Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–100/199
višina tona
51 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0769
Stopnja dampinga, ugotovljena v prvotni preiskavi, je bila visoka (več kot 50 %, kar je pomenilo dajatev v višini 3479 ECU na tono).
The dumping margin established in the initial investigation was high (more than 50 %, leading to a duty of ECU 3 479 per tonne).
52 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1675
Oblika dajatve, ki jo ta Uredba določa, je bila posebna dajatev v višini 3,98 evrov na tono za vse litovske proizvajalce - izvoznike.
The form of the duty set out in that Regulation was a specific duty of EUR 3,98 per tonne for all Lithuanian exporting producers.
53 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru tarifne kvote Skupnosti v višini 8500 ton (celotna količina za dve tarifni podštevilki, ki se nanašata na paradižnikov sok).
Within the limit of a Community tariff quota of 8 500 tonnes (overall quantity for the two subheadings referring to tomato juice).
54 Pravna redakcija
gospodarstvo
Če ribiško plovilo Skupnosti preseže največji dovoljeni ulov, določen za vsako plovilo, je treba plačati dajatev v višini 25 EUR na tono.
If a Community fishing vessel exceeds the maximum catch laid down for each vessel, a duty of EUR 25 per tonne shall be payable.
55 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
( 1 ) Vključno z ribištvom te države članice v višini 1.865 ton skuše v razdelku ICES IIIa in v vodah ES v razdelku ICES IVab (MAC/3A/4AB).
( 1 ) Including a fishery by this Member State of 1865 tonnes of mackerel in ICES Division IIIa and in EC waters of ICES Division IVab (MAC/3A/4AB).
56 Pravna redakcija
DRUGO
Določi se največja zajamčena količina na soncu sušene krme, za katero se lahko dodeli pomoč iz člena 3(3), v višini 443 500 ton na tržno leto.
A maximum guaranteed quantity (MGQ) per marketing year of 443 500 tonnes of sun-dried fodder for which the aid referred to in Article 3 (3) may be granted is hereby established.
57 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru tarifne kvote Skupnosti v višini 82.700 ton (celotna količina za štiri podpostavke, ki se nanašajo na pomarančni sok), od katerih se lahko največ 20.000 ton uvozi v pakiranjih z vsebino 2 litra ali manj.
Within the limit of a Community tariff quota of 82 700 tonnes (overall quantity for the four subpositions referring to orange juice), of which not more than 20 000 tonnes may be imported in packings of a capacity of two litres or less.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Določi se največja zajamčena količina (MZK) dehidrirane krme, za katero se lahko dodeli pomoč iz člena 3(2), v višini 4.412.400 ton na tržno leto.
A Maximum Guaranteed Quantity (MGQ) per marketing year of 4412400 tonnes of dehydrated fodder for which the aid referred to in Article 3 (2) may be granted is hereby established.
59 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31995R0603
Določi se največja zajamčena količina dehidrirane krme, za katero se lahko dodeli pomoč iz člena 3(2), v višini 4 394 milijonov ton na tržno leto.
A maximum guaranteed quantity (MGQ) per marketing year of 4 394 million tonnes of dehydrated fodder for which the aid referred to in Article 3 (2) may be granted is hereby established.
60 Pravna redakcija
DRUGO
Določi se največja zajamčena količina dehidrirane krme, za katero se lahko dodeli pomoč iz člena 3(3), v višini 443.500 milijonov ton na tržno leto.
A Maximum Guaranteed Quantity (MGQ) per marketing year of 443 500 tonnes of sun-dried fodder for which the aid referred to in Article 3 (3) may be granted is hereby established.
61 Pravna redakcija
DRUGO
Kakovost se določi na podlagi reprezentativnega vzorca ponujene serije pri enkratni dobavi, vzorci se jemljejo na vsako pošiljko v višini najmanj 60 ton.
The quality characteristics shall be established on the basis of a representative sample of the lot offered, consisting of samples taken at the rate of once every delivery for at least every 60 tonnes.
62 Pravna redakcija
DRUGO
V okviru carinske kvote se za uvoz banan iz tretjih držav plačuje carino v višini 100 ekujev na tono, netradicionalne banane iz ACP pa se uvaža brez carine.
Within the framework of the tariff quota, imports of third-country bananas shall be subject to a levy of ECU 100 per tonne and imports of non-traditional ACP bananas shall be subject to a zero duty.
63 Pravna redakcija
CELEX: 32002R2377
(b) dokazilo, da je vlagatelj položil varščino v višini 85 EUR na tono pri pristojnem organu države članice, v kateri je blago sproščeno v prosti pretok.
(b) proof that the applicant has lodged a security of EUR 85 per tonne with the competent authority of the Member State of release for free circulation.
64 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1695
Uvoz zadevnega izdelka se je povečal v absolutnih vrednostih od leta 1997 do leta 2001, pri čemer se je prvo povečanje v višini 60.000 ton pojavilo med leti 1997 in 1998, naslednje povečanje v višini 60.000 ton pa med leti 1998 in 2001. Podobno je opaziti znatna povečanja v zvezi s celotno proizvodnjo in prodano proizvodnjo.
Imports of the product concerned rose in absolute terms from 1997 to 2001, with the first increase of 60 000 tonnes taking place between 1997 and 1998, and a further increase of 60 000 tonnes between 1998 and 2001. Likewise, significant increases can be observed in relation to the total production and in relation to production sold.
65 Pravna redakcija
DRUGO
izriv pri polni obremenitvi več kakor 500 ton in maksimalna hitrost pri polni obremenitvi več kakor 35 vozlov pri značilni višini valov 3,25 (stanje morja 5) ali več;
A full load displacement exceeding 500 tonnes with a maximum design speed, fully loaded, exceeding 35 knots in a significant wave height of 3,25 m (Sea State 5) or more;
66 Pravna redakcija
DRUGO
izriv pri polni obremenitvi več kakor 1500 ton in maksimalna hitrost pri polni obremenitvi več kakor 25 vozlov pri značilni višini valov 4 m (stanje morja 6) ali več.
A full load displacement exceeding 1 500 tonnes with a maximum design speed, fully loaded, exceeding 25 knots in a significant wave height of 4 m (Sea State 6) or more.
67 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0318
(b) se predloži dokazilo, da je ponudnik pred rokom za oddajo ponudb v državi članici, v kateri je oddana ponudba, položil varščino v višini 70 EUR/tono za zadevni razpisni krog.
(b) proof is provided that the tenderer has lodged a tendering security of EUR 70 per tonne, in the Member State where the tender is submitted, for the tendering round in question before the closing date for submission of tenders.
68 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0414
(b) spremlja dokazilo, da je bila položena zahtevana varščina v višini 150 evrov na tono v skladu z naslovom III Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 fn in ustrezne dokazilne listine.
(b) shall be accompanied by proof that a security of EUR 150 per tonne requested has been lodged in accordance with title III of Commission Regulation (EEC) No 2220/85(3), together with the appropriate supporting documents.
69 Pravna redakcija
promet
Za uvoz spodaj naštetih izdelkov s poreklom iz Turčije v Skupnost se uporablja dajatev ad valorem v višini 2,5 % v okviru letne tarifne kvote Skupnosti, ki znaša 18.700 metričnih ton:
An ad valorem duty of 2.5 % within an annual Community tariff quota of 18 700 metric tons, shall be applicable to imports into the Community of products listed below and originating in Turkey:
70 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1786
1. Določi se največja zajamčena količina (NZK) umetno sušene krme in/ali na soncu sušene krme, za katero se lahko dodeli pomoč iz člena 4(2), v višini 4.855.900 ton na tržno leto.
1. A maximum guaranteed quantity (MGQ) per marketing year of 4855900 tonnes of dehydrated and/or sun-dried fodder for which the aid provided for in Article 4(2) may be granted is hereby established.
71 Pravna redakcija
gospodarstvo
Če količina vsakoletnega ulova plovil Skupnosti v mozambiški izključni ekonomski coni preseže to maso, se zneski, navedeni zgoraj, sorazmerno povišajo v višini 75 EUR na dodatno tono.
If the quantity caught each year by Community vessels in Mozambique's exclusive economic zone (EEZ) exceeds this weight, the amount referred to above shall be proportionately increased at the rate of EUR 75 per additional tonne.
72 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0969
Višina carine je enaka nespremenljivemu znesku v evrih za tono KCl, navedenem v nadaljevanju po kategorijah in kakovostih (pod standardnim kalijevem kloridom se razume kalijev klorid v prahu):
The amount of duty shall be equal to the fixed amount in euro per tonne of KCl shown below per category and grade (standard potash is to be understood as potash in powder form):
73 Pravna redakcija
DRUGO
V skladu z določbami te uredbe se odpre tarifna kvota na tržno leto v višini 32.000 ton riža pod oznako KN 1006, ki je po poreklu iz Egipta in prihaja iz njega, za katerega se koristi ugodnost zmanjšanja carin v višini 25 % njihove vrednosti, kot je izračunano v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 3072/95.
A tariff quota per marketing year of 32 000 tonnes of rice falling within CN code 1006 originating in and coming from Egypt, benefiting from a reduction in customs duties of an amount equal to 25 % of the value of those duties as calculated in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 3072/95, shall be opened in accordance with the provisions of this Regulation.
74 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0360
Navedena cena v višini 117 ECU /tono v OP je 23 % nižja od kitajske cene, ki se je zaračunavala v Skupnosti v istem obdobju, in 2,5 % nižja od najnižje cene, določene s prejšnjimi ukrepi za Skupnost.
The abovementioned price of ECU 117/tonne in the IP is 23 % lower than the Chinese price charged in the Community during the same period and 2,5 % below the minimum price established by the preceding measures for the Community.
75 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Odstotek iz prvega odstavka je enak razmerju med količinami v višini 73.000 ton za tržna leta v obdobju od 1999/2000 do 2003/2004 in 61.500 ton za tržno leto 2004/2005 ter skupnemu številu referenčnih količin, ki so 31. marca 2000 na voljo na vsakem kmetijskem gospodarstvu. Za vsakega proizvajalca odstotek velja samo v višini referenčnih količin, ki so navedenemu proizvajalcu na voljo 31. marca 2000.
The percentage referred to in the first paragraph shall be equal to the ratio between the quantities respectively, of 73000 tonnes for the period 1999/2000 to 2003/2004 and 61500 tonnes for the 2004/2005 marketing years, and the total of the reference quantities available on each holding on 31 March 2000. It shall apply for each producer only to the reference quantities available to that producer on 31 March 2000."
76 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0780
Zahtevke za uvozna dovoljenja glede podkvote II v višini 34450 ton lahko vložijo samo izvajalci, ki so jih pristojni organi v državi članici, kjer so vpisani v register DDV, vnaprej potrdili v te namene.
Applications for import licences with regard to subquota II totalling 34450 tonnes may be lodged only by operators who have been approved in advance for such purposes by the competent authority in the Member State where they are entered in the VAT register.
77 Pravna redakcija
DRUGO
Po novem sistemu za uvoz česna, ki spada pod tarifno oznako 0703 20 00, zunaj kvote GATT, velja carina, sestavljena iz stopnje po vrednosti v višini 9,6 % in posebnega zneska, ki znaša 1200 evrov neto na tono.
The new system subjects imports of garlic falling within CN code 0703 20 00, outside of a GATT quota, to a customs duty comprising an ad valorem rate of 9,6 % and a specific amount, fixed at EUR 1200 per tonne net.
78 Pravna redakcija
CELEX: 32002R1381
Tarifna kvota za tržno leto 2002/03 je 85 313 ton, ekvivalent belega sladkorja za proizvode iz oznake KN 1701 11 10. Za vsako naslednjih tržnih let se kvota poveča za 15 % višine kvote za prejšnje tržno leto.
The tariff quota for the marketing year 2002/03 is to be equal to 85313 tonnes, white sugar equivalent, for products of CN code 1701 11 10. For each of the following marketing years, the quotas shall be increased by 15 % over the quotas of the previous marketing year.
79 Pravna redakcija
DRUGO
Pavšalna pomoč v višini 15 ECU na tono, določena v prvi alinei člena 1(1) Uredbe (EGS) št. 2958/93 se dodeli za oskrbo s količino 12.000 ton ječmena na leto, proizvedenega na otoku Limnos, drugih manjših egejskih otokov.
The flat-rate aid of ECU 15 per tonne fixed in the first indent of Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 2958/93 shall be granted for a quantity of 12 000 tonnes per year for the supply of barley harvested on the island of Limnos to the other smaller Aegean Islands.
80 Pravna redakcija
gospodarstvo
Dovoljenja se izdajo pod pogojem izplačila letnega predujma skladu Fundo de Fomento Pesqueiro v višini 3000 EUR na plovilo za ribolov tun s potegalkami in 1500 EUR na plovilo s površinskim parangalom, kar ustreza pristojbinam, plačljivim za ulov 120 ton tunov in 60 ton sorodnih vrst v mozambiški izključni ekonomski coni.
Licences shall be issued subject to the payment to the Fundo de Fomento Pesqueiro of an annual advance of EUR 3000 per tuna seiner and EUR 1500 per surface longliner, which corresponds to the fees payable for catches of 120 tonnes and 60 tonnes respectively of tuna and related species in Mozambique's EEZ.
81 Pravna redakcija
DRUGO
Premija v višini 18.43 ECU na tono proizvedenega škroba se izplačuje podjetjem za proizvodnjo krompirjevega škroba za količino krompirjevega škroba do višine kvote iz člena 2(2), pod pogojem, da so plačala pridelovalcem krompirja minimalno ceno iz člena 8(1) Uredbe (EGS) št. 1766/92(1) za ves krompir, ki je potreben za proizvodnjo škroba do višine kvote.
A premium of ECU 18,43 per tonne of starch produced shall be paid to undertakings producing potato starch for the quantity of potato starch up the quota limit referred to in Article 2 (2), provided that they have paid to potato producers the minimum price, referred to in Article 8 (1) of Regulation (EEC) No 1766/92 (1), for all the potatoes necessary to produce starch up to that quota limit.
82 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0893
(6) Glede na to, da davek v višini 30 EUR na tono na izvoz železovih ostankov, ki se uporablja od 1. januarja 2003, ni bil odpravljen ali zmanjšan, je primerno določiti količinske omejitve za leto 2004 na enaki ravni kot za leto 2003 -
(6) Given that the tax of EUR 30/tonne on exports of ferrous scrap applied as of 1 January 2003 has not been lifted nor diminished, it is appropriate to set the quantitative limits for the year 2004 at the same level as for the year 2003,
83 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1785
Intervencijske agencije od 1. aprila do 31. julija in v okviru omejitev v višini 75.000 ton na leto odkupijo količine neoluščenega riža, ki so jim ponujene, če so ponudbe v skladu s pogoji, zlasti glede količine in kakovosti, ki se določijo.
During the period from 1 April to 31 July and within the limits of 75000 tonnes per year, the intervention agencies shall buy in the quantities of paddy rice which are offered to them provided the offers comply with conditions, in particular in respect of quantity and quality, to be determined.
84 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1334
Čeprav so se kitajske CIF prodajne cene Združenim državam od leta 1995 do leta 1995 povečale za 80 % iz zelo nizke ravni, se od takrat znižujejo in so ostale znatno pod najnižjo ceno v EU v višini 112 ECU na tono, ki je bila uvedena leta 1993.
Even though the Chinese CIF sales prices to the United States increased from 1994 to 1995 by 80 % starting from a very low level, they have decreased since and remained considerably below the EU minimum price of ECU 112 t imposed in 1993.
85 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0809
Emesa poleg varščine iz zadnjega pododstavka točke 1 in najpozneje na dan, na katerega prijavi sladkor carinskim organom, položi bančno garancijo v višini 28 USD po toni pri carinskem uradu, kjer se opravijo formalnosti za sprostitev blaga v prosti promet.
In addition to the security provided for in the last sub-paragraph of point 1, at the latest on the day on which the sugar is declared to the customs authorities Emesa shall lodge a bank guarantee of USD 28/tonne at the customs office where the formalities of release for free circulation are completed.
86 Pravna redakcija
DRUGO
Norveška stran izraža trdno odločenost, da si bo z ustreznimi in učinkovitimi ukrepi upravljanja prizadevala doseči dolgoročni največji možni celotni dovoljeni ulov (TAC), ki bo ustrezal višini zgodovinskega poprečja okoli 600.000 do 700.000 ton norveške trske.
the Norwegian party declares its firm objective to seek, through appropriate and efficient management measures, to reach a long term maximum sustainable TAC on a level of the historic mean of some 600 000 to 700 000 tonnes of Arcto Norwegian cod.
87 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Za spoštovanje omejitve v višini enega milijona ton iz člena 56(3) se upošteva količina stranskih proizvodov, namenjenih živalski krmi ali človeški hrani, ki bi lahko bili na voljo kot posledica gojenja oljnic na zemljišču v prahi v skladu s prvo alineo odstavka 3.
The quantity of by-products for feed or food uses likely to be made available as a result of the cultivation of oilseeds on land set-aside under paragraph 3 first indent shall be taken into account for the respect of the limit of 1 million tonnes referred to in Article 56(3).
88 Pravna redakcija
DRUGO
ker je po posvetovanju v okviru odbora, ustanovljenega na podlagi člena 25 Uredbe (ES) št. 517/94, primerno, zlasti glede na položaj zadevne industrije Skupnosti, da se določijo letne količinske omejitve za uvoz izdelkov, ki se uvrščajo v kategoriji 87 in 109, s poreklom iz Severne Koreje v Skupnost v višini 5 ton in 10 ton, ki se začne uporabljati z začetkom veljavnosti te uredbe;
whereas, following deliberations within the committee set up under Article 25 of Regulation (EC) No 517/94, it was considered appropriate, in particular in the light of the situation of the Community industry concerned, to set annual quantitative limits for imports into the Community of products falling within categories 87 and 109 originating in North Korea of 5 tonnes and 10 tonnes respectively, which will be applicable from the date of entry into force of this Regulation;
89 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Uvoz ČDO lahko doseže višino 160.000 ton iz prvega pododstavka, vključno z zgoraj navedenimi 35.000 tonami, ne glede na katera koli povečanja iz pododstavkov 4 in 5, če države AKP dejansko ne izrabijo svojih neposrednih izvoznih možnosti v okviru kvote iz prvega pododstavka.
OCT imports may reach the level of 160000 tonnes referred to in the first subparagraph, including the abovementioned 35000 tonnes, without prejudice to any increases referred to in subparagraphs 4 and 5, in so far as the ACP States do not actually use their direct export possibilities under the quota referred to in the first subparagraph.
90 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0360
Iz navedenega sledi, da bi bilo treba, spremenljivo protidampinško dajatev v kombinaciji z najnižjo ceno v višini 120 ECU/ tono za uvoz SMO s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki je bila uvedena z Uredbo (ES) št. 3386/93, kot je predvideno s členom 111(2) osnovne uredbe ohraniti -
It follows from the above that, as provided for by Article 11 (2) of the Basic Regulation, the variable anti-dumping duties in combination with a minimum price of ECU 120/tonne on imports of DBM originating in the People's Republic of China imposed by Regulation (EC) No 3386/93 should be maintained,
91 Pravna redakcija
DRUGO
ker bi tako po eni strani za uvoz banan iz tretjih držav veljale carinske dajatve v višini 100 ekujev na tono, kar ustreza sedanji carinski stopnji po Skupni carinski tarifi, po drugi strani pa bi bil netradicionalen uvoz banan iz ACP držav prost carine v skladu z zgoraj omenjenimi sporazumi;
whereas, on the one hand, imports of bananas from third countries would be subject to a tariff of ECU 100 per tonne, which corresponds to the current rate under the Common Customs Tariff, and, on the other hand, imports of non-traditional bananas from the ACP would be subject to zero duty in accordance with the abovementioned agreements;
92 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0360
Decembra 1993 so bili z Uredbo Sveta (ES) št. 3386/93 fn uvedeni dokončni protidampinški ukrepi v obliki spremenljive dajatve, povezane z najnižjo uvozno ceno v višini 120 ECU/ tono, za uvoz sintranega magnezijevega oksida (v nadaljnjem besedilu: "SMO") s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
In December 1993, definitive anti-dumping measures were imposed by Council Regulation (EC) No 3386/ 93 (2) in the form of a variable duty associated to a minimum import price of ECU 120/tonne on imports of dead-burned (sintered) magnesia (hereinafter DBM) originating in the People's Republic of China.
93 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1334
Analiza odgovorov sodelujočih uvoznikov na vprašalnik je pokazala, da je za znatno prodajo KŽM, ki se uporablja v kmetijstvu, bila CIF prodajna cena izvoznikov točno na ravni minimalne cene v višini 112 ECU na tono, kar kaže, da so bile te cene omejene s protidampinškimi ukrepi, ki se trenutno uporabljajo.
Finally, the analysis of the cooperating importers' questionnaire responses revealed that, for significant sales of CCM used for agricultural purposes, the exporters' cif sales price was just at the minimum price level of ECU 112 t, suggesting that these prices were limited by the anti-dumping measures presently applicable.
94 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1603
Cene pri nadaljnji prodaji uvoza ZDA v Skupnost so bile bistveno nižje od prodajnih cen industrije Skupnosti leta 1995 in 1996. Pritisk zmanjševanja v višini 17 % na prodajne cene industrije Skupnosti od leta 1995 do 1996 se je zgodil istočasno, ko se je uvoz MEA iz ZDA skoraj podvojil in je cena pri nadaljnji prodaji uvoza MEA iz ZDA padla za 14 % na 605 ECU na tono, kar je znižalo prodajne cene industrije Skupnosti za 22 % na 647 ECU na tono.
Resale prices of US imports in the Community were substantially below the Community industry's sales prices in 1995 and 1996. The downward pressure of 17 % on the Community industry's sales prices from 1995 to 1996 occurred at the same time MEA imports from the USA almost doubled and the resale price of US imports of MEA dropped by 14% to ECU 605 per tonne, lowering the Community industry's sales price by 22 % to ECU 647 per tonne.
95 Pravna redakcija
DRUGO
Skupnost je sklenila Sporazum v obliki izmenjave pisem s Kanado, ki predvideva odprtje tarifne kvote za časopisni papir (zaporedna številka 09.0015) v višini 650.000 ton, od katerih je 600.000 ton v skladu s členom XIII. GATT do 30. novembra vsakega leta rezerviranih samo za izdelke iz Kanade; Sporazum hkrati predvideva obvezno 5% povečanje v deležu kvote, rezerviranem za uvoze iz Kanade, v primeru, da se delež izčrpa pred koncem določenega leta;
The Community has concluded an Agreement in the form of an exchange of letters with Canada providing for the opening of a 650000 tonne tariff quota for newsprint (order number 09.0015), 600000 tonnes of which, in accordance with Article XIII of the GATT, is reserved until 30 November of each year for products from Canada alone; the Agreement also provides for a mandatory 5 % increase in the share of the quota reserved for imports from Canada in the event of that share being exhausted before the end of a given year;
96 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
Premija v višini 22,25 evrov na tono proizvedenega škroba se plača podjetjem, ki proizvajajo krompirjev škrob, za količino krompirjevega škroba, ki ustreza najvišji kvoti iz člena 2(2), če so pridelovalcem krompirja plačali najnižjo ceno iz člena 4a za ves krompir, ki je potreben za proizvodnjo škroba do navedene višine kvote."
A premium of EUR 22,25 per tonne of starch produced shall be paid to undertakings producing potato starch for the quantity of potato starch up the quota limit referred to in Article 2(2), provided that they have paid to potato producers the minimum price, referred to in Article 4a, for all the potatoes necessary to produce starch up to that quota limit."
97 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora vsaka država članica zaradi skladnosti s količinsko omejitvijo Skupnosti, predvideno v višini 43.000 ton za to shemo, obvestiti Komisijo na začetku tržnega leta o celotnih dodeljenih količinah; ker je treba, kadar je to primerno, predvideti metode za zmanjšanje celotnih količin, če se prekorači najvišja količinska omejitev;
Whereas, in order to comply with the Community quantitative limit of 43 000 tonnes provided for this scheme, each Member State should inform the Commission at the beginning of the marketing year of overall quantities granted; whereas, where appropriate, it is necessary to provide for methods of reducing the overall quantities if the maximum quantitative limit is exceeded;
98 Pravna redakcija
DRUGO
Uvozna varščina v višini 5 EUR na tono iz odstavka 1 se sprosti za količino proizvodov, uvoženih v okviru vsake posamezne kvote, ki izpolnjuje merila za kakovost iz odstavkov 2 oziroma 3. Če analize iz odstavkov 2 in 3 pokažejo, da je kakovost uvoženih proizvodov pod standardno kakovostjo, se uporabi Uredba Komisije (ES) št. 1249/96 fn.
The import security of EUR 5 per tonne referred to in paragraph 1 shall be released in respect of the quantity of products imported under each quota which complies with the criteria referred to in paragraphs 2 and 3, as the case may be. Should the tests referred to in paragraphs 2 and 3 show that the quality of the imported product is below standard, Commission Regulation (EC) No 1249/96 (10), shall apply.
99 Pravna redakcija
promet
Če ta sporazum ne začne veljati na začetku koledarskega leta, države članice Skupnosti v obdobju od uveljavitve tega sporazuma do začetka naslednjega koledarskega leta odprejo tarifne kvote v višini ene dvanajstine tonaž, navedenih v členu 2, za vsak mesec med datumom uveljavitve tega sporazuma in začetkom naslednjega koledarskega leta.
If this Agreement does not enter into force at the beginning of a calendar year, Member States of the Community shall, for the period from the date of entry into force of this Agreement until the beginning of the next calendar year, open tariff quotas of one twelfth of the tonnages mentioned in Article 2 for each month between the date of entry into force of this Agreement and the beginning of the next calendar year.
100 Pravna redakcija
DRUGO
ker Uredba Sveta (EGS) št. 1543/93 z dne 14. junija 1993 o določitvi višine premije, ki se izplača proizvajalcem krompirjevega škroba v tržnih letih 1993/94, 1994/95 in 1995/96(4), določa, da se mora Svet odločiti, kakšne ukrepe bo sprejel, če bo v tržnem letu 1993/94 ali 1994/95 proizvodnja krompirjevega škroba v Skupnosti presegla 1,5 milijona ton;
Whereas Council Regulation (EEC) No 1543/93 of 14 June 1993 fixing the amount of the premium paid to producers of potato starch during the 1993/94, 1994/95 and 1995/96 marketing years (4) provided for the Council to decide what measures to take if the production of potato starch within the Community exceeded 1,5 million tonnes in the marketing year 1993/94 or 1994/95;
Prevodi: sl > en
51–100/199
višina tona