe v skladu z zakonodajo Skupnosti.
Such amendments may enter into force earlier if the Commission confirms to the Member State before the end of the three-month period that the notified amendments comply with Community legislation.
78 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R1618
trimestna raven (skupine) NACE Rev. 1 ali prerazvrstitve dejavnosti v skupine, kakor je omenjeno v oddelku 9 Priloge 1 k Uredbi o SSP in prerazvrstitve velikostnih razredov, kakor sledi:
NACE Rev. 1:3-digit level (groups) or regroupings as mentioned in section 9 of Annex 1 to the SBS Regulation and regroupings of size classes as follows:
79 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R1618
Države članice morajo sporočiti stopnjo neodgovora statistične enote na ravni trimestne NACE Rev.1 ali na ravni prerazvrstitve v skupine, kakor je omenjeno v oddelku 9 Priloge 1 k Uredbi o SSP.
Member States shall report the statistical unit non-response rate by NACE Rev. 1 3-digit level or regroupings as mentioned in section 9 of Annex 1 to the SBS Regulation.
80 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999R1618
Države članice morajo sporočiti stopnjo neodgovora spremenljivke na ravni trimestne NACE Rev.1 ali na ravni prerazvrstitve v skupine, kakor je omenjeno v oddelku 9 Priloge 1 k Uredbi o SSP, za spremenljivke:
Member States shall report the item non-response rate by NACE Rev. 1 3-digit level or regroupings as mentioned in section 9 of Annex 1 to the SBS Regulation for the characteristics:
81 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
v informativne namene, objavo v Uradnem listu datuma, na katerega se začne trimesečno obdobje iz prvega pododstavka, in če se to obdobje podaljša, datum podaljšanja in obdobje, za katero je bilo podaljšano;
the publication in the Official Journal, for information, of the date on which the three-month period referred to in the first subparagraph begins, and, in case this period is prolonged, the date of prolongation and the period by which it is prolonged;
82 Končna redakcija
DRUGO
Če je pristojna država Belgija, brezposelna oseba, ki se vrne vanjo po preteku trimesečnega obdobja, določenega v prvem odstavku (c), ne more ponovno uveljavljati dajatev v tej državi, dokler ni zaposlena za najmanj tri mesece.
Where the competent State is Belgium, an unemployed Person who returns there after the expiry of the three month period laid down in paragraph 1 (c), shall not requalify for benefits in that country until he has been employed there for at least three months.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Če sporočene spremembe niso v skladu z zakonodajo Skupnosti, Komisija o tem obvesti državo članico, trimesečno obdobje iz prvega pododstavka pa se odloži, dokler Komisija ne prejme spremembe, ki je v skladu z zakonodajo Skupnosti.
If the notified amendment does not comply with Community legislation, the Commission shall inform the Member State thereof and the three-month period provided for in the first subparagraph shall be suspended until the Commission receives a compliant amendment.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Pri neupoštevanju roka plačila iz odstavka 1 se na dolgovane zneske zaračunajo letne obresti po trimesečnih referenčnih stopnjah, ki veljajo 1. septembra vsakega leta, določenih v skladu s Prilogo II in povečanih za eno odstotno točko.
Where the time limit for payment referred to in paragraph 1 is not complied with, the sums due shall bear interest annually at the three-month reference rates applicable on 1 September each year, as referred to in Annex II, plus one percentage point.
85 Končna redakcija
DRUGO
Pretvorba se izvede na podlagi vrednosti blaga, uvoženega v Španijo v zadnjih štirih trimesečjih, za katera so na voljo podatki, ali na podlagi vrednosti na enoto istega blaga, uvoženega v Skupnost v sedanji sestavi, če ni bilo uvoza zadevnega blaga v Španijo.
Conversion shall be made on the basis of the value of the goods imported into Spain during the last four three-month periods for which information is available or, in the absence of imports of the goods concerned into Spain, on the basis of the unit value of the same goods imported into the Community as at present constituted.
86 Končna redakcija
DRUGO
Pretvorba se izvede na podlagi vrednosti blaga, uvoženega na Portugalsko v zadnjih štirih trimesečjih, za katera so na voljo podatki, ali na podlagi vrednosti enote istega blaga, uvoženega v Skupnost v sedanji sestavi, če ni bilo uvoza zadevnega blaga na Portugalsko.
Conversion shall be made on the basis of the value of the goods imported to Portugal during the last four three-month periods for which information is available or, in the absence of imports of the goods concerned into Portugal, on the basis of the unit value of the same goods imported into the Community as at present constituted.
87 Končna redakcija
CELEX: 32004R0822
V tem primeru je znesek davka, ki se navadno plačuje v OP, davek, ki se plača v davčnem letu 2002 (med preiskavo na kraju samem ni bilo na razpolago podatkov o zneskih davkov za prvo trimesečje davčnega leta 2003), in te davčne obveznosti so nastale v zvezi s prihodki iz leta 2001.
In the current case, the amount of tax normally payable during the IP is the tax payable during the tax year 2002 (no data regarding any tax payable amount concerning the first three months of the tax year 2003 being available during the on-spot investigation), and these taxes due are incurred in respect of revenue earned in 2001.
88 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Za te kreditne institucije "na repu" se uporablja poenostavljena statistika osnove za obvezne rezerve za trimesečno (enomesečno) obdobje izpolnjevanja, in NCB vključujejo podatke o kreditnih institucijah "na repu" v skladu s svojo časovno razporeditvijo poročanja [2]."
For these tail credit institutions, simplified reserve base statistics for the three (one-month) reserve maintenance periods are used, and the NCBs will include data for tail credit institutions according to their reporting timetable(2).";
89 Končna redakcija
CELEX: 32004R0865
Z odstopanjem od odstavka 1 v primeru, da tržna cena za oljčno olje v Skupnosti v vsaj trimesečnem obdobju znatno preseže 1,6-kratno povprečje cen, določene v drugem pododstavku člena 6(1), se je v skladu s postopkom iz člena 18(2) mogoče odločiti za naslednje ukrepe in tako zagotoviti, da je trg Skupnosti ustrezno preskrbljen z oljčnim oljem z uvozom iz držav nečlanic:
By way of derogation from paragraph 1, should the market price for olive oil in the Community significantly exceed 1,6 times the average prices laid down in the second subparagraph of Article 6(1), during a period of at least three months, it may be decided, in accordance with the procedure referred to in Article 18(2) and so as to ensure the Community market is adequately supplied with olive oil through imports from non-member countries:
90 Končna redakcija
DRUGO
V tem poročilu se predvsem navedejo vrsta zaposlitve, znesek prihodkov ali sredstev, ki jih je zadevna oseba imela v zadnjem dopolnjenem trimesečju, običajni prihodki, ki jih ima na istem področju delavec na isti ravni kakor zadevna oseba v poklicu, ki ga je opravljala, preden je postala invalid, v referenčnem obdobju, ki ga določi nosilec, pristojen za izplačila, in kjer je to ustrezno, mnenje zdravstvenega izvedenca o zdravstvenem stanju zadevne osebe.
This report shall indicate in particular the nature of the employment, the amount of earnings or means which the person concerned has had during the last complete quarter, the normal remuneration paid in the same area to a worker at the same level as the person concerned in the occupation which he followed before becoming an invalid over a reference period to be determined by the institution responsible for payment and, where appropriate, the opinion of a medical expert on the state of health of the person concerned.
91 Pravna redakcija
DRUGO
Dimer in trimer propan-1,2-diola
Dimer and trimer of pro-pane-l,2-diol
92 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimekain
trimecaine
93 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0129
Trimedlur
Trimedlure
94 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimebutin
trimebutine
95 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimetamid
trimetamide
96 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimetozin
trimetozine
97 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimetoprim
trimethoprim
98 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimetadion
trimethadione
99 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimegeston
trimegestone
100 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1789
trimeksilin
trimexiline
Prevodi: sl > en
51–100/1000
trimer