Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
951–1000/1000
No Control
951 Pravna redakcija
DRUGO
it shall not exceed the maximum radioactivity levels permitted under Community regulations, the level of radioactive contamination of the product being monitored only if the situation so requires and solely for the period necessary and the duration and scope of any controls necessary being determined in accordance with the procedure laid down in Article 43 of Regulation (EC) No 1254/1999;
ne presega najvišjih stopenj radioaktivnosti, dovoljenih v skladu s predpisi Skupnosti; stopnja radioaktivnosti proizvoda se spremlja le, če to zahtevajo razmere, in samo toliko časa, kolikor je to potrebno; trajanje in obseg kakršne koli potrebne kontrole pa se določita v skladu s postopkom, ki ga določa člen 43 Uredbe (ES) št. 1254/1999;
952 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1874
That Decision also provides for a possibility to derogate from the requirement for Member States to establish a breeding programme on the basis of their national scrapie control programme submitted and approved in accordance with Regulation (EC) No 999/2001, where it provides for the continuous active monitoring of dead-on-farm ovine and caprine animals in all flocks in that Member State.
Ta odločba določa tudi možnost odstopanja od zahteve, da država članica uvede programe za rejo na podlagi njenega nacionalnega programa za nadzor nad praskavcem, ki je predložen in odobren v skladu z Uredbo (ES) št. 999/2001, če določa stalno aktivno spremljanje na farmi poginulih ovc in koz v vseh čredah v tej državi članici.
953 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0708
(3) In accordance with Part I of Chapter A of Annex VIII and Chapter E of Annex IX to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies fn, as last amended by Commission Regulation (EC) No 1234/2003 fn, certain restrictions on trade in and imports of ovine and caprine animals have been removed under the condition that these animals are of the ARR/ARR prion protein genotype.
(3) V skladu z delom I poglavja A Priloge VIII in poglavjem E Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi podrobnih pravil za preprečevanje, obvladovanje in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1234/2003 fn, so bile nekatere omejitve glede trgovine z ovcami in kozami in njihovega uvoza odstranjene pod pogojem, da so te živali genotipa prionskega proteina ARR/ARR.
954 Pravna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (3), the master of a fishing vessel referred to in Article 1 must draw up and deliver to the competent authorities of the Member State where he wishes to use landing facilities a statement specifying, for all the products which he intends to land:
Brez vpliva na Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike(3), mora poveljnik ribiškega plovila iz člena 1 sestaviti in pristojnim organom države članice, kjer želi uporabiti objekte za iztovarjanje, izročiti izjavo, ki za vse proizvode, ki jih namerava iztovoriti¸ navaja:
955 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31984R2794
Where goods intended for export to another Member State are dispatched under Community transit procedure to a Swiss or Austrian office of destination from which they will be dispatched to that other Member State, the control copy, by way of derogation from Article 12 (3) of Regulation (EEC) No 223/77, shall accompany the goods to the competent customs office of the Member State of destination.
Če je blago, ki je namenjeno za izvoz v drugo državo članico, odpremljeno v skladu s tranzitnim postopkom Skupnosti v švicarsko ali avstrijsko namembno carinarnico, od koder bo odpremljeno v to drugo državo članico, mora kontrolni izvod ob odstopanju od člena 12(3) Uredbe (EGS) št. 223/77 spremljati blago do pristojnega carinskega urada namembne države članice.`
956 Pravna redakcija
DRUGO
In order to ensure that the goods passing through the customs office of exit from the Community's customs territory or the office to which the T5 control copy is sent, where this is not the customs office of exit, are the same goods that passed through the customs office of export, the means of transport or packaging shall be sealed in accordance with Article 357 of Regulation (EEC) No 2454/93.
Da bi zagotovili, da je blago, ki izstopi iz carinskega območja Skupnosti skozi kontrolo pri carinskem uradu izstopa ali uradu, ki mu je poslan kontrolni izvod T5, če to ni carinski urad izstopa, isto blago, ki je šlo skozi kontrolo carinskega urada izvoza, se prevozno sredstvo ali pakiranje označi v skladu s členom 357 Uredbe (EGS) št. 2454/93.
957 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1234
(5) Taking into account the fact that it is possible, although difficult, to differentiate between fishmeal and other processed animal proteins potentially posing a risk of TSEs, and also that Regulation (EC) No 1774/2002 introduced new provisions on the controls of all processed animal proteins, the conditions on the use of fishmeal as currently set out in Decision 2001/9/EC, should be simplified.
(5) Ob upoštevanju dejstva, da je možno, čeprav težko, razlikovati med ribjo moko in drugimi predelanimi beljakovinami živalskega izvora, ki predstavljajo morebitno nevarnost TSE, in da je Uredba (ES) št. 1774/2002 uvedla nove določbe o nadzoru vseh predelanih beljakovin živalskega izvora, je treba pogoje o uporabi ribje moke, kakor so trenutno predvideni v Odločbi 2001/9/ES, poenostaviti.
958 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, as a result of delays in implementing the pilot projects, provided for in Article 3 (2) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (3), on continuous position monitoring of Community fishing vessels, whether land or satellite-based, some Member States have requested that the period in question be extended;
ker so zaradi zamud pri izvajanju pilotnih projektov za stalno spremljanje položaja ribiških plovil Skupnosti, bodisi s kopnega bodisi s satelita, določenih v členu 3(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o vzpostavitvi nadzornega sistema za skupno ribiško politiko fn nekatere države članice zaprosile, da se zadevno obdobje podaljša;
959 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2698
Financing decisions and any financing agreements and contracts resulting therefrom shall provide, inter alia, for supervision and financial control by the Commission (including the European Anti-fraud Office (OLAF)), including on-the-spot checks and inspection in conformity with Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 (), and audits by the Court of Auditors, where appropriate, to be carried out on the spot.
Sklepi o financiranju ter vsi iz njih izhajajoči sporazumi in pogodbe morajo med drugim predvideti spremljanje in finančni nadzor Komisije (vključno z Evropskim uradom za boj proti prevaram (OLAF)), vključno s kontrolami na kraju samem in inšpekcijo v skladu z Uredbo (Euratom, ES) št. 2185/96* ter revizijo Računskega sodišča, po potrebi na kraju samem.
960 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2285
Laser optical drive unit assembly (so called `mecha units` ) for the recording and/or reproduction of digital video and/or audio signals, comprising at least a laser optical reading and/or writing unit and a DC motor, whether or not with a printed circuit board for controlling the drive mechanism, for use in the manufacture of products falling within headings No 8519, 8520, 8521, 8526, 8527, 8528 or 8543 (a)
Sklop laserskega optičnega krmilnika (takoimenovana "mecha" enota) za snemanje in/ali predvajanje digitalnih in/ali avdio signalov, ki vključuje vsaj lasersko optično bralno in/ali pisalno enoto in motor na enosmerni tok, z ali brez plošče s tiskanim vezjem za kontrolo krmilnega mehanizma, za uporabo pri proizvodnji izdelkov iz tar. podšt. 8519, 8520, 8521, 8526, 8527, 8528 ali 8543 ( a )
961 Pravna redakcija
DRUGO
This Regulation shall not apply to any concentration which was the subject of an agreement or announcement or where control was acquired within the meaning of Article 4 (1) of Regulation (EEC) No 4064/89, before 1 March 1998 and it shall not in any circumstances apply to any concentration in respect of which proceedings were initiated before 1 March 1998 by a Member State's authority with responsibility for competition.
Ta uredba se ne uporablja za nobeno koncentracijo, ki je bila predmet pogodbe ali objave ali kadar je bil nadzor v smislu člena 4(1) Uredbe (EGS) št. 4064/89 pridobljen pred 1. marcem 1998, in se v nobenih okoliščinah ne uporablja za koncentracijo, v zvezi s katero je organ države članice, odgovoren za konkurenco, pred 1. marcem 1998 uvedel postopek.
962 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
An official who, at his place of employment, is staying at a hotel because the accommodation provided for in Article 5 cannot yet be allocated to him or is no longer available to him or who, for reasons beyond his control, has not been able to take possession of his accommodation, shall be reimbursed the hotel expenses of himself and his family on production of the hotel bills, after prior authorisation by the Director.
Uradniku, ki v kraju zaposlitve biva v hotelu, ker mu še ni mogoče dodeliti namestitve, predvidene v členu 5, ali mu ta ni več na voljo, ali ki se zaradi razlogov, na katere ne more vplivati, ni mogel vseliti v dodeljene prostore, se ob predložitvi hotelskih računov povrnejo stroški za hotel zanj in za člane njegove družine in sicer po predhodnem dovoljenju direktorja.
963 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2285
Video tape recording/reproducing assembly comprising at least a motor and a printed circuit board containing integrated circuits with driver or control functions, mounted on a printed circuit board containing at least integrated circuits for controlling the tape deck mechanism functions, video recording functions and TV-signal processing functions, for use in the manufacture of products falling within heading No 8528 (a)
Sklop za snemanje in predvajanje zvoka na oziroma z video trakov, ki vključuje vsaj motor in ploščo s tiskanim vezjem, na kateri je integrirano vezje s krmilnimi ali kontrolnimi funkcijami, montiran na plošči s tiskanim vezjem, katera ima vsaj integrirana vezja za krmiljenje funkcij krmilnega mehanizma za kasete, funkcij za video snemanje in funkcij za obdelavo TV signala, za uporabo pri proizvodnji iz tar. št. 8528 ( a )
964 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to allow the new Member States to benefit from Community part-financing of certain measures regarding the monitoring of agricultural expenditure, it is appropriate to adapt certain provisions of Council Regulations (EEC) No 4045/89 of 21 December 1989 on scrutiny by Member States of transactions forming part of the system of financing by the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund(1), (EEC) No 307/91 of 4 February 1991 on reinforcing the monitoring of certain expenditure chargeable to the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (2), (EEC) No 3508/92 of 27 November 1992 establishing an integrated administration and control system for certain Community aid schemes (3) and (EC) No 165/94 of 24 January 1994 concerning the co-financing by the Community of remote-sensing checks (4);
ker je novim državam članicam treba omogočiti, da izkoristijo delno financiranje Skupnosti v zvezi s spremljanjem izdatkov kmetijstva, je treba spremeniti nekatere določbe uredb Sveta (EGS) št. 4045/89 z dne 21. decembra 1989 o nadzoru poslovanja s strani držav članic, ki so sestavni del sistema financiranja jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada(1), (EGS) št. 307/91 z dne 4. februarja 1991 o okrepljenem spremljanju nekaterih izdatkov v breme jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada(2), (EGS) št. 3508/92 z dne 27. novembra 1992 o vzpostavitvi integriranega upravnega in nadzornega sistema za nekatere programe pomoči Skupnosti(3) ter (ES) št. 165/94 z dne 24. januarja 1994 o sofinanciranju pregledov z daljinskim zaznavanjem s strani Skupnosti(4);
965 Pravna redakcija
DRUGO
"The product of animal origin does not contain, and is not derived from, specified risk material as defined in Annex V to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies or mechanically recovered meat obtained from bones of the head or vertebral column of bovine animals.
"Proizvod živalskega izvora ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem, kakor je opredeljeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij ali mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega s kosti glave ali hrbtenice živali iz vrst govedi.
966 Pravna redakcija
DRUGO
"1. Where the product is placed, in the Member State of export, under one of the simplified Community transit procedures for carriage of goods by rail or large containers provided for in Articles 412 to 442a of Regulation (EEC) No 2454/93 to a station of destination or for delivery to a consignee outside the customs territory of the Community, payment of the refund shall not be conditional on production of the T5 control copy.";
"1. Kadar je proizvod v državi članici izvoza dan v enega od poenostavljenih tranzitnih postopkov Skupnosti za prevoz blaga po železnici ali v velikih zabojnikih, kakor je predvideno v členih 412 do 442a Uredbe (EGS) št. 2454/93, do namembne postaje ali za dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, plačilo nadomestila ni pogojeno s predložitvijo kontrolnega izvoda T5.";
967 Pravna redakcija
DRUGO
An official who, at his place of employment, is staying at a hotel because the accommodation provided for in Article 5 cannot yet be allocated to him or is no longer available to him or who, for reasons beyond his control, has not been able to take possession of his accommodation shall be reimbursed the hotel expenses of himself and his family on production of the hotel bills, after prior authorization by the appointing authority.
Ob predložitvi hotelskih računov in po predhodni odobritvi organa za imenovanja se uradniku povrnejo hotelski stroški zanj in za njegovo družino, če v kraju zaposlitve prebiva v hotelu, ker mu stanovanja iz člena 5 še ni mogoče dodeliti ali mu ni več na voljo, ali če zaradi razlogov, na katere ne more vplivati, ni mogel zasesti dodeljenega stanovanja.
968 Pravna redakcija
DRUGO
detailed rules for the application of Article 2a including any derogation from the relevant regulations and Regulation (EEC) No 3508/92 (**), which are necessary to achieve the aim of simplification, notably those related to eligibility conditions, dates of application and payment and control provisions as well as detailed rules in order to avoid double claims in respect of the area and production covered by the simplified scheme,
podrobna pravila za uporabo člena 2a, vključno z odstopanji od ustreznih uredb in Uredbe (EGS) št. 3508/92 (**), ki so potrebna za dosego poenostavitve sistema, zlasti tista v zvezi s pogoji upravičenosti, datumi prijav in plačil ter z nadzornimi določbami, kako tudi podrobna pravila za izognitev dvojnih zahtevkov za območja in proizvodnjo oziroma pridelavo, ki so zajeti v poenostavljenem programu,
969 Pravna redakcija
DRUGO
Where the institution or organization to which an article is lent, hired out or transferred is situated in a Member State other than that in which the institution or organization that lent, hired out or transferred the articles is situated, upon the dispatch of such articles to that Member State the competent customs office of the Member State of dispatch shall issue a Control Copy T No 5 in accordance with the rules laid down in Regulation (EEC) No 223/77 in order to ensure that such articles are put to a use entitling them to continue to qualify for admission free of import duties.
Če je organizacija ali ustanova prejemnica, ki si izposoja, najema ali se nanjo prenaša predmet za invalidne osebe, v drugi državi članici kot ustanova ali organizacija, ki izposoja, daje v najem ali prenaša predmet za invalidne osebe, ji mora pristojni carinski urad odpremne države članice v skladu s pravili Uredbe (EGS) št. 223/77 izdati kontrolni obrazec T št. 5, s čimer se zagotovi, da se takšni predmeti namenijo za uporabo, ki upravičuje ohranitev oprostitve uvoznih dajatev.
970 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31988R0832
whereas in the case of supply to the port of shipment, the period initially laid down for the supply may in certain cases be extended for reasons outside the control of the Community operator supplying the products, thereby leading to the 60-day limit between acceptance of the export declaration and departure from the Community customs territory as provided for in Article 4 of Commission Regulation (EEC) No 3665/87 fn being exceeded;
ker se pri dobavi v pristanišče odpreme obdobje, prvotno določeno za dobavo, v nekaterih primerih lahko podaljša zaradi razlogov izven nadzora izvajalca iz Skupnosti, ki proizvode dobavlja, zaradi česar se preseže 60-dnevni rok od prejetja izvozne deklaracije do odhoda iz carinskega območja Skupnosti, kakor predvideva člen 4 Uredbe Komisije (EGS) 3665/87 fn;
971 Pravna redakcija
DRUGO
Farmers should be entitled to amend their area aid applications until the latest date for sowing in accordance with Council Regulation (EC) No 1251/1999 of 17 May 1999 establishing a support system for producers of certain arable crops (1), as last amended by Regulation (EC) No 1038/2001 (2), provided that all the particular requirements under the relevant sectoral rules are respected and that the competent authority has not yet informed the farmer of errors contained in the aid application, nor notified an on-the-spot control which reveals errors, in relation to the part affected by the amendment.
Nosilci kmetijskih gospodarstev morajo imeti pravico, da dopolnjo njihove zahtevke za pomoč na površino najkasneje do zadnjega datuma za setev skladno z Uredbo Sveta (ES) št. 1251/1999 z dne 17. maja 1999 o uvedbi sistema podpore za pridelovalce določenih poljščin fn, kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1038/2001 fn, pod pogojem, da so izpolnjene vse posebne zahteve, ki veljajo v zadevnem sektorju, in da pristojni organ nosilca kmetijskega gospodarstva še ni obvestil o napakah v zahtevku za pomoč niti o kontroli na kraju samem pri kateri so odkrite napake, ki se nanašajo na del zahtevka na katerega imajo dopolnitve vpliv.
972 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, in order to provide the aforementioned products with the guarantees laid down in the agreement with regard to control and protection, they should be added to the list of products covered by the agreements concluded by the European Union given in the Annex to Commission Regulation (EC) No 1267/94 of 1 June 1994 applying the agreements between the European Union and third countries on the mutual recognition of certain spirit drinks (2);
ker je za zagotovitev jamstev glede nadzora in zaščite za zadevne proizvode le-te treba dodati v seznam proizvodov, ki so zajeti v sporazumih, ki jih je sklenila Evropska unija, navedenih v Prilogi k Uredbi Komisije (ES) št. 1267/94 z dne 1. junija 1994 o uporabi sporazumov med Evropsko unijo in tretjimi državami o vzajemnem priznavanju posameznih žganih pijač fn;
973 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0499
(3) With a view to securing efficient cooperation between Member States and the Commission regarding the presentation to the Commission of the results of the controls in the bovine sector in the framework of the annual reports foreseen in Article 5(1) of Regulation (EC) No 1082/2003, it is important to improve the existing model for the transmission of these reports in order to enhance the informative capability and comparability of these reports.
(3) Zaradi zagotovitve učinkovitega sodelovanja med državami članicami in Komisijo glede predstavitve Komisiji rezultatov kontrol v sektorju govedi v okviru letnih poročil, predvidenih v členu 5(1) Uredbe (ES) št. 1082/2003, je treba izboljšati obstoječi vzorec za pošiljanje teh poročil, da bi izboljšali sposobnost obveščanja in primerljivost teh poročil.
974 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, in accordance with Article 23 of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (4), the Council is to adopt rules by which the Commission may operate deductions from the quotas when overfishing has taken place, taking into account the degree of the overfi-shing, any cases of overfishing in the previous year and the biological status of the resources concerned,
ker mora Svet v skladu s členom 23 Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o vzpostavitvi nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike fn, sprejeti pravila, s katerimi lahko Komisija izvede odbitke od kvot, kadar pride do prelovov, ob upoštevanju stopnje presežkov, morebitnih primerov presežkov v preteklem letu in biološkega statusa zadevnih virov,
975 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, pursuant to Article 2 of Council Regulation (EEC) No 1496/89 of 29 May 1989 laying down general rules for granting aid for hemp seed (2), Member States must introduce control arrangements whereby it is possible to verify whether the area under hemp seed in respect of which an application for aid is submitted tallies with that sown and harvested and whether the requirements laid down as regards the content of intoxicating substances are met;
ker morajo v skladu z členom 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 1496/89 z dne 29. maja 1988 o določitvi splošnih pravil za dodelitev pomoči za seme konoplje fn države članice uvesti sistem nadzora, s katerim je mogoče preveriti, ali se površina, na kateri se prideluje seme konoplje in v zvezi s katero je vložen zahtevek za pomoč, ujema s tisto, ki je posejana in požeta, in ali so izpolnjeni pogoji, določeni v zvezi z vsebnostjo opojnih substanc;
976 Pravna redakcija
DRUGO
Where the proposed uses include recommendations for the control of or protection against organisms which are not considered to be harmful on the basis of experience acquired or scientific evidence under normal agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the areas of proposed use or where the other intended effects are not considered to be beneficial under those conditions, no authorization shall be granted for those
Če predlagana uporaba vsebuje priporočila za nadzor ali varstvo rastlin pred organizmi, ki ne veljajo za škodljive na podlagi pridobljenih izkušenj ali znanstvenih dokazov v pogojih kmetijske pridelave, zdravstvenega stanja rastlin in okolja (skupaj s podnebnimi) na območju predvidene uporabe ali kadar drugi predvideni učinki fitofarmacevtskega sredstva v teh pogojih ne veljajo za koristne, se registracija ne odobri za te uporabe.
977 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0804
Furthermore, the disease situation as regards the mollusc diseases referred to in Annex D to Council Directive 95/70/EC of 22 December 1995 introducing minimum Community measures for the control of certain diseases affecting bivalve molluscs(3), as last amended by Regulation (EC) No 806/2003, and in list II, column 1, of Annex A to Directive 91/67/EEC, at the place of production and where appropriate at the place of destination should be taken into account.
Nadalje je treba upoštevati za bolezni mehkužcev iz Priloge D k Direktivi Sveta 95/70/ES z dne 22. decembra 1995 o uvedbi minimalnih ukrepov Skupnosti za obvladovanje določenih bolezni školjk fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003, in iz kolone 1 seznama II Priloge A k Direktivi 91/67/EGS razmere glede bolezni na mestu proizvodnje in, kadar je to primerno, v namembnem kraju.
978 Pravna redakcija
DRUGO
The paying agency within the meaning of Article 4(2) of Regulation (EC) No 1258/1999 which is responsible for the payment of the premium shall scrutinize the aid applications on the basis of the payment files and other available information, paying particular attention to the documents relating to the export and the comments of the competent control authorities and shall check whether the animal passports have been surrendered in accordance with paragraph 2.
Plačilna agencija v smislu člena 4(2) Uredbe (ES) št. 1258/1999, ki je odgovorna za plačilo premije, preveri zahtevke za pomoč na osnovi plačilnih dokumentov in ostalih razpoložljivih podatkov, pri čemer posveti posebno pozornost dokumentom, ki se nanašajo na izvoz, in pripombam pristojnih kontrolnih organov, ter preveri, ali so bili potni listi izročeni skladno z odstavkom 2.
979 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0812
(3) Regulation (EC) No 1774/2002 provides that pending the adoption of those lists and model certificates, Member States may maintain for products which were not yet harmonised at Community level the controls provided for in Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries fn, and the certificates provided for under existing national rules.
(3) Uredba (ES) št. 1774/2002 določa, da do sprejetja teh seznamov in vzorcev spričeval države članice za proizvode, ki še niso bili usklajeni na ravni Skupnosti, lahko ohranijo preglede, predvidene v Direktivi Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav fn, ter spričevala, predvidena v veljavnih nacionalnih predpisih.
980 Pravna redakcija
DRUGO
Where it has not been possible to comply with the 12-month time limit for the proof of exportation for the payment of refund in accordance with Article 47 (2) of Regulation (EEC) No 3665/87 because of administrative delays in the forwarding of the control copy T 5 by the agency holding the security to the authority competent for the payment of the refund, the date of receipt by the security agency shall also be deemed to be the date of receipt by the refund authority.
Če ni mogoče v 12-mesečnem roku predložiti dokazila o izvozu zaradi plačila nadomestila v skladu s členom 47(2) Uredbe (EGS) št. 3665/87 zaradi upravnih zamud agencije, ki ima varščino, pri pošiljanju kontrolnega izvoda T 5 organu, pristojnemu za plačilo nadomestila, se datum prejema pri agenciji, ki ima varščino, razume tudi kot datum prejema pri organu za plačilo nadomestil.
981 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0149
(2) In order to enable the Member States and the Community to comply with their international commitments, Annex I to Regulation (EC) No 1334/2000 establishes the common list of dual-use items and technology referred to in Article 3 of that Regulation, which implements internationally agreed dual-use controls, including the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and the Chemical Weapons Convention.
(2) Da bi države članice in Skupnost lahko izpolnjevale svoje mednarodne zaveze, Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2000 vzpostavlja skupni seznam blaga in tehnologije z dvojno rabo, navedenega v členu 3 iste uredbe, ki določa izvajanje mednarodno dogovorjenega nadzora nad dvojno rabo vključno z Wassenaarskim sporazumom, Režimom kontrole raketne tehnologije, Skupino držav dobaviteljic jedrskega blaga, Avstralsko skupino in Konvencijo o kemičnem orožju.
982 Pravna redakcija
DRUGO
The application of Commission Regulation (EC) No 2051/97 of 20 October 1997 establishing detailed rules for the implementation of the provisions relating to the allocation of a plant-health control financial contribution from the Community (3) has shown that more detailed rules are necessary, and in particular the requirements concerning the information which Member States must submit to justify a claim for a Community financial contribution should be made more precise.
Uporaba Uredbe Komisije (ES) št. 2051/97 z dne 20. oktobra 1997 o uvedbi podrobnih pravil za izvajanje določb v zvezi z dodeljevanjem finančnega prispevka Skupnosti za obvladovanje zdravstvenega varstva rastlin fn je pokazala, da so potrebna natančnejša pravila in da je zlasti treba podrobneje opredeliti pogoje v zvezi z informacijami, ki jih morajo predložiti države članice, da upravičijo zahtevek za finančni prispevek Skupnosti.
983 Pravna redakcija
DRUGO
In order to enable the Member States and the Community to comply with their international commitments, Annex I to Regulation (EC) No 1334/2000 establishes the common list of dual-use items and technology referred to in Article 3 of that Regulation which implements internationally agreed dual-use controls including the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime (MTCR), the Nuclear Suppliers Group (NSG), the Australia Group and the Chemical Weapons Convention (CWC).
Da bi države članice in Skupnost izpolnjevale svoje mednarodne obveznosti, Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2000 določa skupni seznam blaga in tehnologije z dvojno rabo iz člena 3 navedene uredbe, ki izvaja mednarodno dogovorjene ukrepe nadzora v zvezi z dvojno rabo, vključno z Wassenaarskim sporazumom, Režimom kontrole raketne tehnologije (MTCR), Skupino držav dobaviteljic jedrskega blaga (NSG), Avstralsko skupino in Konvencijo o kemičnem orožju (CWC).
984 Pravna redakcija
DRUGO
The Standing Committee on Veterinary Medicinal Products referred to in Article 8 of Regulation (EEC) No 2377/90 did not deliver a favourable opinion on the measures proposed by the Commission to place norges-tomet in Annex I of Regulation (EEC) No 2377/90 and the 2404th meeting of the Agricultural Council confirmed this opinion with a simple majority against the adoption of these measures (COM(2001) 627 final) on 21 January 2002. The Council was in favour of providing for harmonised control limits for the progestagen hormones used in veterinary medicinal products with suitably validated analytical methods that could be applied for routine monitoring.
Stalni odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini iz člena 8 Uredbe (EGS) št. 2377/90 ni dal pozitivnega mnenja o ukrepih, ki jih je predlagala Komisija za vključitev norgestometa v Prilogo I k Uredbi (EGS) št. 2377/90, in 2404. seja Kmetijskega sveta je potrdilo to mnenje z navadno večino proti sprejetju teh ukrepov (Skupna tržna ureditev(2001) 627 dokončna) z dne 21. januarja 2002. Svet se je strinjal z določitvijo usklajenih nadzornih omejitev za hormone progestagene, ki se uporabljajo v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini, s primerno validiranimi analitskimi metodami, ki se lahko uporabljajo za rutinski nadzor.
985 Pravna redakcija
DRUGO
The determination of moisture and crude protein content provided for in Article 3 shall be carried out by taking a sample for every 100 tonnes (maximum) of each lot of dried fodder leaving the processing undertaking or mixed on its premises with raw materials other than those referred to in Article 1 of Regulation (EC) No 603/95 in accordance with the method laid down in the Community provisions establishing Community methods of analysis for the official control of feedingstuffs (1).
Določitev vsebnosti vlage in surovih beljakovin iz člena 3 se izvede v skladu z metodo, ki je določena v predpisih Skupnosti, ki določa analizne metode Skupnosti za uradni nadzor krme ( fn ), na podlagi odvzema vzorca na vsakih 100 ton (maksimum) od vsake partije posušene krme, ki zapusti predelovalno podjetje ali ki je v njegovih prostorih zmešana s surovinami, razen tistih, ki so navedene v členu 1 Uredbe (ES) št. 603/95.
986 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1429
(2) To ensure that customs offices of exit or the offices to which the T5 control copy is sent follow a uniform practice, and to avoid doubts as to the identity of the goods, which is a precondition for the granting of refunds, there should be provision for a specific substitution check in cases where these customs offices have found that the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision or have been broken or that no dispensation from sealing has been granted.
(2) Da bi carinski uradi izstopa ali uradi, ki jim je poslan kontrolni izvod T5, izvajali enotno prakso in da bi se izognili dvomom glede identitete blaga, kar je predpogoj za dodeljevanje nadomestil, bi bilo treba zagotoviti poseben pregled zamenjave v primerih, ko so ti carinski uradi ugotovili, da so bile oznake, pritrjene ob odhodu, odstranjene brez carinskega nadzora ali so bile zlomljene ali ni bila odobrena oprostitev od označevanja.
987 Pravna redakcija
DRUGO
have undergone a post-mortem inspection carried out under the responsibility and direct control of an official veterinarian in accordance with Chapter VII of Annex I to Directive 64/433/EEC, and have shown no change except for traumatic lesions incurred shortly before slaughter, or localized malformations or changes, provided that it is established, if necessary by appropriate laboratory tests, that these do not render the carcase and offal unfit for human consumption or dangerous to human health;
biti izpostavljeno pregledu po zakolu, izvedenem pod pristojnostjo in neposrednim nadzorom uradnega veterinarja v skladu s poglavjem VII Priloge I k Direktivi 64/433/EGS, in ne sme pokazati sprememb razen travmatičnih poškodb, pridobljenih tik pred zakolom, ali omejenih deformacij ali sprememb, pod pogojem da je ugotovljeno, če je to potrebno z ustreznimi laboratorijskimi testi, da zaradi njih trup ali klavnični proizvodi niso neprimerni za prehrano ljudi ali nevarni za zdravje ljudi;
988 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 41999D0013
A precise amount has never been fixed for the means of subsistence of which non-Community nationals wishing to stay in Italy must provide proof to the border control authorities, despite the fact that these means of subsistence are given a general mention in Article 3(5) of Law No 39 of 28 February 1990 on the `Urgent standards for matters of political asylum, entry and stay for non-Community nationals and for matters governing the stay of non-Community nationals and stateless persons already on national territory` .
Točen znesek sredstev za preživljanje, s katerim naj bi razpolagali državljani držav nečlanic EU, ki želijo prebivati v Italiji, in za katerega morajo organom mejne kontrole predložiti dokazila, ni bil nikoli določen, čeprav so sredstva za preživljanje omenjena v členu 3(5) Zakona št. 39 z dne 28. februarja 1990 o nujnih predpisih o političnem azilu, vstopu in prebivanju državljanov držav, ki niso članice EU, pa tudi o prebivanju državljanov držav, ki niso članice EU, in oseb brez državljanstva, ki so že na državnem ozemlju.
989 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0846
On the basis of a case-by-case analysis of the national and sectorial programme/project management capacity, financial control procedures and structures regarding public finance, as provided for in Article 12(2) of Regulation (EC) No 1266/1999, the Commission adopted Decision 2002/638/EC of 31 July 2002 conferring management of aid on implementing agencies for pre- accession measures in agriculture and rural development in Romania in the pre-accession period ( fn ) with regard to certain measures provided for in Sapard.
Na podlagi analize posamičnega primera sposobnosti za upravljanje državnega in sektorskega programa/projekta, postopkov finančnega nadzora in strukture javnih financ, predvidene v členu 12(2) Uredbe (ES) št. 1266/1999, je Komisija sprejela Sklep 2002/638/ES z dne 31. julija 2002 o prenosu upravljanja pomoči na izvajalske agencije za predpristopne ukrepe v kmetijstvu in razvoju podeželja v Romuniji v predpristopnem obdobju fn glede nekaterih ukrepov, predvidenih v programu Sapard.
990 Pravna redakcija
DRUGO
A precise amount has never been fixed for the means of subsistence of which non-Community nationals wishing to stay in Italy must provide proof to the border control authorities, despite the fact that these means of subsistence are given a general mention in Article 3(5) of Law No 39 of 28 February 1990 on the ‘Urgent standards for matters of political asylum, entry and stay for non-Community nationals and for matters governing the stay of non-Community nationals and stateless persons already on national territory’.
Točen znesek sredstev za preživljanje, s katerim naj bi razpolagali državljani držav nečlanic EU, ki želijo prebivati v Italiji, in za katerega morajo organom mejne kontrole predložiti dokazila, ni bil nikoli določen, čeprav so sredstva za preživljanje omenjena v členu 3(5) Zakona št. 39 z dne 28. februarja 1990 o nujnih predpisih o političnem azilu, vstopu in prebivanju državljanov držav, ki niso članice EU, pa tudi o prebivanju državljanov držav, ki niso članice EU, in oseb brez državljanstva, ki so že na državnem ozemlju.
991 Pravna redakcija
DRUGO
Traceability requirements for food and feed produced from GMOs should be established to facilitate accurate labelling of such products, in accordance with the requirements of Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed fn, so as to ensure that accurate information is available to operators and consumers to enable them to exercise their freedom of choice in an effective manner as well as to enable control and verification of labelling claims.
Vzpostaviti bi bilo treba določbe o sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz GSO, za lažje točno označevanje takih proizvodov v skladu z zahtevami Uredbe (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih živilih in krmi fn in s tem zagotoviti, da so nosilcem dejavnosti in potrošnikom na voljo natančne informacije, ki jim učinkovito omogočajo svobodno izbiro, ter da se omogoči nadzor in preverjanje podatkov na etiketah.
992 Pravna redakcija
DRUGO
The transmissible spongiform encephalopathy-related Community rules on prohibitions concerning animal feeding, in force immediately prior to the implementation of Regulation (EC) No 999/2001, are laid down in Council Decision 2000/766/EC (3), concerning certain protection measures with regard to transmissible spongiform encephalopathies and the feeding of animal protein and Commission Decision 2001/9/EC (4), as amended by Decision 2001/165/EC (5), concerning control measures required for the implementation of Decision 2000/766/ EC.
Pravila Skupnosti v zvezi s transmisivno spongiformno encefalopatijo o prepovedih glede krmljenja živali, ki veljajo neposredno pred začetkom izvajanja Uredbe (ES) št. 999/2001, so določena v Odločbi Sveta 2000/766/ES fn o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami in krmljenjem z beljakovinami živalskega izvora in Odločbi Komisije 2001/9/ES fn, spremenjeni z Odločbo 2001/165/ES fn, o ukrepih za nadzor, potrebnih za izvajanje Odločbe 2000/766/ES.
993 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0110
(4) Cross-contamination by feed containing animal proteins and intended for non-ruminants is considered to be the main remaining source of BSE infection since the introduction of the ruminant feed ban in 1994. Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies fn prohibits the feeding of animal protein to farmed animals, with the exception of certain animal proteins, the "extended feed ban".
(4) Navzkrižna kontaminacija s krmo, ki vsebuje živalske beljakovine in je namenjena za neprežvekovalce, šteje za najpomembnejši preostali vir okužbe z BSE od uvedbe prepovedi živalskih beljakovin v krmi za prežvekovalce leta 1994. Uredba (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi podrobnih pravil za preprečevanje, obvladovanje in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij fn prepoveduje krmljenje farmskih živali z živalskimi beljakovinami, z izjemo nekaterih živalskih beljakovin, kar je prepoved, znana kot "razširjena prepoved krmljenja".
994 Pravna redakcija
DRUGO
Member States shall prescribe that the listed plant material determined as probably contaminated under Article 5(l)(a) (iii) and (c)(iii) including listed plant material for which a risk has been identified, produced on places of production determined as probably contaminated under Article 5(l)(a)(iii) may not be planted and shall, under the control of their responsible official bodies, be put to appropriate use or disposal as specified in point 2 of Annex VI, such that it is established that there is no identifiable risk of the organism spreading.
Države članice predpišejo, da se navedeni rastlinski material, ki je določen za verjetno okuženega v skladu s členom 5(1)(a)(iii) in (c)(iii), vključno z navedenim rastlinskim materialom, pri katerem je bila ugotovljena nevarnost in ki je bil pridelan na mestih pridelave, določenih za verjetno okužena v skladu s členom 5(1)(a)(iii), ne sme saditi in da se pod nadzorom njihovih pristojnih uradnih organov ustrezno uporabi ali odstrani, kakor je določeno v točki 2 Priloge VI, tako da se zagotovi, da ni nobene prepoznavne nevarnosti širjenja organizma.
995 Pravna redakcija
DRUGO
With regard to the ban on the feeding of catering waste referred to in Article 22, where appropriate control systems are in place in Member States prior to the application of this Regulation, transitional measures shall be adopted, in accordance with paragraph 1, to permit the continued use in feed of certain types of catering waste under strictly controlled circumstances for a period of not more than four years as from 1 November 2002. These measures shall ensure that there is no undue risk to animal or public health during the transitional period.
V zvezi s prepovedjo krmljenja odpadkov iz gostinskih dejavnosti iz člena 22, če so ustrezni sistemi nadzora uvedeni v državah članicah pred uporabo te uredbe, se sprejmejo prehodni ukrepi, v skladu z odstavkom 1, za omogočanje neprekinjene uporabe v hrani za živali določenih vrst odpadkov iz gostinskih dejavnosti, pod strogo nadzorovanimi razmerami, za obdobje ne več kot štirih let, od 1. novembra 2002. S temi ukrepi se preprečijo nepotrebna tveganja za zdravje živali ali ljudi v prehodnem obdobju.
996 Pravna redakcija
DRUGO
Where the institution or organization to which an article is lent, hired out or transferred is situated in a Member State other than that in which the institution or organization that lent, hired out or transferred the article is situated, upon the dispatch of such article the competent customs office of the Member State of dispatch shall issue a Control Copy T 5 in accordance with the rules laid down in Regulation (EEC) No 2823/87 in order to ensure that such article is put to a use entitling it to continue to qualify for admission free of import duties.
Če ustanova ali organizacija, ki ji je blago posojeno, dano v najem ali odstopljeno, deluje v drugi državi članici kakor ustanova ali organizacija, ki je blago posodila, dala v najem ali odstopila, mora pristojna carinska služba države članice pošiljatelja ob odpošiljanju takega blaga izdati kontrolno kopijo T 5 v skladu s pravili, določenimi v Uredbi (EGS) št. 2823/87, za zagotovitev, da je tako blago dano v uporabo, pri kateri ima še naprej pravico vnosa brez uvoznih dajatev."
997 Pravna redakcija
DRUGO
Where, after acceptance of the export declaration as referred to in the first indent of Article 24(l)(b), a product is placed under one of the simplified arrangements provided for in Part II, Title II, Chapter 7, Section 3, of Regulation (EC) No 2454/93 or in Title X, Chapter I, of Appendix I to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure for carriage to a station - of - destination or delivery to a consignee outside the Community's customs territory, the T 5 control copy required under paragraph 2(b) shall be sent through official channels to the issuing body.
Če je po sprejemu izvozne deklaracije, navedene v prvi alineji člena 24(1)(b), proizvod dan v enega izmed poenostavljenih postopkov, določenih v oddelku 3 poglavja 7 naslova II dela II Uredbe (ES) št. 2454/93 ali v dodatku I poglavja I naslova X h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku za prevoz na namembno postajo ali dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, se kontrolni izvod T 5, ki ga zahteva odstavek 2(b), pošlje po uradni poti organu, ki ga je izdal.
998 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0636
Where, after acceptance of the export declaration as referred to in the first indent of Article 24(1)(b), a product is placed under one of the simplified arrangements provided for in Part II, Title II, Chapter 7, section 3, of Regulation (EEC) No 2454/93 or in Title X, Chapter I, of Appendix I to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure for carriage to a station-of-destination or delivery to a consignee outside the Community's customs territory, the T 5 control copy required under according to 2(b) shall be sent through official channels to the issuing body.
Če je po sprejemu izvozne deklaracije, navedene v prvi alinei člena 24(1)(b), proizvod dan v enega izmed poenostavljenih postopkov, predvidenih v oddelku 3 poglavja 7 naslova II dela II Uredbe (ES) št. 2454/93 ali v Dodatku I poglavja I naslova X h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku za prevoz na namembno postajo ali dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, se kontrolni izvod T 5, ki ga zahteva odstavek 2(b), pošlje po uradni poti organu, ki ga je izdal.
999 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R1262
However, as regards access to port facilities in the Community by non-contracting party vessels which are sighted engaging in fishing activities in the NAFO regulatory area, it is necessary to enact additional uniform measures at Community level, which supplement the measures provided for in Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(4) and ensure that the operations of such vessels in Community ports do not undermine the effectiveness of the conservation and enforcement measures established by NAFO,
Vendar kar zadeva dostop do pristaniških zmogljivosti v Skupnosti s strani plovil nepogodbenic, ki so bile opažene pri ribolovnih aktivnostih na upravnem območju NAFO, je treba sprejeti dodatne enotne ukrepe na ravni Skupnosti, ki bodo dopolnjevali ukrepe, določene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o nadzornem sistemu, ki se uporablja v skupni ribiški politiki fn, in zagotoviti, da aktivnosti takšnih plovil v pristaniščih Skupnosti ne ogrožajo učinkovitosti ohranjevalnih in izvršilnih ukrepov, ki jih je sprejela NAFO -
1000 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in following the principle whereby a balance is ensured between the use of Community basic products with a view to exporting processed products or goods listed in Annexes B and C to Regulation (EEC) No 2682/72 (5), as last amended by Regulation (EEC) No 707/78 (6), to third countries and the use of basic products from such countries admitted under inward processing arrangements pursuant to Council Directive 69/73/EEC of 4 March 1969 on the harmonization of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of inward processing (7), as last amended by Directive 76/119/EEC(8), an amount equal to the export refund should be paid as soon as the Community basic products, from which processed products or goods intended for export are obtained, are placed under customs control;
ker je za zagotovitev načela ravnotežja med uporabo osnovnih proizvodov Skupnosti, pri čemer se predelani proizvodi ali blago iz prilog B in C k Uredbi (EGS) št. 2682/72(5), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 707/78(6), izvozijo v tretje države in uporabo osnovnih proizvodov iz takšnih držav v skladu s postopki aktivnega oplemenitenja iz Direktive Sveta št. 69/73/EGS z dne 4. marca 1969 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov v zvezi z aktivnim oplemenitenjem(7), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 76/119 EGS(8), treba plačati znesek, enak izvoznemu nadomestilu, takoj ko so pod carinskim nadzorom osnovni proizvodi Skupnosti, iz katerih so narejeni predelani proizvodi ali blago, namenjeno za izvoz;
Prevodi: en > sl
951–1000/1000
No Control