Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
951–1000/1000
sprejeti določbe
951 Pravna redakcija
DRUGO
ker je tudi treba sprejeti določbo, s katero se zagotovi upoštevanje Uredbe (ES) št. 520/94, zlasti v zvezi z napačnimi navedbami na zahtevkih za dovoljenja ali s kršitvami obveznosti vračila dovoljenja;
Whereas provision should also be made to ensure observance of Regulation (EC) No 520/94, in particular as regards false statements on licence applications or breaches of the obligation to return the licence;
952 Pravna redakcija
DRUGO
ker Odločba 93/383/EGS ne vključuje postopka za hitro spremembo njene Priloge; ker je torej treba sprejeti določbo, da lahko Komisija na osnovi uradnega obvestila države članice spremeni navedeno prilogo;
Whereas Decision 93/383/EEC does not include a procedure for speedy revision of its Annex; whereas provision should therefore be made for the possibility of the Commission to revise this Annex following a notification made by a Member State;
953 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva, in zlasti o vseh, ki so posledica uporabe določb člena 11(2) in (3).
Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive, and in particular any resulting from the application of the provisions of Article 11 (2) and (3).
954 Pravna redakcija
DRUGO
Če Komisija meni, da je treba spremeniti zadevno določbo prilog I do IV, da se razrešijo težave iz odstavka 1 in se zagotovi zaščita zdravja ljudi, sproži postopek iz člena 10 za sprejetje teh sprememb;
If the Commission considers that it is necessary to amend the provision of Annex I to IV concerned in order to resolve the difficulties referred to in paragraph 1 and to ensure the protection of human health, it shall initiate the procedure laid down in Article 10 with a view to adopting those amendments;
955 Pravna redakcija
DRUGO
Predsedstvo zaposli generalnega sekretarja na podlagi sklepa, sprejetega z dvotretjinsko večino svojih članov na podlagi določb členov od 2 in 8 pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti.
The Bureau shall engage the Secretary-General on the basis of a decision adopted by a two-thirds majority of its members, pursuant to the provisions of Articles 2 and 8 of the Conditions of Employment of other servants of the European Communities.
956 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba sprejeti ukrepe za odpravo nekaterih terminoloških pomanjkljivosti, zlasti kar zadeva usklajenost posameznih jezikovnih različic, kar bi utegnilo pripeljati do težav pri uporabi zadevnih določb,
Whereas, action should be taken to correct certain terminological deficiencies, especially as regards the correspondence between the various language versions, which could lead to difficulties in the application of the provisions concerned,
957 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Uredba Sveta (EGS) št. 1956/88 z dne 9. junija 1988 o sprejetju določb za izvajanje Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika
COUNCIL REGULATION (EEC) No 1956/88 of 9 June 1988 adopting provisions for the application of the scheme of joint international inspection adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
958 Pravna redakcija
DRUGO
Urad zaračunava pristojbine za svoja uradna dejanja, predpisana v tej uredbi, in za vsako leto trajanja žlahtniteljske pravice v Skupnosti v skladu z določbami o pristojbinah, sprejetih v skladu s členom 113.
The Office shall charge fees for its official acts provided for under this Regulation as well as for each year of the duration of a Community plant variety right, pursuant to the fees regulations adopted in accordance with Article 113.
959 Pravna redakcija
DRUGO
Člen 16 predpisuje nekatera pravila za izvajanje operativnih programov ter akcijskih načrtov za organizacije proizvajalcev, priznane po členu 13. Za uporabo teh določb bi bilo treba sprejeti podrobna pravila.
Article 16 lays down certain rules for the implementation of operational programmes, and action plans in the case of producer organisations recognised under Article 13. Detailed rules should be laid down for the application of those provisions.
960 Pravna redakcija
DRUGO
Cilj sodelovanja je zagotoviti skladnost z vsemi določbami, ki na bi bile sprejete v zvezi s trgovino in pošteno trgovino in doseči uskladitev carinskega sistema Azerbajdžanske republike s sistemom Skupnosti.
The aim of cooperation shall be to guarantee compliance with all the provisions scheduled for adoption in connection with trade and fair trade and to achieve the approximation of the Republic of Azerbaijan's customs system to that of the Community.
961 Pravna redakcija
DRUGO
Uporabljajo se določbe Direktive 89/662/EGS, zlasti v zvezi z organizacijo pregledov in z ukrepi v zvezi s pregledi, ki jih opravljajo namembne države članice, ter varnostnimi ukrepi, ki jih je treba sprejeti.
The provisions of Directive 89/662/EEC shall apply, in particular with respect to the organization of and the action to be taken on the checks carried out by the Member State of destination and the safeguard measures to be taken.
962 Pravna redakcija
DRUGO
Ta uredba ne vpliva na določbe, sprejete na podlagi dejstev, ki niso povezana z zahtevami v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, in katerih namen je omejevanje premikov nekaterih vrst ali pasem hišnih živali.
Provisions based on considerations other than those relating to animal health requirements, and intended to restrict the movement of certain species or breeds of pet animals, shall not be affected by this Regulation.
963 Pravna redakcija
DRUGO
Ta določba temelji na predpostavki, da bo sklep o uveljavitvi Schengenskega izvedbenega sporazuma sprejet 22. decembra 1994 in da bo med dnevom sprejetja sklepa in dnevom uveljavitve preteklo obdobje treh mesecev.
This provision is based on the assumption that the decision bringing into force the Schengen Convention will be adopted on 22 September 1994 and that there will be a three-month period between this decision and the date of entry into force.
964 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0041
Države članice zagotovijo, da so odločbe, izdane glede institucije v skladu s pravnimi, uredbenimi in upravnimi določbami, ki so bile sprejete na podlagi te Direktive, predmet pravice do pritožbe na sodišču.
Member States shall ensure that decisions taken in respect of an institution under laws, regulations and administrative provisions adopted in accordance with this Directive are subject to the right to apply to the courts.
965 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 41994D0017
Ta določba temelji na predpostavki, da bo sklep o uveljavitvi Schengenskega izvedbenega sporazuma sprejet 22. decembra 1994 in da bo med dnevom sprejetja sklepa in dnevom uveljavitve preteklo obdobje treh mesecev.
This provision is based on the assumption that the decision bringing the Schengen Convention into force will be adopted on 22 September 1994 and that there will be a three-month period between this decision and the date of entry into force.
966 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0390
Pomoč Skupnosti po predpristopni strategiji bi se morala zagotoviti z uporabo programov pomoči za Turčijo, ki so bili sprejeti v skladu z določbami Pogodb, zato ta uredba ne bo imela nobenih finančnih posledic.
Community assistance under the pre-accession strategy should be provided by applying to Turkey the aid programmes adopted in accordance with the provisions of the Treaties and therefore this Regulation will have no financial implications.
967 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0006
V vsaki državi članici bi moral biti določen samo en pristojni organ, ki bi prevzel vsaj končno odgovornost za nadzor nad spoštovanjem določb, sprejetih na podlagi te direktive, pa tudi mednarodno sodelovanje.
A single competent authority should be designated in each Member State to assume at least final responsibility for supervising compliance with the provisions adopted pursuant to this Directive, as well as international collaboration.
968 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Svet preuči uporabo določb te priloge in njihovih učinkov, kadar to zahtevajo ustrezni upravni organi bodisi države ali ozemlja bodisi Skupnosti, zaradi sprejetja katerih koli potrebnih sprememb ali prilagoditev.
The Council shall examine whenever the relevant authorities of a country or territory or of the Community so request, the application of the provisions of this Annex and their economic effects with a view to making any necessary amendments or adaptations.
969 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (EGS) št. 3781/85 z dne 31. decembra 1985 o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v zvezi z izvajalci, ki ne ravnajo v skladu z nekaterimi določbami glede ribolova iz Akta o pristopu Španije in Portugalske
Council Regulation (EEC) No 3781/85 of 31 December 1985 laying down the measures to be taken in respect of operators who do not comply with certain provisions relating to fishing contained in the Act of Accession of Spain and Portugal
970 Pravna redakcija
DRUGO
Sprejetje odstopanj od določb iz odstavkov 4, 5 in 6 temelji na tveganju, da se virus klasične prašičje kuge razširi zaradi gibanja ali trgovine s cepljenimi prašiči, njihovimi mladiči ali njihovimi proizvodi.
The adoption of derogations from the provisions referred to in paragraphs 4, 5 and 6 shall be based on the risk that classical swine fever virus is spread by movements or trade of the vaccinated pigs, their offspring or their products.
971 Pravna redakcija
DRUGO
Ker ni pozitivnega mnenja Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Komisija ni mogla sprejeti določb, ki jih je predvidela v skladu s postopkom, določenim v členu 19 Direktive Sveta 91/414/EGS -
In the absence of a favourable opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, the Commission has been unable to adopt the provisions it envisaged under the procedure laid down in Article 19 of Council Directive 91/414/EEC,
972 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0019
(10) Države članice bi morale ohraniti pravico, da določijo pravila za snovi, ki se uporabljajo kot aktivne komponente v aktivnih materialih in izdelkih, namenjeni za stik z živili, do sprejetja določb Skupnosti.
(10) Member States should retain the right to lay down rules concerning substances used as active components in active food contact materials and articles until Community provisions are adopted.
973 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice predložijoKomisiji temeljne določbe predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva, skupaj s korelacijsko tabelo med to direktivo in sprejetimi nacionalnimi ukrepi.
Member States shall communicate to the Commission the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive together with a correlation table between this Directive and the national measures adopted.
974 Pravna redakcija
DRUGO
Če je mogoče, ima vsaka sorta v vseh državah članicah enako ime v skladu z izvedbenimi ukrepi, ki se jih lahko sprejme v skladu z določbami člena 17 ali, če teh ni, v skladu s sprejetimi mednarodnimi smernicami.
As far as possible, each variety shall bear the same denomination in all the Member States, in accordance with implementing measures which may be adopted in accordance with the provisions of Article 17 or, in their absence, in accordance with accepted international guidelines.
975 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0006
Po poteku štirih letih od začetka veljavnosti te direktive se prekine uporaba določb, ki zahtevajo sprejetje tehničnih pravil in odločitev v skladu z odstavkom 2, kar pa ne vpliva na že sprejete izvedbene ukrepe.
Without prejudice to the implementing measures already adopted, on the expiry of a four-year period following the entry into force of this Directive, the application of its provisions requiring the adoption of technical rules and decisions in accordance with paragraph 2 shall be suspended.
976 Pravna redakcija
DRUGO
ker je glede na potrebo, da se v Skupnosti zagotovi učinkovita uporaba določb v zvezi s pregledi o izvoznih nadomestilih, in glede na finančno tveganje za sredstva Skupnosti treba sprejeti pravila na ravni Skupnosti,
Whereas, in view of the need to ensure effective application, throughout the Community, of the provisions concerning checks on export refunds and given the financial risks for the Community funds, rules must be adopted at Community level,
977 Pravna redakcija
DRUGO
Do sprejetja teh ukrepov se uporabljajo določbe sklepa Urada predsedstva z dne 10. julija 1997 o dostopu javnosti do dokumentov Parlamenta in sklepa z dne 17. aprila 1998 o pristojbinah za predajo obsežnih dokumentov.
Pending these measures the provisions of the Bureau decisions of 10 July 1997 on public access to Parliament documents and of 17 April 1998 on fees to be paid for delivery of very large documents, shall apply.
978 Pravna redakcija
promet
Do sprejetja določb po členu 34 in z odstopanjem od členov 7 do 11, 15 do 18, 19(1) in (5), 21 do 27, in 30, Skupnost in Turčija druga drugi dodelita preferencialno obravnavo v svoji trgovini s kmetijskimi proizvodi.
Pending the adoption of provisions under Article 34 and by way of derogation from Articles 7 to 11, 15 to 18, 19 (1) and (5), 21 to 27, and 30, the Community and Turkey shall grant each other preferential treatment in their trade in agricultural products.
979 Pravna redakcija
DRUGO
ker je treba za nekatere regije, še ne zajete v zemljiškem katastru, ki se lahko uporabi kot osnova pri registru vinogradov, sprejeti posebne določbe, da se zagotovi vzpostavitev registra vinogradov v predpisanem roku;
Whereas, for certain regions not yet covered by a land register which may serve as a basis for the vineyard register, specific provisions must be adopted to ensure that the latter is established within the time limits laid down;
980 Pravna redakcija
DRUGO
Ukrepi, ki jih sprejmejo države članice, ne izpolnjujejo pogojev za koriščenje finančnih prispevkov Skupnosti, razen če ni bila v skladu s členom 9 sprejeta pozitivna odločitev glede določb, ki se nanje nanašajo.
Measures taken by Member States shall not be eligible to benefit from financial contributions by the Community unless a favourable decision according to Article 9 has been given in respect of the provisions relating thereto.
981 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Če je sprejeta določba, da se storitve izvedejo izven države naročnika, se izvajanje naročila začne, če to zadeva te storitve, na dejanski datum njihove izvedbe, ki ne sme biti pred datumom, ki ga določi naročnik.
Where provision is made for services to be performed outside the State of the contracting authority, the contract shall commence, insofar as such services are concerned, on the actual date of their performance, which shall not precede the date fixed by the contracting authority.
982 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0199
(13) Ker ni pozitivnega mnenja Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Komisija ni mogla sprejeti določb, ki jih je predvidela v skladu s postopkom, določenim v členu 19 Direktive Sveta 91/414/EGS -
(13) In the absence of a favourable opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, the Commission has been unable to adopt the provisions it envisaged under the procedure laid down in Article 19 of Council Directive 91/414/EEC,
983 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 3068/95 z dne 21. decembra 1995 o spremembi Uredbe (EGS) št. 189/92 o sprejetju določb za uporabo določenih nadzornih ukrepov, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika
Council Regulation (EC) No 3068/95 of 21 December 1995 amending Regulation (EEC) No 189/92 adopting provisions for the application of certain control measures adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
984 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Sprejeti je treba tudi določbo za zagotovitev, da kmetijskih proizvodov, ki so po izvoru iz Skupnosti in za katere je izkoriščeno izvozno nadomestilo, ob uporabi postopka kumulacije ni mogoče ponovno uvoziti v Skupnost.
Provision should also be made to ensure that agricultural products originating in the Community and which have benefited from an export refund cannot be re-imported into the Community by means of the cumulation procedure.
985 Pravna redakcija
promet
Pogodbenici se strinjata, da morajo biti sklepi o regionalizaciji živalskih in ribjih bolezni iz Dodatka III.A. in za škodljive organizme iz Dodatka III.B. sprejeti v skladu z določbami Dodatka IV.A. oziroma Dodatka IV.B.
The Parties agree that regionalisation decisions for animal and fish diseases listed in Appendix III.A. and for pests listed in Appendix III.B. must be taken in accordance with the provisions of Appendix IV.A. and Appendix IV.B., respectively.
986 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1140
Zaradi tega je treba sprejeti določbo, ki bo državam članicam omogočila sporočanje podatkov o zalogah zadevnih izdelkov na osnovi zelo natančne opredelitve zalog, ki bo zagotovila enotnost uporabe v državah članicah.
Provision should therefore be made for notification by Member States of stocks of the products in question based on a very precise definition of stocks that will ensure uniformity of application in the Member States.
987 Pravna redakcija
DRUGO
ker morajo biti v skladu s členom 8 vse spremembe, potrebne za prilagoditev tehničnemu in znanstvenemu napredku na področju, ki ga ureja ta direktiva, in za uskladitev z novimi določbami, sprejete po postopku iz člena 9;
Whereas in accordance with Article 8, all the necessary modifications for adapting to technical and scientific progress in the field covered by the Directive and aiming at aligning it to the new rules have to be adopted in accordance with the procedure set out in Article 9;
988 Pravna redakcija
DRUGO
UREDBA SVETA (ES) št. 1048/97 z dne 9. junija 1997 o spremembi Uredbe (EGS) št. 189/92 o sprejetju določb za uporabo določenih nadzornih ukrepov, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika NAFO
Council Regulation (EC) No 1048/97 of 9 June 1997 amending Regulation (EEC) No 189/92 adopting provisions for the application of certain control measures adopted by the Northwest Atlantic Fisheries Organization
989 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
Priznana je le ob upoštevanju omejitev in pogojev, ki jih določajo Pogodba in določbe, ki so bile sprejete za njeno uporabo (sodba z dne 7. septembra 2004 v zadevi Trojani, C-456/02, Recueil, str. I-7573, točki 31 in 32).
It is conferred subject to the limitations and conditions laid down by the Treaty and by the measures adopted to give it effect (Case C-456/02 Trojani [2004] ECR I-7573, paragraphs 31 and 32).
990 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32004D0162
Ker se je poleg tega pojavila potreba po ukrepanju v zvezi s temi ukrepi, ki jih je nujno treba sprejeti, je upravičeno, da Svet na predlog Komisije sprejme pomembne določbe po pospešenem postopku, s kvalificirano večino.
Furthermore, the need for action concerning such measures to be taken as a matter of urgency justifies the Council's adopting the relevant provisions in accordance with an accelerated procedure, acting by qualified majority on a Commission proposal.
991 Pravna redakcija
DRUGO
V skladu s pristopom na ravni Skupnosti se mora odločitev o odvzemu priznanja organizaciji, ki ne izpolnjuje določb te direktive, vključno s primeri, v katerih postane učinkovitost organizacije na področju varnosti in preprečevanja onesnaženja nezadovoljiva, sprejeti na ravni Skupnosti, torej jo mora sprejeti Komisija, na podlagi postopka odbora.
In accordance with the Community-wide approach, the decision to withdraw the recognition of an organisation which fails to fulfil the provisions set out in the Directive, including cases where safety and pollution prevention performance becomes unsatisfactory, has to be taken at Community level, and therefore by the Commission, on the basis of the Committee procedure.
992 Pravna redakcija
DRUGO
je napoved pravilna in skladna z ustreznimi določbami, zlasti proračunov in predpisov, ki se uporabljajo za Europol, ter vseh aktov, sprejetih za izvajanje teh pravil, ter z načeli dobrega finančnega poslovanja iz člena 2.
the forecast is in order and conforms to the relevant provisions, in particular of the budget and of the rules applying to Europol and also of all acts made in implementation of such rules, and to the principles of sound financial management referred to in Article 2.
993 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0201
(9) Ta sklep določa postopke za sprejetje ukrepov, potrebnih za njegovo izvajanje, ki zrcalijo ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 378/2004, da bi zagotovili en sam izvedbeni postopek za spremembo Priročnika Sirene kot celote.
(9) This Decision sets out procedures for the taking of measures necessary for its implementation which mirror the relevant provisions of Regulation (EC) No 378/2004, so as to ensure that there will be one single implementing process for the amendment of the Sirene Manual as a whole.
994 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Skupnost mnenja, da je treba pri odločitvi glede zmanjšanja ali odprave ukrepov, ki so bili sprejeti proti Haitskim oblastem, še zlasti upoštevati, ali so te oblasti kršile določbe odstavka 11 Resolucije 917 (1994),
Whereas the Community considers that, in deciding whether to reduce of lift measures taken against the authorities of Haiti, particular account must be taken of any failure by these authorities to comply with paragraph 11 of resolution 917 (1994),
995 Pravna redakcija
DRUGO
Do sprejetja kakršne koli v ta namen potrebne zakonodaje se za primere kršitve določb te uredbe po potrebi naložijo sankcije, ki jih države članice določijo zaradi uveljavitve učinka člena 7(3) Uredbe (ES) št. 2465/96.
Pending the adoption, where necessary, of any legislation to that end, the sanctions to be imposed where the provisions of this Regulation are infringed shall, where relevant, be those determined by the Member States in order to give effect to Article 7(3) of Regulation (EC) No 2465/96.
996 Pravna redakcija
promet
Določbe tega člena v ničemer ne posegajo v notranje postopke pogodbenic za sprejetje in spremembo trgovinskih ukrepov ali mehanizme za obveščanje, posvetovanje in reševanje sporov, ki so predvideni v okviru Sporazumov WTO.
The provisions of this Article shall in no way prejudice the internal procedures of each Party for the adoption and modification of trade measures, or the notification, consultation and dispute settlement mechanisms provided for under the WTO Agreements.
997 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0060
Podobne določbe so že bile sprejete glede trgovine s kmetijskimi proizvodi zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške z Uredbo (ES) št. 1972/2003 fn.
Similar provisions have already been taken in respect of trade in agricultural products on account of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia by Regulation (EC) No 1972/2003 fn.
998 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija je pooblaščena za sprejetje izvedbenih določb v zvezi z obliko, vsebino in drugimi podrobnostmi pritožb na podlagi člena 3, prošenj na podlagi členov 3(2) in 5 ter zaslišanj, ki jih predvideva člen 16(1) in (2).
The Commission shall have the power to adopt implementing provisions concerning the form, content and other details of complaints pursuant to Article 3, applications pursuant to Articles 3 (2) and 5 and the hearings provided for in Article 16 (1) and (2).
999 Pravna redakcija
promet
Določbe člena 15 v zvezi s spremembo Konvencije prav tako veljajo za predlog, sprejetje in začetek veljavnosti priloge h Konvenciji, razen če Komisija ne sprejme priloge iz člena 7 s tričetrtinsko večino glasov pogodbenic.
The provisions of Article 15 relating to the amendment of the Convention shall also apply to the proposal, adoption and entry into force of an Annex to the Convention, except that the Commission shall adopt any Annex referred to in Article 7 by a three-quarters majority vote of the Contracting Parties.
1000 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31980D0045
Če so direktive Skupnosti v zvezi s to zadevo že bile sprejete, Komisija po posvetovanju v skladu s členom 4 z odborom, predvidenim v členu 8, odloči, katere ustrezne ukrepe je treba sprejeti v skladu z določbami Sporazuma.
If Community Directives relating to the matter in question have already been adopted, the Commission shall, after consulting in accordance with Article 4 the Committee provided for in Article 8, decide what appropriate measures should be taken in accordance with the provisions of the Agreement.
Prevodi: sl > en
951–1000/1000
sprejeti določbe