Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/1000
uvrstiti
51 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
(b) spremembe drugih podrobnosti za posamezne objekte in naprave, navedene v preglednicah Priloge 1 k Protokolu (ki med drugim vključujejo državo, odgovorno za objekt ali napravo, kraj, ime objekta ali naprave, vrsto objekta ali naprave in uvrstitev objekta ali naprave v osnovno ali pomožno seizmološko omrežje).
(b) Changes to other details for particular facilities as reflected in the Tables of Annex 1 to the Protocol (including, inter alia, State responsible for the facility; location; name of facility; type of facility; and attribution of a facility between the primary and auxiliary seismic networks).
52 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
7.1 Pogodbenica, ki glasuje za uvrstitev svetovnega tehničnega predpisa na podlagi 6. člena tega sporazuma, mora tehnični predpis obravnavati po postopku, ki ga ta pogodbenica uporablja za prevzem takšnega tehničnega predpisa v svoje zakone ali predpise, in si mora prizadevati za hitro sprejetje končne odločitve.
A Contracting Party that votes in favour of establishing a global technical regulation under Article 6 of this Agreement shall be obligated to submit the technical Regulation to the process used by that Contracting Party to adopt such a technical Regulation into its own laws or regulations and shall seek to make a final decision expeditiously.
53 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Vsaka pogodbenica, ki je država v razvoju ali država z gospodarstvom v prehodu in se srečuje s težavami ki jih povzroči kaka zelo nevarna oblika pesticidnega pripravka v danih okoliščinah uporabe na njenem ozemlju, lahko predlaga sekretariatu uvrstitev take zelo nevarne oblike pesticidnega pripravka na seznam v Prilogi III.
Any Party that is a developing country or a country with an economy in transition and that is experiencing problems caused by a severely hazardous pesticide formulation under conditions of use in its territory, may propose to the Secretariat the listing of the severely hazardous pesticide formulation in Annex III.
54 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Če pogodbenica predloži sekretariatu informacijo, ki ob odločanju o uvrstitvi kemikalije na seznam v Prilogi III ni bila na voljo, in je iz take informacije razvidno, da njena uvrstitev na seznam morda ni več upravičena v skladu z ustreznimi merili iz Priloge II oziroma iz Priloge IV, sekretariat tako informacijo pošlje odboru za pregled kemikalij.
If a Party submits to the Secretariat information that was not available at the time of the decision to list a chemical in Annex III and that information indicates that its listing may no longer be justified in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, the Secretariat shall forward the information to the Chemical Review Committee.
55 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 1999-86
Za vsako kemikalijo, ki ni na seznamu v Prilogi III in je bila pred prvim zasedanjem konference pogodbenic vključena v prostovoljni postopek soglasja po predhodnem obveščanju, se konferenca pogodbenic na svojem prvem zasedanju odloči, da tako kemikalijo vključi v seznam iz Priloge III, če ima zadostne dokaze, da so bile izpolnjene vse zahteve za uvrstitev na seznam v tej prilogi.
For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled.
56 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Pogodbenica predlagateljica, ki predlaga uvrstitev kemikalije na seznam, predloži izjavo z razlogi za zaskrbljenost glede kemikalije, v katero vključi, če je to mogoče, primerjavo podatkov o strupenosti ali ekotoksičnosti z izmerjenimi ali predvidenimi vrednostmi kemikalije, ki se pojavijo ali se predvidevajo zaradi prenosa v okolju na velike razdalje, ter predloži kratko izjavo o potrebi po globalnem nadzoru.
The proposing Party shall provide a statement of the reasons for concern including, where possible, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with detected or predicted levels of a chemical resulting or anticipated from its long-range environmental transport, and a short statement indicating the need for global control.
57 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Odbor na podlagi opisa tveganja, omenjenega v šestem odstavku, in na podlagi ocene obvladovanja tveganj pododstavka (a) sedmega odstavka ali osmega odstavka priporoči, ali naj Konferenca pogodbenic obravnava kemikalijo zaradi uvrstitve v Priloge A, B in/ali C. Konferenca pogodbenic ob ustreznem upoštevanju priporočil odbora skupaj z upoštevanjem negotovosti v znanosti odloči, upoštevajoč pri tem previdnostno načelo, ali se kemikalija uvrsti v Priloge A, B in/ali C in ali se opredelijo ukrepi za nadzor nad to kemikalijo.
The Committee shall, based on the risk profile referred to in paragraph 6 and the risk management evaluation referred to in paragraph 7 (a) or paragraph 8, recommend whether the chemical should be considered by the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B and/or C. The Conference of the Parties, taking due account of the recommendations of the Committee, including any scientific uncertainty, shall decide, in a precautionary manner, whether to list the chemical, and specify its related control measures, in Annexes A, B and/or C.
58 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
V primeru DSQ-C  ni uvrstitve.
In case of DSQ-C - no classification
59 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
»Težko je najti medij, za katerega ne bi bilo določenih političnih interesov, ki bi se poskušali uvrstiti prek tega medija.
»It is hard to find any mass medium not oppressed by political interests trying to secure themselves promotion through that medium.
60 Končna redakcija
CELEX: 32004R0273
Snovi, ki se običajno uporabljajo pri nezakoniti proizvodnji drog in psihotropnih snovi, je treba uvrstiti na seznam v prilogi.
Substances commonly used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances should be listed in an Annex.
61 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
sem bi mogli uvrstiti tudi širše načelo javnega financiranja javne televizije (pri naročnini jo namreč dejansko Financira njeno občinstvo).
This includes the principle of public funding of public service television (it is actually funded by the citizens who pay the license fee).
62 Končna redakcija
CELEX: 32004R0834
Zlasti je treba uvrstiti na seznam Argentino, Indonezijo, Mehiko, Novo Zelandijo in Peru kot države območja vrst, vključenih v Dodatek III h Konvenciji.
In particular, it is necessary to list Argentina, Australia, Indonesia, Mexico, New Zealand and Peru as range States of species included in Appendix III to the Convention.
63 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(4) Uprava mora letno poročilo o notranjem revidiranju z mnenjem nadzornega sveta uvrstiti na dnevni red skupščine hkrati z revidiranim letnim poročilom banke.
(4) The management board must place the annual report on internal auditing with the opinion of the supervisory board, on the agenda of the general meeting of shareholders together with the audited annual report of the bank.
64 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
Če podatki niso v skladu z zahtevami Agencije ali so predloženi kasneje kakor 31. decembra 2006, se navedeni aditivi ne bi smeli uvrstiti na prvi pozitivni seznam.
If the data are not in compliance with the Authority requirements or are submitted later than 31 December 2006 those additives should not be included in the first positive list.
65 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
Na podlagi novih podatkov je treba nekatere monomere, začasno priznane na nacionalni ravni, kakor tudi nove monomere uvrstiti na seznam Skupnosti dovoljenih snovi v navedeni direktivi.
On the basis of new information, certain monomers provisionally admitted at national level as well as new monomers should be included in the Community list of permitted substances in that Directive.
66 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
so globalne, hkrati pa naj bi se poskušale uglasiti tudi na lokalno okolje, torej slovenski prostor. (Sem bi bilo mogoče uvrstiti tudi moškim namenjeni reviji Playboy in Men's Health - vse tri pa so začele izhajati v slovenščini istega leta.)
Although global, these magazines endeavour to tune in to the local environment (we could add to this category men's magazines as well, for example Playboy and Men's Health, both launched in Slovenia in the same year as Cosmopolitan).
67 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Zgornji odstavek se smiselno uporabi za bivšega uslužbenca po preteku njegove pogodbe o zaposlitvi, če je zaradi hude ali dolgotrajne bolezni ali nesreče v času zaposlitve nesposoben za delo in dokaže, da take bolezni ali nesreče ni mogoče uvrstiti v noben drug sistem socialne varnosti.
The foregoing paragraph shall apply by analogy to a former staff member after expiry of his contract where, as a result of a serious or protracted illness contracted, or of an accident sustained during his employment, he is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.
68 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Uvrstitev v oznako HS se zato sama po sebi ne upošteva kot pomemben dejavnik.
Therefore, falling within HS code 2008 is not considered, of itself, to be an important factor.
69 Končna redakcija
DRUGO
Uvrstitev teh motornih vozil v te tarifne kvote urejajo določbe Protokola št. 6.
The admission of such motor vehicles to those tariff quotas shall be governed by the provisions of Protocol 6.
70 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
41.8.1.1. Štartne številke tekmovalcev naj sledijo uvrstitvi na svetovni lestvici.
41.8.1.1 The bib numbers of the athletes should be according to their current ICF world ranking.
71 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
44.5.1.1. Štartne številke tekmovalcev naj sledijo uvrstitvi na svetovni lestvici.
44.5.1.1 The bib numbers to the athletes should be in according to their current ICF world ranking.
72 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
Ti aditivi se še naprej urejajo z nacionalno zakonodajo do odločitve o uvrstitvi na seznam Skupnosti.
Those additives continue to be regulated by national laws pending a decision on inclusion into the Community list.
73 Končna redakcija
CELEX: 32004R0384
Uredba Komisije (ES) št. 384/2004 z dne 1. marca 2004 o uvrstitvi nekaterega blaga v kombinirano nomenklaturo
Commission Regulation (EC) No 384/2004 of 1 March 2004 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
74 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
35.1.1. V primeru kvalifikacij za polfinale ali finale, pa se oba tekmovalca z enakim rezultatom uvrstita v nadaljevanje.
35.1.1 In the case that there is a tie for a position that qualifies for the next rounds (semi-final or final) cannot be resolved applying above mentioned criteria, all tied competitors qualify
75 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Potrdila morajo navesti sklicevanja, ki so jim omogočila vpis na seznam/pridobitev potrdila, in uvrstitev iz tega seznama.
The certificates shall state the references which enabled them to be registered in the list/to obtain certification and the classification given in that list.
76 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Pripravljeno in konzervirano sadje se uvršča v različno tarifno uvrstitev kakor sveže sadje z oznako s 4-mestno ravijo.
Prepared and preserved fruit fall under a different tariff classification from fresh fruit at four-digit level.
77 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Časopis je presenetil z uvrstitvijo kulture na udarno tretjo stran (kulturna priloga je bila sicer ena od močnejših točk Slovenca).
The greatest surprise was the prominence given to the culture section which occupied the third page (to tell the truth, the cultural page was one of the strongest points of Slovenec).
78 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
40.3. Tekmovalcem, ki so bili izključeni po tekmovanju zaradi dopinga, se črtajo vsi doseženi rezultati in uvrstitev v svetovno lestvico.
40.3 For disqualification after competition caused by doping or ineligibility - erase all achieved results and rankings of DSC-C boat(s), - re-calculate results accordingly, and
79 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
uvoženemu proizvodu in proizvodu Skupnosti je bila za tarifne namene dodeljena enaka mednarodna uvrstitev (oznaka HS s šestmestno ravnijo).
the imported product and the Community product share the same international classification for tariff purposes at HS code level (six digits).
80 Končna redakcija
DRUGO
narediti seznam izbranih kmetijskih gospodarstev in za vsakega določiti: - značilnosti, ki opravičujejo izbiro in uvrstitev v dano kategorijo
to compile a list of the holdings selected, specifying for each: - the characteristics justifying its selection and its placing within a given category;
81 Končna redakcija
CELEX: 32004R0754
Zaradi zagotavljanja enotne uporabe kombinirane nomenklature, ki je v Prilogi Uredbe (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe o uvrstitvi blaga iz Priloge k tej uredbi.
In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
82 Končna redakcija
CELEX: 32004R0384
Da bi zagotovili enotno uporabo kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je nujno treba sprejeti ukrepe glede uvrstitve blaga iz Priloge k tej uredbi.
In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
83 Končna redakcija
CELEX: 32004R0614
Zaradi zagotovitve enotne uporabe kombinirane nomenklature, ki je priložena Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe glede uvrstitve blaga iz Priloge k tej uredbi.
In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
84 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Naročniki morajo v vsaki fazi elektronske dražbe takoj sporočiti vsem ponudnikom vsaj tiste informacije, ki jim omogočijo, da kadar koli preverijo svojo relativno uvrstitev.
Throughout each phase of an electronic auction the contracting authorities shall instantaneously communicate to all tenderers at least sufficient information to enable them to ascertain their relative rankings at any moment.
85 Končna redakcija
CELEX: 32004R0231
Zaradi zagotavljanja enotne uporabe kombinirane nomenklature, priložene Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi.
In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
86 Končna redakcija
CELEX: 32004R0729
Zaradi zagotavljanja enotne uporabe kombinirane nomenklature, priložene Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi.
In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.
87 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
za proizvod, ki je v njegovi prijavi pridelka ali proizvodnje naveden kot proizvod, primeren za proizvodnjo kakovostnega vina pdpo, ne zahteva uvrstitve med kakovostna vina pdpo ali
not request classification as a quality wine psr of a product which appears in his harvest or production declaration as a product suitable for yielding quality wine psr; or
88 Končna redakcija
DRUGO
Ob nadaljnjem spoznanju, da samo z uvrstitvijo otoške regije Gozo v klasifikacijo NUTS 3 ni mogoče zagotoviti izvajanja izjavljene zaveze Evropske unije, da bo sprejela ukrepe v korist manj razvitih regij,
Recognising further that the NUTS 3 classification accorded to the island region of Gozo may not, on its own, ensure implementation of the European Union's stated commitment to take measures for the benefit of less favoured regions,
89 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Iz tega sledi, da uvozniki manjših količin raje vidijo, da se poveča delež tarifne kvote, ki je na voljo uvoznikom, ki niso tradicionalni, kakor da bi se znižal prag uvrstitve za tradicionalnega uvoznika.
Therefore, the interests of importers of smaller quantities as a whole are better served by increasing the share of the tariff quota available to non traditional importers rather than reducing the threshold to qualify as a traditional importer.
90 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Kljub kapitalističnemu ideologemu svobodne izbire, ki razglaša, da ženska vendarle svobodno izbira med raznimi znamkami parfuma, uvrstitev pod emblem kakšne blagovne znamke nikakor ni stvar svobodne izbire.
Despite the capitalist ideologem of free choice, according to which a woman should freely choose between various perfumes, classification by the emblem of a specific brand is by no means a matter of free choice.
91 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Tekmovalci bodo štartali v obratnem vrstnem redu glede na njihovo uvrstitev na svetovni lestvici.Tisti tekmovalci, ki pa nimajo svetovnega rangiranja, jih bo organizator z žrebom razvrstil na začetek štartne liste.
Competitors will start in the reverse order of their World Ranking. Competitors without a World Ranking are placed at the beginning of the start list and are drawn, and is the responsibility of the organizer.
92 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Potrdilo o poreklu iz odstavka 2 se ne zahteva za uvoz mandarin v pločevinkah, če jih spremlja dokazilo o poreklu, izdano ali napisano v skladu z ustreznimi pravili, sprejetimi za uvrstitev med preferencialne tarifne ukrepe.
The certificate of origin referred to in paragraph 2 shall not be required for imports of canned mandarins covered by a proof of origin issued or made out in accordance with the relevant rules established in order to qualify for preferential tariff measures.
93 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Uvrstitev kot primerna pogodbena stranka v skladu s prvim pododstavkom ne sme posegati v pravice takih subjektov, da na splošno ali za vsak posel posebej zahtevajo obravnavo kot stranke, za poslovanje katerih z investicijskim podjetjem veljajo členi 19, 21 in 22.
Classification as an eligible counterparty under the first subparagraph shall be without prejudice to the right of such entities to request, either on a general form or on a trade-by-trade basis, treatment as clients whose business with the investment firm is subject to Articles 19, 21 and 22.
94 Končna redakcija
CELEX: 32004L0025
Odločitev se sporoči nadzornemu organu države članice, v kateri ima družba registriran sedež, in vsem nadzornim organom držav članic, na organiziranih trgih katerih so uvrščeni njegovi vrednostni papirji ali pa je bila nanje naslovljena prošnja za uvrstitev.
The decision shall be communicated to the supervisory authority of the Member State in which the company has its registered office and to all the supervisory authorities of Member States in which its securities are admitted to trading on regulated markets or where such admission has been requested.
95 Končna redakcija
okolje
DRUGO: TRANS
Rešitev tega vprašanja so slovenska sodišča iskala v odgovoru na vprašanje, ali lahko pravici do odgovora in popravka glede na njuno samostojno uvrstitev v ustavo štejemo za 'specializirani' pravici, izhajajoči iz svobode izražanja misli oziroma mnenja kot širše pravice.
Slovene courts have searched for an answer to this question within the process of clarification of another issue - that is, whether the rights of reply and correction, given the distinction they have in the Constitution, can be considered to be 'specialised' rights of a wider character arising from freedom of expression of thoughts and opinions.
96 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Slovenska nogometna pravljica, katere čudežni, srečni konec s senzacionalno uvrstitvijo reprezentance na SP 2002 na Japonskem in v Južni Koreji je dežela na sončni strani Alp najbolj evforično proslavila ob izteku prvega leta novega tisočletja, se je začela po zadnjem mondialu leta 1998 v Franciji.
Slovenia's footballing fairytale, whose miraculous ending with the team's sensational qualification for the 2002 World Cup in Japan and South Korea sent the land on the sunny side of the Alps into euphoria at the end of the first year of the new millennium, began after the 1998 World Cup in France.
97 Končna redakcija
DRUGO
Če je znesek carinskega dolga določen na podlagi tarifne uvrstitve, količine, carinske vrednosti in porekla uvoznega blaga v trenutku sprejema deklaracije za njegov vnos v začasni uvoz in je bila ta deklaracija sprejeta pred dnem pristopa, te podlage izhajajo iz zakonodaje, ki se je v novih državah članicah uporabljala pred dnem pristopa.
Where the amount of a customs debt is determined on the basis of the tariff classification, the quantity, the value for customs purposes and the origin of the import goods at the time of acceptance of the declaration of their placing under temporary importation and that declaration was accepted prior to the date of accession, these elements shall result from the legislation applicable before the date of accession in the new Member State concerned;
98 Končna redakcija
DRUGO
Če je znesek carinskega dolga določen na podlagi tarifne uvrstitve, količine, carinske vrednosti in porekla uvoznega blaga v trenutku sprejema deklaracije za njegov vnos v aktivno oplemenitenje in je bila ta deklaracija sprejeta pred dnem pristopa, te podlage izhajajo iz zakonodaje, ki se je v novih državah članicah uporabljala pred dnem pristopa.
Where the amount of a customs debt is determined on the basis of the tariff classification, the quantity, the value for customs purposes and the origin of the import goods at the time of acceptance of the declaration of their placing under inward processing and that declaration was accepted prior to the date of accession, these elements shall result from the legislation applicable before the date of accession in the new Member State concerned;
99 Končna redakcija
CELEX: 32004R0384
Smiselno je, da se imetnik zavezujočih tarifnih informacij, ki so jih carinski organi držav članic izdali v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu z določbami te uredbe, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2] lahko sklicuje nanje še tri mesece.
It is appropriate to provide that binding tariff information which has been issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature but which is not in accordance with this Regulation can, for a period of three months, continue to be invoked by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
100 Končna redakcija
CELEX: 32004R0614
Primerno je zagotoviti, da se imetnik lahko sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki so jih izdali carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirani nomenklaturi, ki niso v skladu s to uredbo, v obdobju treh mesecev, v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2].
It is appropriate to provide that binding tariff information which has been issued by the customs authorities of Member States in respect of the classification of goods in the Combined Nomenclature but which is not in accordance with this Regulation can, for a period of three months, continue to be invoked by the holder, under Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code(2).
Prevodi: sl > en
51–100/1000
uvrstiti