Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
51–96/96
zaslišanje priče
51 Pravna redakcija
DRUGO
zadevno pričo ali izvedenca obvestila o času in kraju zaslišanja;
notify the witness or expert concerned of the time and the venue of the hearing;
52 Pravna redakcija
okolje
Pogodbenice, kolikor to še ni mogoče, sprejmejo potrebne ukrepe, da omogočijo uporabo tehnologije za video prenos med državo članico in Združenimi državami Amerike za zaslišanje priče ali izvedenca v zaprošeni državi za postopek, za katerega je na voljo medsebojna pravna pomoč.
The Contracting Parties shall take such measures as may be necessary to enable the use of video transmission technology between each Member State and the United States of America for taking testimony in a proceeding for which mutual legal assistance is available of a witness or expert located in a requested State, to the extent such assistance is not currently available.
53 Pravna redakcija
DRUGO
Sodni poziv in zaslišanje prič in izvedencev (Člen od 68 do 76) 13
The summoning and examination of witnesses and experts (Articles 68 to 76).......
54 Pravna redakcija
DRUGO
Za zaslišanje strokovnjaka veljajo pravila v zvezi z zaslišanjem prič.
The rules regarding the hearing of witnesses shall also apply.
55 Pravna redakcija
DRUGO
Pred začetkom zaslišanja predsednik priče opozori, naj govorijo resnico.
Before the hearing begins, the chairman shall remind the witnesses that they should speak the truth.
56 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Razsodišče lahko zahteva od katere koli priče ali prič, da zapustijo prostor zaslišanja med pričanjem drugih prič.
The tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses.
57 Pravna redakcija
DRUGO
preverila, da sta priča ali izvedenec privolila v zaslišanje prek telefonske konference.
verify that the witness or expert agrees to the hearing by telephone conference.
58 Pravna redakcija
DRUGO
Priče, ki so bile ustrezno sodno pozvane, spoštujejo sodni poziv in se udeležijo zaslišanja.
Witnesses who have been duly summoned shall obey the summons and attend for examination.
59 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Obe stranki lahko na to zaslišanje povabita izvedenske priče zaradi pričevanja o spornih zadevah.
At this hearing either party may call expert witnesses in order to testify on the points at issue.
60 Pravna redakcija
DRUGO
stroški, ki izhajajo iz pridobivanja dokazov v obliki zaslišanja prič, strokovnih mnenj ali ogleda:
costs entailed in the taking of evidence in the form of examination of witnesses, opinions by experts or inspection
61 Pravna redakcija
DRUGO
Preložitev procesnih dejanj kot je sojenje, predhodno zaslišanje, poskus poravnave, zaslišanje prič, sestanek strank, sestanek upnikov ali družbenikov, prisega itn.
Adjournment of action such as judgment, preliminary hearing, attempted amicable settlement, hearing of witnesses, meeting of parties, meeting of creditors or associates, taking of oath, etc.
62 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Sodni tajnik sprejme nujne ukrepe za uveljavitev odredb, ki zahtevajo izvedensko mnenje ali zaslišanje prič.
The Registrar shall take the measures necessary for giving effect to orders requiring the taking of expert opinion or the examination of witnesses.
63 Pravna redakcija
DRUGO
Zapisnik podpišeta predsednik alisodnik-poročevalec, ki je odgovoren za vodenje zaslišanja priče, ter sodni tajnik.
The minutes shall be signed by the President or by the Judge-Rapporteur responsible for conducting the examination of the witness, and by the Registrar.
64 Pravna redakcija
DRUGO
Blagajnik da predujem potrebnih sredstev v zvezi z zaslišanjem vseh prič, ki jih Sodišče sodno pozove na lastno pobudo.
The cashier shall advance the funds necessary in connection with the examination of any witness summoned by the Court of its own motion.
65 Pravna redakcija
DRUGO
Sklepi, ki pozivajo stranke k pristopu kot je določitev dneva sojenja, predhodnega zaslišanja, poskusa poravnave, zaslišanja prič, sestanka strank, sestanka upnikov ali družbenikov, prisege itn..
Orders summoning parties to appear, such as setting of dates for judgment, preliminary hearing, attempted amicable settlement, hearing of witnesses, meeting of parties, meeting of creditors or associates, taking of.oath, etc...
66 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišče lahko sodni poziv priče, katere zaslišanje je zahtevala stranka, pogojuje s pologom zneska pri blagajniku Sodišča, ki zadostuje za pokrivanje obdavčenih stroškov priče;
The Court may make the summoning of a witness for whose examination a party has applied conditional upon the deposit with the cashier of the Court of a sum sufficient to cover the taxed costs thereof;
67 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Zapisnik o zaslišanju priče, ki je enak izpovedbam priče, sodni tajnik sestavi v jeziku, v katerem je priča podala svojo izpovedbo.
Minutes of the examination of a witness which reproduce the witness's evidence shall be drawn up by the Registrar in the language in which the witness gave his evidence.
68 Pravna redakcija
DRUGO
Zahteva stranke po zaslišanju priče mora natančno navesti, o katerih dejstvih in zaradi katerih razlogov bi bilo treba zaslišati pričo.
An application by a party for the examination of a witness shall state precisely about what facts and for what reasons the witness should be examined.
69 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišče lahko bodisi na lastno pobudo ali na zahtevo stranke in po zaslišanju pravobranilca odredi, da priče dokažejo določena dejstva.
The Court may, either of its own motion or an application by a party, and after hearing the Advocate-General, order that certain facts be proved by witnesses.
70 Pravna redakcija
DRUGO
Če zaslišanja prič in izvedencev zahteva stranka, v odločbi Urad določi rok, v katerem mora stranka, ki vlaga zahtevo, Uradu sporočiti imena in naslove prič in izvedencev, za katere želi, da bi bili zaslišani.
If oral evidence of witnesses and experts is requested by a party, the decision of the Office shall determine the period of time within which the party filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party wishes to be heard.
71 Pravna redakcija
DRUGO
izvleček odločbe iz odstavka 1, ki navaja zlasti datum, čas in mesto odrejenega zaslišanja in dejstva, glede katerih bodo stranke, priče in izvedenci zaslišani;
an extract from the decision mentioned in paragraph 1, indicating in particular the date, time and place of the hearing ordered and stating the facts regarding which the parties, witnesses and experts are to be heard;
72 Pravna redakcija
DRUGO
Če pridobivanje dokazov v vsakem od zgoraj omenjenih postopkov vključuje zaslišanje prič, izvedenska mnenja ali ogled, se za stroške zastopanja odobri dodatna vsota do 600 ECU na postopek;
Where the taking of evidence in any of the abovementioned proceedings involves the examination of witnesses, opinions by experts or inspection, an additional amount shall be granted for representation costs of up to ECU 600 per proceedings;
73 Pravna redakcija
DRUGO
Sodišče lahko na zahtevo stranke ali na lastno pobudo izda zaprosila za pravno pomoč za zaslišanje prič ali izvedencev, kot je predvideno v dopolnilnem poslovniku iz člena 125 tega Poslovnika.
The Court may, on application by a party or of its own motion, issue letters rogatory for the examination of witnesses or experts, as provided for in the supplementary rules mentioned in Article 125 of these Rules.
74 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Razsodišče lahko vpraša stranki, ali imata na voljo bodisi katere koli nadaljnje dokaze bodisi priče, ki jih je treba zaslišati, ali če lahko predložita nove izjave, in če ne, lahko razglasi konec zaslišanj.
The tribunal may inquire of the parties if they have any further evidence to offer or witnesses to be heard or submissions to make and, if there are none, it may declare the hearing closed.
75 Pravna redakcija
finance
Če priča ali izvedenec ne more biti navzoč v kraju zaslišanja, lahko pomirjevalec v dogovoru s strankami, sprejme odločitev, po kateri je možno pričanje oddati v pisni obliki ali zaslišanje opraviti kje drugje.
If a witness or expert is unable to appear at the place of the hearing, the conciliator, with the agreement of the Parties, may make appropriate arrangements for the evidence to be given in a written deposition or to be taken by examination elsewhere.
76 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Če je treba zaslišati priče, vsaka stranka sporoči razsodišču in nasprotni stranki, vsaj 15 dni pred zaslišanjem, imena in naslove prič, ki jih namerava povabiti, predmet pričevanja in jezik, v katerem bodo pričevale.
If witnesses are to be heard, each party shall communicate to the tribunal and to the other party, at least 15 days before the hearing, the names and addresses of the witnesses he intends to call, the subjects upon and the languages in which such witnesses will give their testimony.
77 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar varuh človekovih pravic v skladu s členom 5.2 in 5.3 pregleda spis pristojne institucije ali zasliši pričo, javnost nima dostopa do zaupnih dokumentov ali zaupnih informacij, pridobljenih pri takem pregledu ali zaslišanju.
Where the Ombudsman inspects the file of the institution concerned or takes evidence from a witness in accordance with Article 5.2 and 5.3 above, the public shall not have access to any confidential documents or confidential information obtained as a result of the inspection or hearing.
78 Pravna redakcija
DRUGO
Kadar varuh človekovih pravic v skladu s členom 5.2 in 5.3 pregleda spis pristojne institucije ali zasliši pričo, pritožnik nima dostopa do zaupnih dokumentov ali zaupnih informacij, pridobljenih pri takem pregledu ali zaslišanju.
Where the Ombudsman inspects the file of the institution concerned or takes evidence from a witness in accordance with Article 5.2 and 5.3 above, the complainant shall not have access to any confidential documents or confidential information obtained as a result of the inspection or hearing.
79 Pravna redakcija
DRUGO
Če Urad meni, da je nujno pridobiti ustne dokaze od strank, prič ali izvedencev ali opraviti ogled, tako odloči in navede način, na katerega namerava pridobiti dokaze, ustrezna dejstva, ki naj se dokažejo, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali ogleda.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties, of witnesses or of experts or to carry out an inspection, it shall take a decision to that end, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of hearing or inspection.
80 Pravna redakcija
finance
Stranke sodelujejo s pomirjevalcem v dobri veri in zlasti na njegovo zahtevo predložijo zadevne dokumente, informacije in pojasnila, kakor tudi uporabijo sredstva, ki so jim na voljo, da mu omogočijo zaslišanje prič in izvedencev, ki jih želi poklicati.
The Parties shall cooperate in good faith with the conciliator and, in particular, at his or her request, shall furnish all relevant documents, information and explanations as well as use the means at their disposal to enable the conciliator to hear witnesses and experts whom he or she desires to call.
81 Pravna redakcija
DRUGO
Če urad zahteva od pristojnega sodnega ali drugega organa, da pridobi dokaze, lahko od njega zahteva, da dokaz prevzame v zavezujoči obliki in dovoli prisotnost člana urada na zaslišanju, ki stranki v postopkih, priči ali strokovnjaku postavlja vprašanja prek sodnega ali drugega organa ali neposredno.
When the Office requests a competent judicial or other authority to take evidence, it may request it to take the evidence in binding form and to permit a member of the Office to attend the hearing and question the party to proceedings, witness or expert either through that judicial or other authority or directly.
82 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Po zaslišanju generalnega pravobranilca se Sodišče lahko odloči, da poroča pristojnemu organu iz države članice, katere sodišča imajo kazensko pristojnost v kakršnem koli primeru krive prisege priče ali izvedenca pred sodiščem, iz Priloge III, pri čemer se upoštevajo določbe člena 110 Poslovnika.
The Court, after hearing the Advocate-General, may decide to report to the competent authority referred to in Annex III of the Member State, whose courts have penal jurisdiction in any case of perjury on the part of a witness or expert before the Court, account being taken of the provisions of Article 110 of the Rules of Procedure.
83 Pravna redakcija
DRUGO
Če se oseba nahaja na ozemlju ene države članice in jo morajo kot pričo ali izvedenca zaslišati sodni organi druge države članice, slednja, kadar tako predvideva njena nacionalna zakonodaja, lahko prvo državo članico zaprosi za pomoč, da omogoči zaslišanje prek telefonske konference, kakor je predvideno v odstavkih 2 do 5.
If a person is one Member State's territory and has to be heard as a witness or expert by judicial authorities of another Member State, the latter may, where its national law so provides, request assistance of the former Member State to enable the hearing to take place by telephone conference, as provided for in paragraphs 2 to 5.
84 Pravna redakcija
DRUGO
sodbe in sklepi sodnih organov in teles in (b) spisi nasploh, kot so začetne vloge pred sodišči in procesna dejanja v pritožbenem postopku, kot so vloge za razveljavitev zamudnih sodb, pritožbe, vloge za obnovo ali revizijo, postopki, ki jih sprožijo stranke ali kdo tretji zoper izvensodne in sodne akte, intervencija v sodnih postopkih, obvestila in vabila, pozivi na pripravljalne poizvedbe, pozivi na nadaljnja zaslišanja, vabila pričam itn.
judgments and orders by judicial authorities and bodies, and (b) generally, documents such as originating applications to the courts and steps in appellate proceedings, such as EN applications to set aside a judgment by default, appeals, applications for retrial or review, proceedings brought by parties or others against extra-judicial and judicial acts, intervention in legal proceedings, notifications and citations, summonses to preparatory inquiries, summonses to further hearings, notification of witnesses, etc.
85 Pravna redakcija
izobraževanje
DRUGO
V tem zapisniku je navedena zadeva, datum, ura in kraj zaslišanja, navedba o tem, ali je bila na zaslišanju javnost prisotna ali izključena, imena sodnikov, generalnega pravobranilca in prisotnega sodnega tajnika, imena in obseg pooblastila zastopnikov, odvetnikov ali svetovalcev prisotnih strank, priimke, osebna imena, položaj in stalni naslovi zaslišanih prič ali izvedencev, navedba o dokazih ali dokumentih, predloženih na zaslišanju, in, kadar je tako nujno, izjave, podane na zaslišanju in sklepi, ki jih je na zaslišanju razglasilo sodišče ali predsednik.
Those minutes shall contain an indication of the case, the date, hour and place of the hearing, an indication of whether the hearing was in public or in camera, the names of the Judges, the Advocate-General and the Registrar present, the names and capacities of the agents, lawyers or advisers of the parties present, the surnames, forenames, status and permanent addresses of the witnesses or experts examined, an indication of the evidence or documents produced at the hearing and, in so far as is necessary, the statements made at the hearing and the decisions pronounced at the hearing by the Court or the President.
86 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1206
Zaprosilo za zaslišanje osebe ne bo izvršeno, kadar oseba trdi, da ima pravico odkloniti pričanje ali da ji je pričanje prepovedano,
A request for the hearing of a person shall not be executed when the person concerned claims the right to refuse to give evidence or to be prohibited from giving evidence,
87 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Stranke v postopku se obvesti o zaslišanju priče ali strokovnjaka pred pristojnim sodnim ali drugim organom.
The parties to proceedings shall be informed of the hearing of a witness or expert before a competent judicial or other authority.
88 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
stroški zaradi pridobivanja dokazov v obliki zaslišanja prič, mnenj izvedencev ali preiskave do 300 EUR na postopek;
costs entailed in the taking of evidence in the form of examination of witnesses, opinions by experts or inspection, up to EUR 300 per proceedings;
89 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Če stranka zahteva zaslišanje prič in izvedencev, urad z odločbo določi rok, v katerem mora stranka, ki vlaga zahtevo, seznaniti urad z imeni in naslovi prič in izvedencev, za katere stranka želi, da bi bili zaslišani.
If oral evidence from witnesses and experts is requested by a party, the decision of the Office shall determine the period of time within which the party filing the request must make known to the Office the names and addresses of the witnesses and experts whom the party wishes to be heard.
90 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
izvleček odločbe, navedene v prvem pododstavku odstavka 1, v katerem so navedeni zlasti datum, čas in kraj odrejenega zaslišanja ter dejstva, v zvezi s katerimi naj bi bile stranke, priče in izvedenci zaslišani;
an extract from the decision mentioned in the first subparagraph of paragraph 1, indicating in particular the date, time and place of the hearing ordered and stating the facts regarding which the parties, witnesses and experts are to be heard;
91 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
zadevne stranke, če je stranka zahtevala zaslišanje prič ali izvedencev, ob upoštevanju odločbe o porazdelitvi in določitvi stroškov v skladu s členoma 70 in 71 Uredbe (ES) št. 6/2002 in členom 79 te uredbe.
the party concerned where that party requested the giving of oral evidence by witnesses or experts, subject to the decision on apportionment and fixing of costs pursuant to Articles 70 and 71 of Regulation (EC) No 6/2002 and Article 79 of this Regulation.
92 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Če pridobivanje dokazov v katerem koli od postopkov iz točke (f) prvega pododstavka vključuje zaslišanje prič, mnenja izvedencev ali preiskavo, se odobri dodatni znesek za stroške za zastopanje do 600 EUR na postopek.
Where the taking of evidence in any of the proceedings referred to in point (f) of the first subparagraph involves the examination of witnesses, opinions by experts or inspection, an additional amount shall be granted for representation costs of up to EUR 600 per proceedings.
93 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0462
Pooblaščenec za zaslišanje si posebej prizadeva, da pri pripravi osnutkov odločb Komisije zagotovi, da se upoštevajo vse dejanske okoliščine, ugodne ali neugodne za zadevne stranke, tudi takšne, ki pričajo o teži kršitve.
The hearing officer shall seek to ensure in particular that, in the preparation of draft Commission decisions, due account is taken of all the relevant facts, whether favourable or unfavourable to the parties concerned, including the factual elements related to the gravity of any infringement.
94 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2245
Če urad šteje za potrebno zaslišanje strank, prič ali izvedencev ali izvedbo ogleda, sprejme odločbo o tem, pri čemer navede način, kako namerava pridobiti dokaze, relevantna dejstva, ki jih je treba dokazati, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali ogleda.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties, of witnesses or of experts or to carry out an inspection, it shall take a decision to that end, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of the hearing or inspection.
95 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1239
Če je po mnenju urada potrebno ustno zaslišanje strank v postopku ali prič ali strokovnjakov, ali je potrebna preiskava, urad za ta namen sprejme odločbo in navede načine, kako namerava dobiti dokaze, relevantna dejstva, ki jih je treba dokazati, ter datum, čas in kraj zaslišanja ali preiskave.
Where the Office considers it necessary to hear the oral evidence of parties to proceedings or of witnesses or experts, or to carry out an inspection, it shall take a decision to that effect, stating the means by which it intends to obtain evidence, the relevant facts to be proved and the date, time and place of hearing or inspection.
96 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Kadar so postopki začeti na podlagi tega dela, sprejmejo države ukrepe, da bi olajšale zaslišanje prič in predložitev dokazov od organov druge države ali pristojne mednarodne organizacije ter da bi pri teh obravnavah olajšale sodelovanje uradnim predstavnikom pristojne mednarodne organizacije, države zastave in vsake države, ki je prizadeta z onesnaženjem kot posledico katere koli kršitve.
In proceedings instituted pursuant to this part, States shall take measures to facilitate the hearing of witnesses and the admission of evidence submitted by authorities of another State, or by the competent international organisation, and shall facilitate the attendance at such proceedings of official representatives of the competent international organisation, the flag State and any State affected by pollution arising out of any violation.
Prevodi: sl > en
51–96/96
zaslišanje priče