Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/1000
ugotovitve
51 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1905
Ugotovitve iz uvodne izjave 20 začasne uredbe se zato potrdijo.
The findings set out in recital 20 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
52 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Ugotovitve v zvezi s tem in ugotovitve iz uvodne navedbe 22 začasne uredbe o nesodelujočih proizvajalcih v Republiki Koreji se potrdijo.
The findings in this respect, and those set out in recital 22 of the provisional Regulation regarding non-cooperating producers in the Republic of Korea, are confirmed.
53 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Ugotovitve iz uvodnih navedb 44 do 50 začasne uredbe se torej potrdijo.
The findings of recitals 44 to 50 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
54 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Ugotovitve iz uvodnih navedb 15 in 16 začasne uredbe se torej potrdijo.
The findings set out in recitals 15 and 16 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
55 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Ugotovitve iz uvodnih navedb 24 do 29 začasne uredbe se torej potrdijo.
The findings set out in recitals 24 to 29 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
56 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R2199
Ugotovitve iz uvodnih navedb 38, 39 in 42 začasne uredbe se torej potrdijo.
The findings in recitals 38, 39 and 42 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
57 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
Ugotovitve glede izvoznih cen, predstavljene v začasni uredbi, se torej potrdijo.
The findings with regard to export prices as disclosed in the provisional Regulation are therefore confirmed.
58 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Ugotovitve iz uvodnih izjav 115 do 125 uredbe o začasnih dajatvah so zato potrjene.
the findings stated in recitals 115 to 125 of the provisional duty regulation are confirmed.
59 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Ugotovitve iz uvodnih izjav 107 do 110 uredbe o začasnih dajatvah so torej s tem potrjene.
Therefore, the findings set out in recitals 107 to 110 of the provisional duty Regulation are hereby confirmed.
60 Pravna redakcija
DRUGO
Ugotovitve in zaključki presoje je treba uradno sporočiti najvišjemu vodstvu organizacije.
The findings and conclusions of the audit shall be formally communicated to the top organisation management.
61 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Ugotovitve iz uvodnih izjav 134 do 144 uredbe o začasnih dajatvah so s tem potrjene z naslednjimi dodatki.
The findings made as set out in recitals 134 to 144 of the provisional duty Regulation are hereby confirmed with the following additions
62 Pravna redakcija
DRUGO
Ugotovitve se predložijo Upravljalnemu odboru v obravnavo v skladu s členom 18 Uredbe (EGS) št. 2777/75.`
The findings shall be presented to the Management Committee for consideration in accordance with Article 18 of Regulation (EEC) No 2777/75.'
63 Pravna redakcija
DRUGO
Ugotovitve posebnih pregledov se zabeležijo v poročilu, katerega oblika se določi po postopku iz člena 16.
The findings of the specific surveys shall be recorded in a report of which the format shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 16.
64 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31993R2861
Ugotovitve Komisije o interesih Skupnosti navedene v uvodnih izjavah 75 do 80 začasne uredbe se torej ne spremenijo.
therefore maintains its findings on Community interest as set out in recitals 75 to 80 of the provisional Regulation.
65 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2094
Ugotovitve iz uvodnih izjav 70 do 74 začasne uredbe je zato treba potrditi in postopek proti Indoneziji zaključiti.
The findings in recitals 70 to 74 of the provisional Regulation should be, therefore, confirmed and the proceeding concerning Indonesia should be terminated accordingly.
66 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1796
Ugotovitve na podlagi informacij, ki se nanašajo na OP, so se štele za reprezentativne in zadevni zahtevek zato ni bil sprejet.
Thus the findings based on information relating to the IP were considered representative and the request was not, therefore, accepted.
67 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Ugotovitve v zvezi s pogoji dejanske subvencije v okviru IAP je bilo treba utemeljiti z razpoložljivimi dejstvi, kakor je razloženo zgoraj.
Findings concerning conditions of the actual grant under the IAP had to be made on the basis of the facts available as explained above.
68 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2852
Ugotovitve iz uvodnih izjav 65 do 70 zgoraj o kazalcih, ki niso bili obrazloženi v začasni uredbi, dejansko potrjujejo sklepe iz začasne uredbe.
The description of the indicators not commented upon in the Provisional Regulation as presented under recitals 65 to 70 here above, indeed reinforces the conclusions mentioned in the provisional Regulation.
69 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1531
Ugotovitve navedenega postopka, so pokazale, da so bili vsi BTV, izvoženi iz Turčije v Skupnost med OP, deklarirani kot izdelki turškega porekla.
The findings in the framework of the latter proceeding have shown that all CTVs exported from Turkey to the Community during the IP were declared as being of Turkish origin.
70 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Ugotovitve uredbe o začasnih dajatvah so s tem potrjene, zlasti ugotovitve o tem, da bi bil vpliv ukrepov na navedene skupine pozitiven (industrija Skupnosti in drugi proizvajalci Skupnosti, ki proizvajajo za prosti trg), nevtralen (proizvajalci, ki proizvajajo za lastno potrebe) ali največ v omejenem obsegu negativen (uvozniki).
The findings of the provisional duty Regulation are therefore confirmed, notably the conclusions that the impact of measures on those groups would either be beneficial (Community industry and non-captive other Community producers), neutral (captive producers) or at most negative to a limited extend (importers).
71 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0468
Ugotovitve Komisije zato temeljijo na členu 11(2), ki se nanaša na verjetnost nadaljevanja ali ponovitve škodljivega dampinga v primeru odprave obstoječih ukrepov.
The Commission's findings are therefore based on those established under Article 11(2) relating to the likelihood of continuation and recurrence of injurious dumping should the existing measures be removed.
72 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0469
Ugotovitve Komisije zato temeljijo na členu 11(2), ki se nanaša na verjetnost nadaljevanja ali ponovitve škodljivega dampinga v primeru odprave obstoječih ukrepov.
The Commission's findings are, therefore, based on those established under Article 11 (2) relating to the likelihood of continuation and recurrence of injurious dumping should the existing measures be removed.
73 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0466
Ugotovitve patoanatomske preiskave in klinični znaki bolezni so v skladu s tistimi, določenimi v sedanji izdaji Priročnika za diagnosticiranje bolezni vodnih živali OIE;
Post-mortem findings and clinical signs of disease shall be in accordance with those laid down in the current edition of the OIE Diagnostic manual for aquatic animal diseases;
74 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Ugotovitve so tako skušale dokazati, kako je lahko korejska vlada uporabila svoja pooblastila, da je na bolj subtilen način vodila KEB, na primer preko svojega položaja večinskega delničarja.
The findings on this point sought to demonstrate how the GOK was able to use its power to direct KEB in a more subtle way, for example through its position as a major shareholder.
75 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1531
Ugotovitve glede obnašanja cen tega uvoza v Skupnost in, kjer je mogoče, v druge tretje države kažejo verjetnost, da bo povečanje obsega uvoza po nizkih cenah znižalo cene industrije Skupnosti.
Given the findings regarding the price behaviour of these imports into the Community and, where available, into other third countries, it is likely that an increase in volume of imports at low prices will depress the prices of the Community industry.
76 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1338
Ugotovitve iz začasne uredbe glede subvencij, proti katerim se lahko uvede izravnalni ukrep in ki so jih pridobili proizvajalci izvozniki, se potrdijo, če v nadaljnjem besedilu ni drugače navedeno.
The findings made in the provisional Regulation concerning the countervailable subsidies obtained by the exporting producers are hereby confirmed, unless it is otherwise expressly stated bellow.
77 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
Ugotovitve Komisije v začasni fazi, zlasti občutno povečanje skupnega indijskega izvoza zadevnega izdelka in občutno povečanje tržnega deleža indijskega uvoza na trgu Skupnosti, so bile potrjene.
The conclusions reached by the Commission at the provisional stage, notably the existence of significant increases of total Indian exports of the product concerned, and a substantial increase of their share of the Community market were confirmed.
78 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Ugotovitve iz začasne uredbe glede subvencij proti katerim se lahko uvede izravnalni ukrep, ki jih dobijo proizvajalci izvozniki, se dokončno potrdijo, razen če ni v tej uredbi izrecno drugače ugotovljeno.
The findings made in the provisional Regulation concerning the countervailable subsidies obtained by the exporting producers are hereby definitively confirmed, unless it is expressly found otherwise in this document.
79 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1994
Ugotovitve v Uredbi o začasnih dajatvah glede subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ki jih pridobijo proizvajalci izvozniki, se dokončno potrdijo, razen če se v tem dokumentu izrecno ne ugotovi drugače.
The findings in the provisional duty Regulation concerning the countervailable subsidies obtained by the exporting producers are hereby definitively confirmed, unless it is expressly found otherwise in this document.
80 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0978
Ugotovitve iz Ure dbe o začasnih dajatvah glede subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi in ki jih prejemajo proizvajalci izvozniki, se dokončno potrdijo, razen če se v tej uredbi izrecno ne ugotovi drugače.
The findings made in the provisional duty Regulation concerning the countervailable subsidies obtained by the exporting producers are hereby definitively confirmed, unless it is expressly found otherwise in this Regulation.
81 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2605
Ugotovitve v zvezi z elektronskimi trgovskimi tehtnicami iz spodnjega segmenta (glede obsega prodaje, povprečnih cen, proizvodnje, tržnega deleža in donosnosti) kažejo za to področje še bistveno slabši položaj kot za elektronske trgovske tehtnice na splošno.
The findings concerning the low range REWS (in terms of sales volumes, average prices, production, market share and profitability) show a substantially worse situation to that of REWS as a whole.
82 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1799
Ugotovitve iz uvodnih izjav 64 in 65 dejansko kažejo na to, da bo beloruski proizvajalec izvoznik sicer najverjetneje dvignili izvozne cene in s tem znižal raven dampinga, vendar pa bodo zaračunane cene še naprej dampinške in bodo nelojalno nižje od cen industrije Skupnosti.
Indeed, as suggested in recitals 64 and 65 it appears that although the Belarusian exporting producer will in all likelihood raise the export prices and thus reduce the level of dumping, the prices charged will still be dumped and will undercut the prices of the Community industry.
83 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0580
Ugotovitve misije, pisna jamstva egiptovskih organov oblasti in do oktobra 2002 ugodni rezultati vzorčenja in analiz pošiljk arašidov, ki so jih opravile države članice uvoznice, kažejo, da ni več potrebe po sistematičnem vzorčenju in analizi pošiljk arašidov s poreklom ali poslanih iz Egipta.
The findings of the mission, the written guarantees from the Egyptian authorities and the favourable results until October 2002 of the sampling and analysis of consignments of peanuts by the importing Member States demonstrate that there is no longer need for the systematic sampling and analysis of consignments of peanuts originating in or consigned from Egypt.
84 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
Ugotovitve se obdelajo po 147.B.130.
Findings shall be processed in accordance with 147.B.130.
85 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0773
Ugotovitve o možnih kršitvah in odgovor
Statement of objections and reply
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
UGOTOVITVE V ZVEZI Z NAVZKRIŽNO SKLADNOSTJO
FINDINGS IN RELATION TO CROSS-COMPLIANCE
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0118
ugotovitve kontrol, opravljenih v predhodnih letih.
the findings of checks made in previous years.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
UGOTOVITVE V ZVEZI Z MERILI O IZPOLNJEVANJU POGOJEV
FINDINGS IN RELATION TO ELIGIBILITY CRITERIA
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0038
ugotovitve iz pregledov, opravljenih v prejšnjih letih;
findings from checks made in previous years;
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0092
Ugotovitve uvodne izjave 162 začasne uredbe se zato potrdijo.
The findings at recital 162 of the provisional Regulation are, therefore, confirmed.
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2593
UGOTOVITVE V ZVEZI S PODJETJEMA CROP PROTECTION IN SINON CORPORATION
FINDINGS IN RESPECT OF CROP PROTECTION AND SINON CORPORATION
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0490
Ugotovitve te javnomnenjske raziskave so bile analizirane in objavljene aprila 1996.
The findings of this opinion poll were analysed and published in April 1996.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1006
Ugotovitve prvotne preiskave v zvezi z opredelitvijo enakega izdelka se zato potrdijo.
The findings of the original investigation in respect of the like product definition are therefore confirmed.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0382
Ugotovitve spremljanja in ocenjevanja je treba upoštevati pri izvajanju tega programa.
The findings of the monitoring and evaluation should be taken into account when implementing this programme.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0466
ugotovitve patoanatomske preiskave ustrezajo ISA, z ali brez kliničnih znakov bolezni.
the presence of post-mortem findings consistent with ISA, with or without clinical signs of disease.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
Ugotovitve o izpostavljenosti prebivalcev in epidemiološke študije, če je to primerno
Observations on exposure of the general population and epidemiological studies if appropriate
97 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ugotovitve pa ne veljajo za terapevtske odmerke irbesartana/ hidroklorotiazida pri ljudeh.
These findings appear to have no relevance to the use of therapeutic doses of irbesartan/ hydrochlorothiazide in humans.
98 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0031
Ugotovitve Znanstvenega odbora so bile upoštevane v tej direktivi in poročilu o pregledu.
The observations of the Scientific Committee were taken into account in this Directive and the review report.
99 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1831
ugotovitve rezultatov študije o vplivu krmnega dodatka na zdravje ljudi in živali ter na okolje;
the conclusions of the study results on effects of the feed additive on human and animal health and on the environment;
100 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ugotovitve pristojnih organov države, odkrite med inšpekcijami, opravljenimi v okviru postopka T1, imajo enako veljavo v drugih državah kakor ugotovitve pristojnih organov vsake izmed navedenih držav.
The findings of the competent authorities of a country made when inspections are carried out under the T 1 procedure shall have the same force in other countries as findings of the competent authorities of each of those countries.
Prevodi: sl > en
51–100/1000
ugotovitve