Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
951–1000/1000
višina
951 Končna redakcija
DRUGO
gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do višine vsaj dveh metrov;
smooth, durable, impermeable walls, with a light-coloured, washable coating up to a height of at least two metres;
952 Končna redakcija
DRUGO
gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do višine vsaj dveh metrov.
smooth, durable, impermeable walls, with a light-coloured, washable coating up to a height of at least two metres.
953 Končna redakcija
DRUGO
Do 31. decembra 2006 lahko 12 obratov na Malti, ki so našteti v Dodatku C k tej prilogi, obdrži v uporabi obstoječe kletke, ki v manjših konstrukcijskih elementih (le višina in naklon tal) ne ustrezajo minimalnim zahtevam iz člena 5(1)(4) in 5(1)(5) Direktive 1999/74/ES, pod pogojem, da so kletke vsaj na 65 % površine visoke vsaj 36 cm in da nikjer niso nižje od 33 cm in naklon tal ne presega 16 %.
Until 31 December 2006, 12 establishments in Malta listed in Appendix C to this Annex may maintain in service existing cages not meeting the minimum requirements laid down in Article 5(1)(4) and Article 5(1)(5) of Directive 1999/74/EC for minor construction elements (height and floor slope only), provided that the cages are at least 36 cm high over at least 65% of the cage area and not less than 33 cm high at any point and have a floor slope not greater than 16%.
954 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0546
Ustanovi se sklad Skupnosti za tobak (v nadaljevanju "sklad"), ki se financira iz odbitkov v višini:
A Community Tobacco Fund (hereinafter 'Fund') shall be set up, financed by a deduction of:
955 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
lahko sta odprti eno ali dve okni v skupni višini največ 25 mm, če tako zahteva proizvajalec vozila;
ONE OR TWO WINDOWS MAY BE OPENED FOR A TOTAL VERTICAL DISTANCE OF 25 MM IF THE VEHICLE MANUFACTURER SO REQUEST;
956 Končna redakcija
CELEX: 42002D0234
Postopek za določitev višine čistega prihodka, ki se dodeli Raziskovalnemu skladu za premog in jeklo
Procedures to be followed to establish the amount of net revenue to be allocated to the Research Fund for Coal and Steel
957 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Na plovilih s posadko mora biti zaščita pred zdrsom ali padcem čez krov zagotovljena z varovalnimi ograjami, sestavljenimi iz ročne ograje, srednje ograje na višini kolen in ograje na višini gležnjev.
On crewed vessels, protection against slipping or falling overboard must be provided by guardrails comprising a handrail, an intermediate protection at knee level and a toerail.
958 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
Vse spremembe sistema ali višine nadomestil je treba uporabnikom zračnega prostora ustrezno pojasniti;
Accordingly, any changes made to the system or level of charges should be explained to airspace users;
959 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Zaradi doseganja ustreznega ravnovesja med političnimi orodji, ki so načrtovana za spodbujanje trajnostnega kmetijstva, in tistimi, ki so načrtovana za spodbujanje razvoja podeželja, se sistem modulacije ne bi smel uporabljati v novih državah članicah, dokler se višina neposrednih plačil, ki se uporabljajo v novih državah članicah, ne izenači vsaj z višino, ki velja za Skupnost v njeni sestavi na dan 30. aprila 2004.
In order to achieve the proper balance between policy tools designed to promote sustainable agriculture and those designed to promote rural development, the system of modulation should not be applied in the new Member States until the level of direct payments applicable in the new Member States is at least equal to the level applicable in the Community as constituted on 30 April 2004.
960 Končna redakcija
zunanje zadeve
DRUGO: TRANS
Pristojbina v višini 20 EUR za posameznega kandidata mora biti priložena prošnjam za opravljanje izpita.
A fee of 20 EUR per candidate must accompany applications.
961 Končna redakcija
DRUGO
do 31. oktobra 1967 o vmesnem izplačilu pomoči iz Sklada v višini 60 % ocenjenih proračunskih izdatkov;
before 31 October 1967, on an interim payment of aid from the Fund equal to 60 % of the estimated budget expenditure;
962 Končna redakcija
CELEX: 32004R0397
Navedeno je bilo tudi, da bi bilo treba upoštevati kot sprejemljivo stopnjo dobička v višini 2 % do 3 %.
It was also specified that a profit margin of 2 % to 3 % should be considered as reasonable.
963 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
znesek v višini 1 658 milijonov ekujev za financiranje dejavnosti, ki jih je treba izvesti v AKP državah;
the amount of ECU 1 658 million for financing operations to be carried out in the ACP States;
964 Končna redakcija
DRUGO
do 15. decembra 1967 o vmesnem izplačilu pomoči iz Sklada v višini 75 % ocenjenih proračunskih izdatkov;
before 15 December 1967, on an interim payment of aid from the Fund equal to 75 % of the estimated budget expenditure;
965 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0718
obdobje, v katerem bodo plačane premije za razrez iz člena 6, pogoje za njihovo odobritev in višine premij,
the period during which scrapping premiums referred to in Article 6 will be paid, the conditions for granting them and the rates,
966 Končna redakcija
DRUGO
do 1. januarja 2005 morajo imeti podjetja razpoložljiva sredstva in rezerve v višini vsaj 5000 EUR na vozilo.
by ) January 2005, the undertaking must have available capital and reserves of at least EUR 5 000 for each vehicle.
967 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Osem družb v vzorcu je imelo v OP ugodnosti iz te sheme in je dobilo subvencije v višini od 1,45 % do 8,44 %.
Eight companies in the sample benefited from this scheme during the IP and obtained subsidies ranging from 1,45 % to 8,44 %.
968 Končna redakcija
CELEX: 32004R0608
navede se izjava, da je proizvod namenjen izključno ljudem, ki si želijo znižati višino holesterola v krvi;
there shall be a statement that the product is intended exclusively for people who want to lower their blood cholesterol level;
969 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Prispevek se določi v višini 0,81 % osnovne plače zadevne osebe po tem, ko se odšteje standardni dodatek v višini 798,77 EUR, in brez upoštevanja korekcijskih koeficientov, predvidenih v členu 64 Kadrovskih predpisov.
That contribution shall be set at 0,81 % of the basic salary of the person concerned after deducting a standard allowance of EUR 798,77 and without taking account of the correction coefficients provided for in Article 64 of the Staff Regulations.
970 Končna redakcija
DRUGO
Do 31. decembra 2009 lahko 44 obratov na Poljskem, ki so našteti v Dodatku C k tej prilogi, obdrži v uporabi obstoječe kletke, ki so bile dane v uporabo pred letom 2000 in ki v manjših konstrukcijskih elementih (le višina in naklon tal) ne ustrezajo minimalnim zahtevam iz člena 5(1)(4) in 5(1)(5) Direktive 1999/74/ES, pod pogojem, da so kletke vsaj na 65 % površine visoke vsaj 36 cm, da nikjer niso nižje od 33 cm in da naklon tal ne presega 16 %.
Until 31 December 2009, 44 establishments in Poland listed in Appendix C to this Annex may maintain in service existing cages not meeting the minimum requirements laid down in Article 5(1)(4) and 5(1)(5) of Directive 1999/74/EC for minor construction elements (height and floor slope only), provided that the cages are at least 36 cm high over 65% of the cage area and elsewhere at least 33 cm, and have a floor slope not greater than 16% and were put into operation before the year 2000.
971 Končna redakcija
DRUGO
Če zgradba vozila onemogoča upoštevanje te zgornje omejitve, je lahko najvišja točka svetleče površine na višini 2300 mm pri smernih svetilkah kategorije 5 in na višini 2100 mm pri smernih svetilkah kategorij 1 in 2.
If the structure of the vehicle makes it impossible to keep to this maximum figure, the highest point on the illuminating surface may be at 2 300 mm in the case of direction indicator lamps in category 5 and at 2 100 mm in the case of direction indicator lamps in categories 1 and 2.
972 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Prispevek se določi v višini 0,81 % osnovne plače zadevne osebe po tem, ko se odšteje standardni dodatek v višini 1 065,02 EUR, in brez upoštevanja korekcijskih koeficientov, predvidenih v členu 64 Kadrovskih predpisov.
That contribution shall be set at 0,81 % of the basic salary of the person concerned after deducting a standard allowance of EUR 1065,02 and without taking account of the correction coefficients provided for in Article 64 of the Staff Regulations.
973 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Otroški dodatek pa je v višini dvakratnega zneska dodatka, predvidenega v členu 67(1)(b) Kadrovskih predpisov.
However, the dependent child allowance shall be double that provided for in Article 67(1)(b) of the Staff Regulations.
974 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31977L0099
gladke zidove s pralno oblogo ali opleskom svetle barve do višine najmanj 2 m ter z zaobljenimi vogali in robovi.
smooth walls with light-coloured washable coating or paint up to a height of at least 2 m and with rounded angles and corners.
975 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31977L0099
gladke zidove s pralno oblogo ali opleskom svetle barve do višine najmanj 2 m ter z zaobljenimi vogali in robovi.
smooth walls with light-coloured washable coating or paint up to storage height and at least up to 2 m and with rounded angles and corners.
976 Končna redakcija
CELEX: 32004R0590
Glede na gibanje cen kazeina in kazeinatov na trgu Skupnosti in svetovnih trgih je treba višino pomoči znižati.
In view of the development in the price of casein and caseinates on the Community and world markets, the amount of the aid should be reduced.
977 Končna redakcija
CELEX: 41996D0409
Prosilec plača pristojbine na mestu izdaje; pristojbine so v višini stroškov za izdajo začasnega potnega lista.
The issuing post will collect from the applicant and will retain such charges and fees as would normally be levied by them for issuing an emergency passport.
978 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
Zdravljenje z rastnim hormonom spodbudi rast do normalne telesne višine pri otrocih s kronično ledvično odpovedjo
Effect of Growth Hormone Treatment on the Adult Height of Children with Chronic Renal Failure
979 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) Zajamčena vloga po tem zakonu je stanje vloge do višine 3.700.000 tolarjev na dan začetka stečaja nad banko.
(2) A guaranteed deposit, according to the present law, shall be the position of a deposit up to the amount of 3,700,000 tolars on the day of the initiation of the bankruptcy of the bank.
980 Končna redakcija
CELEX: 31999R0530
Statistične podatke o višini in sestavi stroškov dela se zbira za koledarsko leto 2000 in nato vsaka štiri leta.
The statistics on the level and composition of labour costs shall be produced for the calendar year 2000 and at four-yearly intervals thereafter.
981 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0052
višine pomoči, ki ustreza količini vlaken, dobljeni z množenjem iz prvega pododstavka člena 8(3) te uredbe, ali
of the amount of aid corresponding to the quantities of fibres resulting from the multiplication referred to in the first subparagraph of Article 8(3) hereto, or
982 Končna redakcija
Predpisana je tudi dodelitev zneska v višini do 20 milijonov evrov, ki ga zagotovi Banka iz svojih sredstev v ČDO.
Provision is also made for the allotment of an amount of up to EUR 20 million to be undertaken by the Bank from its own resources in the OCT.
983 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Decembra 2002 je podjetje Pro plus pri Bank Austria Creditanstalt in nlb najelo posojilo v višini 8 milijonov evrov.
In December 2002, Pro Plus got a loan from Bank Austria Creditanstalt and Nova Ljubljanska banka (nlb).
984 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Slovenski višinski rekord s toplozračnim balonom je kar 10.300 metrov. Postavil ga je Avi Šorn 28. februarja 1996.
The Slovenian hot-air balloon altitude record, set on 28 February 1996 by Avi corn, is an incredible 10,300 metres.
985 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Obravnavo vračil držav članic in posledice za višino prispevka iz skladov urejajo pravila, navedena v členu 155.
The treatment of repayments by the Member States and the implications for the amount of contributions from the Funds shall be governed by the regulations referred to in Article 155.
986 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Pet družb je dobilo subvencijo v višini 0,32 % do 3,70 %, za šesto pa je bila ugotovljena subvencija zanemarljiva.
Five companies obtained subsidies ranging from 0,32 % to 3,70 %, whereas for the sixth company the subsidy established was negligible.
987 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
bodisi zelo težkih podnebnih razmer, odvisnih od nadmorske višine, zaradi katerih je rastna sezona bistveno krajša,
to the existence, because of altitude, of very difficult climatic conditions, the effect of which is substantially to shorten the growing season,
988 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Če so dokončne dajatve višje od začasnih dajatev, se dokončno poberejo le varščine v višini začasnih dajatev.
Where the definitive duties are higher than the provisional duties, only the amounts secured at the level of the provisional duties should be definitively collected.
989 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Če so dokončne dajatve višje od začasnih dajatev, se dokončno poberejo le varščine v višini začasnih dajatev.
Where the definitive duties are higher than the provisional duties, only the amounts secured at the level of the provisionally duties shall be definitively collected.
990 Končna redakcija
CELEX: 32004R0797
Skupnost zagotovi delno financiranje za čebelarske programe v višini 50 % stroškov, ki jih nosijo države članice.
The Community shall provide part-financing for the apiculture programmes equivalent to 50 % of the expenditure borne by Member States.
991 Končna redakcija
CELEX: 41999D0011
pomeni obveznost plačila za prometni prekršek, katerega višino določijo sodni in upravni organi držav pogodbenic.
shall mean the obligation to pay a sum of money in respect of a road traffic offence, the amount of which is assessed by the judicial or administrative authorities of the Contracting Parties.
992 Končna redakcija
DRUGO
Posoda z ravnim dnom iz materiala, odpornega proti koroziji, s premerom 8 do 9 cm in višino približno 3 cm (tehtič).
Flat-bottomed dish, of a corrosion-resistant material, 8 to 9 cm in diameter and approximately 3 cm high.
993 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO: PP-aa00034
Za tržna leta 2004/2005 - 2008/2009 so višine 20 % za jabolka, hruške, breskve in namizno grozdje in 10 % za agrume.
For the marketing years 2004/2005 - 2008/2009 the ceilings shall be 20% of the marketed quantity for apples, pears, peaches and table grapes, and 10% for citrus.
994 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Dve družbi sta dobili subvencijo v višini 0,38 % oziroma 2,0 %, za tretjo pa je bila ugotovljena korist zanemarljiva.
Two companies obtained subsidies of 0,38 % and 2,0 % respectively, whereas for the third company the subsidy established was negligible.
995 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Ko uparjalnik doseže obratovalno ploščad, višino 115 m, se s pomočjo drsnega sistema potisne do reaktorske zgradbe.
When the steam generator has reached the upper level, it is shifted towards the sliding system at EL 115 m on which the SG is moved into the RB.
996 Končna redakcija
DRUGO
Med ročnim mešanjem segrevamo nad prostim plamenom srednje višine tako, da tekočina zavre v približno dveh minutah.
Stir by hand while heating over a free flame of medium height and bring the liquid to the boil in approximately two minutes.
997 Končna redakcija
DRUGO
"Na Cipru vinorodna cona C III a) vključuje območja z vinsko trto, ki se nahajajo na nadmorski višini nad 600 metrov";
"In Cyprus, wine-growing zone C III a) comprises the area under vines located at altitudes exceeding 600 metres",
998 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
V tem primeru dobi nadomestilo v višini ene tretjine osnovnega osebnega dohodka za vsak dopolnjen mesec poskusnega dela.
In such case, the staff member shall receive compensation equal to one-third of his basic salary for each complete month worked on probation.
999 Končna redakcija
DRUGO
petino višine pomoči Skupnosti, ki se uporablja za prihajajoče tržno leto ali obdobje, kadar druga faza traja pet let,
a fifth of the amount of Community aid applicable for the coming marketing year or period when the second stage is of five years' duration,
1000 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
` predplačilo za nadomestilo` pomeni znesek največ v višini nadomestila, ki se plača ob sprejetju izvozne deklaracije;
"advance on refund" means an amount equal at most to the refund paid from the time of acceptation of the export declaration;
Prevodi: sl > en
951–1000/1000
višina