Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–65/65
zaključek preiskave
51 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
ker je bistvenega pomena poskrbeti za vzorčenje v primerih, kjer je število strank ali transakcij veliko, s čimer se omogoči zaključek preiskav v okviru zastavljenih časovnih rokov;
Whereas it is essential to provide for sampling in cases where the number of parties or transactions is large in order to permit completion of investigations within the appointed time limits;
52 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
Ustrezne določbe členov 5 in 6 se uporabijo za vsak pregled, ki se izvaja v skladu s tem členom, razen da se bo tak pregled izvajal hitro in bo običajno zaključen v šestih mesecih od datuma začetka ponovne preiskave.
The relevant provisions of Articles 5 and 6 shall apply to any review carried out pursuant to this Article, except that such review shall be carried out expeditiously and shall normally be concluded within six months of the date of initiation of the reinvestigation.
53 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0142
V zvezi s tem je Komisija 11. decembra 2002 objavila obvestilo [7], da se v izrednih okoliščinah, opisanih v navedenem obvestilu, rok za zaključek zaščitnih preiskav v zvezi z navedenimi izdelki podaljša od 27. decembra 2002 do 27. februarja 2003.
In this connection, the Commission gave notice on 11 December 2002(7) that, in the exceptional circumstances described therein, the time limit for completion of the safeguard investigations in relation to those products was extended from 27 December 2002 to 27 February 2003.
54 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0461
Osnovna protidampinška uredba določa obvezne roke za zaključek preiskovalnih postopkov, začetih v skladu s členom 5(9) osnovne protidampinške uredbe, medtem ko za preiskave z zvezi s pregledi, začete v skladu s členom 11(2), (3) in (4), ter ponovne preiskave v skladu s členom 12 osnovne protidampinške uredbe velja le okvirni rok.
The Basic Anti-dumping Regulation establishes mandatory time limits for the completion of investigation procedures initiated pursuant to Article 5(9) of the Basic Anti-dumping Regulation while review investigations, initiated pursuant to Articles 11(2), (3) and (4) and reinvestigations pursuant to Article 12 of the Basic Anti-dumping Regulation, are subject to an indicative time limit only.
55 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0492
Preiskava, ki je privedla do zaveze, ki jo je ponudila družba, je bila zaključena s (i) končno odločitvijo glede subvencioniranja in škode z Uredbo (ES) št. 1338/2002 in (ii) končno odločitvijo glede dampinga in škode z Uredbo (ES) št. 1339/2002.
The investigation which led to the undertaking offered by the Company was concluded by (i) a final determination as to subsidisation and injury by Regulation (EC) No 1338/2002 and (ii) a final determination as to dumping and injury by Regulation (EC) No 1339/2002.
56 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
Države članice zagotovijo, da se ukrepi, predvideni v odstavkih 2 in 3, izvajajo v območju cepljenja v obdobju, ki se ne začne prej kot 30 dni po dnevu zaključenega cepljenja v nujnih primerih, in konča po zaključeni klinični in serološki preiskavi.
Member States shall ensure that the measures provided for in paragraphs 2 and 3 are applied in the vaccination zone during a period starting not earlier than 30 days from the date of completion of emergency vaccination and terminating with the completion of a clinical and serological survey.
57 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
ker je treba, kjer se morajo uvesti ukrepi, poskrbeti za zaključek preiskav in določiti, da morajo biti ukrepi manjši kot stopnja dumpinga, če bi tak manjši znesek odpravil škodo, kakor tudi določiti metodo izračuna ravni ukrepov v primerih vzorčenja;
whereas, where measures are to be imposed, it is necessary to provide for the termination of investigations and to lay down that measures should be less than the margin of dumping if such lesser amount would remove the injury, as well as to specify the method of calculating the level of measures in cases of sampling;
58 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0262
Kadar mora varuh človekovih pravic zaradi tekočih ali zaključenih sodnih postopkov v zvezi z dejstvi, ki so mu bila predložena, pritožbo razglasiti za nedopustno ali prenehati njeno obravnavo, se ugotovitve preiskav, ki jih je do takrat izvedel, dokončno arhivirajo.
When the Ombudsman, because of legal proceedings in progress or concluded concerning the facts which have been put forward, has to declare a complaint inadmissible or terminate consideration of it, the outcome of any enquiries he has carried out up to that point shall be filed without further action.
59 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0824
Ker je bila zadevna preiskava zaključena s končno odločitvijo glede dampinga in škode z Uredbo (ES) št. 1784/2000, je primerno, da se dokončna protidampinška dajatev določi na ravni in v obliki, ki jo uvaja navedena Uredba, namreč v višini 26,1 % neto cene franko meja Skupnosti, neocarinjeno.
As the investigation in question was concluded by a final determination as to dumping and injury, by Regulation (EC) No 1784/2000, it is considered appropriate that the definitive anti-dumping rate is set at the level and in the form imposed by that Regulation, namely 26,1 % of the net, free-at-Community-frontier price, before duty.
60 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2026
ker je treba, kadar se nameravajo uvesti ukrepi, določiti zaključek preiskav in določiti, da mora biti znesek ukrepov manjši od zneska subvencij, proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, če bi tak manjši znesek odpravil škodo, ter določiti metodo za izračun ravni ukrepov pri vzorčenju;
whereas, where measures are to be imposed, it is necessary to provide for the termination of investigations and to lay down that measures should be less than the amount of countervailable subsidies if such lesser amount would remove the injury, and also to specify the method of calculating the level of measures in cases of sampling;
61 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
Z odstopanjem od člena 60 se lahko v skladu s postopkom iz člena 89(3) določi, da se prekličejo omejitve, uvedene v skladu s to direktivo, ko so izpolnjene zahteve, predvidene v členih 36 in 44, in sta zaključeni klinična in serološka preiskava, ki sta potrdili odsotnost okužbe z virusom slinavke in parkljevke.
By way of derogation from Article 60 it may be decided in accordance with the procedure referred to in Article 89(3), to withdraw the restrictions applied in accordance with this Directive after the requirements provided for in Articles 36 and 44 have been met and the clinical and serological survey has been completed and confirmed the absence of foot-and-mouth disease virus infection.
62 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0085
Z odstopanjem od člena 61 se lahko v skladu s postopkom iz člena 89(3) določi, da se prekličejo omejitve, uvedene v skladu s to direktivo, ko so zaključene klinične in serološke preiskave, predvidene v členu 56, in ukrepi, predvideni v členu 57, ki so potrdili odsotnost okužbe z virusom slinavke in parkljevke.
By way of derogation from Article 61 it may be decided in accordance with the procedure referred to in Article 89(3), to withdraw the restrictions applied in accordance with this Directive after the clinical and serological survey provided for in Article 56 and the measures provided for in Article 57 have been completed and confirmed the absence of foot-and-mouth disease virus infection.
63 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0461
Tretjič, ker bi običajno morale ponovne preiskave v skladu s členom 12 biti zaključene v okviru obstoječega okvirnega 6-mesečnega roka, se zdi primerno, da se zanje določi obvezni rok devetih mesecev, ker utegne biti potrebno daljše obdobje, da se preiskava zaključi, če bi bilo treba upoštevati popravljene normalne vrednosti.
Third, while reinvestigations pursuant to Article 12 should normally be completed within the existing indicative time limit of six months, it is considered appropriate to set the mandatory time limit at nine months, as a longer period may be necessary to complete the investigation if revised normal values have to be considered.
64 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0384
V primeru, da katera koli stranka krši ali umakne zaveze, se uvede dokončna dajatev v skladu z členom 9 na osnovi dejstev, ugotovljenih v okviru preiskave, v zvezi s katero je bila zaveza dana, če je bila taka preiskava zaključena s končno ugotovitvijo dumpinga in škode, in če je zadevni izvoznik, razen v primeru, da je sam umaknil zavezo, dobil priložnost, da poda svoje pripombe.
In case of breach or withdrawal of undertakings by any party, a definitive duty shall be imposed in accordance with Article 9, on the basis of the facts established within the context of the investigation which led to the undertaking, provided that such investigation was concluded with a final determination as to dumping and injury and that the exporter concerned has, except where he himself has withdrawn the undertaking, been given an opportunity to comment.
65 Prevod
promet
CELEX: 31990D0266
Prava rešitev je, da se vzame proračunsko leto 1987 (1. oktober 1986 do 30. september 1987), ki je zadnje zaključeno proračunsko leto v obdobju preiskave.
The correct solution is to take the fiscal year 1987 (1 October 1986 to 30 September 1987), which is the last completed fiscal year within the investigation period.
Prevodi: sl > en
51–65/65
zaključek preiskave