Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
101–150/382
Bereich
101 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Bereiche mit Zugangsbeschränkung innerhalb der Hafenanlage
Območja z omejenim dostopom v pristanišče
102 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zu den Bereichen mit Zugangsbeschränkung können gehören.
Območja z omejenim dostopom lahko vključujejo:
103 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Enthält ein Detergens Tenside, für die der Grad der vollständigen aeroben Bioabbaubarkeit unter dem in Anhang III bestimmten Wert liegt, so können die Hersteller von Detergenzien für den industriellen oder institutionellen Bereich, die Tenside enthalten, und/oder von Tensiden, die für Detergenzien für den industriellen oder institutionellen Bereich bestimmt sind, eine Ausnahme beantragen.
Če detergent vsebuje površinsko aktivne snovi, katerih stopnja končne aerobne biorazgradnje je nižja od stopnje, določene v Prilogi III, lahko izdelovalci detergentov za industrijo ali ustanove, ki vsebujejo površinsko aktivne snovi in/ali površinsko aktivne snovi za detergenti za industrijo ali ustanove, zaprosijo za odstopanje.
104 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Gegenstand der Module dieser Verordnung sind folgende Bereiche:
Moduli v tej uredbi obsegajo naslednja področja:
105 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Stärkung strategischer Partnerschaften und Aufbau der länderübergreifenden Zusammenarbeit, so dass vor allem die regionale Zusammenarbeit im Bereich der Gleichstellung der Geschlechter intensiviert wird;
krepitev strateškega partnerstva in spodbujanje čezmejnega sodelovanja, ki krepi zlasti regionalno sodelovanje na področju enakosti spolov;
106 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Diese Verordnung zielt ferner darauf ab, die koordinierte und zügige Einführung neuer vereinbarter und validierter Betriebskonzepte oder Technologien im Bereich des Flugverkehrsmanagements sicherzustellen.
Ta uredba je usmerjena tudi v zagotavljanje koordiniranega in hitrega uvajanja novih dogovorjenih in veljavnih konceptov obratovanja in tehnologije pri upravljanju zračnega prometa.
107 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Im Interesse größerer Klarheit der Gemeinschaftsvorschriften empfiehlt es sich, die Maßnahmen, die in den Bereich der Fischereiüberwachung fallen, und die rein technischen Maßnahmen getrennt umzusetzen.
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
108 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Die Agentur verbessert die Fähigkeit der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten und folglich der Wirtschaft, Probleme im Bereich der Netz- und Informationssicherheit zu verhüten, zu bewältigen und zu beheben.
Agencija krepi sposobnost Skupnosti, držav članic in, posledično, poslovnega sektorja, da preprečujejo, obravnavajo in se odzivajo na probleme varnosti omrežij in informacij.
109 Končna redakcija
Die staatliche Stelle, die die Maßnahme plant, kann auch das Ziel verfolgen, mehr Kapitalgeber für derartige Finanzierungen zu gewinnen. Ein Text über staatliche Beihilfen liegt in diesem Bereich nicht vor;
Cilj organa oblasti, ki oblikuje ukrep, je lahko tudi spodbujanje večjega števila investitorjev za zagotavljanje te vrste financiranja.
110 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
das Funktionieren der Gemeinschaftsregelung zur Hafenstaatkontrolle überwachen, was Besuche in den Mitgliedstaaten einschließen kann, und der Kommission mögliche Verbesserungen in diesem Bereich vorschlagen;
spremlja celotno delovanje režima pomorske inšpekcije v Skupnosti, ki lahko vključuje obiske v države članice, in predlaga Komisiji možne izboljšave na tem področju;
111 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zweck der Einrichtung von Bereichen mit Zugangsbeschränkung ist.
Nameni območij z omejenim dostopom so:
112 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zweck der Einrichtung von Bereichen mit Zugangsbeschränkung ist.
Nameni območij z omejenim dostopom so:
113 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
auf eigene Initiative zu Fragen in den Bereichen seines Auftrags.
na lastno pobudo pri zadevah v njegovi pristojnosti.
114 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Überwachung der Bereiche mittels Überwachungsausrüstung;.
.2 uporabo opreme za opazovanje, s katero se nadzorujejo ta območja;
115 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Gemeinden, NRO, insbesondere diejenigen, die im Bereich der Geschlechtergleichstellung tätig sind, Frauenverbände, Basisorganisationen, Gewerkschaften und andere gemeinnützige natürliche und juristische Personen;
lokalne skupnosti, nevladne organizacije, zlasti tiste, ki delujejo na področju enakosti spolov, ženske organizacije, organizacije, ki temeljijo na skupnosti, sindikati in druge splošnokoristne fizične in pravne osebe;
116 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού, tätig im Bereich Aufsuchung und Gewinnung von Kohle und anderen Festbrennstoffen gemäß dem Bergbaukodex von 1973, geändert durch Gesetz vom 27. April 1976
"Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού", ki išče ali izkopava premog ali druga trdna goriva v skladu z rudarskim zakonikom iz leta 1973, kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 27. aprila 1976.
117 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Bereiche mit Zugangsbeschränkung innerhalb der Hafenanlage;.
.2 območja z omejenim dostopom v pristanišču;
118 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Die Tiereigentümer und die Tierhalter werden aufgefordert, die Angehörigen der Gesundheitsberufe oder die im Bereich der Pharmakovigilanz zuständigen nationalen Behörden über etwaige Nebenwirkungen zu unterrichten.
Lastnike in rejce živali se spodbuja, da o vsakršnih neželenih učinkih obvestijo zdravstvene delavce ali pristojne nacionalne organe, odgovorne za farmakovigilanco.
119 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Sie unterstützt den mit der Entscheidung Nr. 2850/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 2000 über einen gemeinschaftlichen Rahmen für die Zusammenarbeit im Bereich der unfallbedingten oder vorsätzlichen Meeresverschmutzung(8) geschaffenen gemeinschaftlichen Rahmen für die Zusammenarbeit im Bereich der unfallbedingten oder vorsätzlichen Meeresverschmutzung und das mit der Entscheidung 2001/792/EG, Euratom des Rates vom 23. Oktober 2001 über ein Gemeinschaftsverfahren zur Förderung einer verstärkten Zusammenarbeit bei Katastrophenschutzeinsätzen(9) errichtete Gemeinschaftsverfahren im Bereich des Katastrophenschutzes."
Agencija s svojim delovanjem podpre okvir Skupnosti za sodelovanje na področju naključnega ali namernega onesnaževanja morja, ki je bil postavljen z Odločbo št. 2850/2000/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2000 o določitvi okvira Skupnosti za sodelovanje na področju naključnega ali namernega onesnaževanja morja [8], in mehanizem Skupnosti na področju intervencijske pomoči v okviru civilne zaščite, vzpostavljen z Odločbo Sveta 2001/792/ES, Euratom z dne 23. oktobra 2001 o vzpostavitvi mehanizma Skupnosti, ki naj bi omogočil okrepljeno sodelovanje na področju intervencijske pomoči v okviru civilne zaščite [9].".
120 Končna redakcija
CELEX: 32004R0753
Für die in diesem Abschnitt aufgelisteten Bereiche werden die erforderlichen Daten im Wesentlichen aus vorhandenen statistischen oder sonstigen Datenquellen gewonnen (z. B. im Bereich der Sozial- oder Wirtschaftsstatistik).
Za področja, navedena v tem oddelku, se potrebni podatki pretežno pridobivajo iz obstoječih virov statističnih ali drugih podatkov (npr. na področju socialne in ekonomske statistike).
121 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Auf Aufforderung unterstützt die Agentur die Kommission bei den technischen Vorarbeiten für die Aktualisierung und Weiterentwicklung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Bereich der Netz- und Informationssicherheit.
Kadar jo Komisija pozove, ji Agencija pomaga pri tehničnem pripravljalnem delu za posodobitev in razvoj predpisov Skupnosti na področju varnosti omrežij in informacij.
122 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
"Detergens für den industriellen und institutionellen Bereich": ein Detergens für das Waschen und Reinigen außerhalb des häuslichen Bereichs, welches von Fachpersonal mit speziellen Produkten durchgeführt wird.
"Detergent za industrijo in ustanove" pomeni detergent za pranje in čiščenje zunaj gospodinjskega področja, ki ga izvaja specializirano osebje z uporabo posebnih izdelkov.
123 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Erleichterung der Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten bei der Entwicklung gemeinsamer Methoden zur Verhütung, Bewältigung und Behebung von Problemen im Bereich der Netz- und Informationssicherheit;
olajša sodelovanje med Komisijo in državami članicami pri razvoju skupnih metodologij za preprečevanje, obravnavanje in odzivanje na vprašanja varnosti omrežij in informacij;
124 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Die Qualität der zusammengestellten statistischen Informationen, ihre Bewertung anhand gemeinsamer Indikatoren und die Transparenz in diesem Bereich sind wichtige Ziele, die eine gemeinschaftliche Regelung erforderlich machen.
Kakovost pridobljenih statističnih informacij, njihovo vrednotenje s pomočjo skupnih kazalcev ter preglednost na tem področju so pomembni cilji, ki terjajo ureditev na ravni Skupnosti.
125 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Aufgaben, Zuständigkeiten und Ausbildungsanforderungen aller Bediensteten der Hafenanlage mit Funktionen im Bereich der Gefahrenabwehr sowie die für die Beurteilung ihrer individuellen Leistung erforderlichen Maßstäbe;.
.2 dolžnosti, odgovornosti in zahteve glede usposabljanja za celotno osebje pristanišča, ki ima vlogo na področju zaščite, in ukrepe glede učinkovitosti, ki so potrebni za ocenjevanje njihove individualne učinkovitosti;
126 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Eine wirksame Reaktion auf den Ausbruch von Krankheiten erfordert ein gemeinsames, auf Gemeinschaftsebene koordiniertes Vorgehen der Mitgliedstaaten sowie die Mitarbeit erfahrener Experten im Bereich der öffentlichen Gesundheit.
Za uspešen odziv na izbruh bolezni je potreben koherenten pristop držav članic in sodelovanje izkušenih izvedencev za javno zdravje, ki se usklajuje na ravni Skupnosti.
127 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Richtlinie 97/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 1997 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre im Bereich der Telekommunikation (ABl. L 24 vom 30.1.1998, S. 1).
Direktiva 97/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 1997 o obdelavi osebnih podatkov in varovanju zasebnosti v telekomunikacijskem sektorju (UL L 24, 30.1.1998, str. 1).
128 Končna redakcija
CELEX: 32004R0807
Die grenzüberschreitenden Verbindungen im Bereich der Energienetze sind für das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarktes, die Versorgungssicherheit und die optimale Nutzung der bestehenden Energieinfrastruktur von Bedeutung.
Čezmejne povezave med energetskimi omrežji so pomembne za zagotovitev tekočega delovanja notranjega trga, varnosti oskrbe in optimalne uporabe energetske infrastrukture.
129 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Sobald Ladung in der Hafenanlage ist, soll erkennbar sein, dass sie zum Verladen auf ein Schiff oder dass sie bis zum Verladen zur vorübergehenden Lagerung in einem Bereich mit Zugangsbeschränkung überprüft und freigegeben ist.
Ko je tovor enkrat v pristanišču, mora obstajati možnost, da se ga prepozna kot preverjenega in sprejetega za nalaganje na ladjo ali za začasno skladiščenje v območju z omejenim dostopom, medtem ko čaka na natovarjanje.
130 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 Bereiche, in denen gefährliche Güter und Stoffe aufbewahrt werden;.
.5 območja, kjer se hrani nevarno blago ali nevarne snovi;
131 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Das Verbot nach Absatz 2, Langleinen tagsüber auszubringen, gilt nicht für die Fischerei in den statistischen FAO-Untergebieten 48.6, südlich von 60° S, 88.1, 88.2 und dem Bereich 58.4.2, sofern folgende Bedingungen erfuellt sind:
Prepoved nastavljanja parangalov podnevi, predvidena v odstavku 2, ne velja za ribolov v statističnih podobmočjih FAO 48.6 južno od 60o J, 88.1, 88.2 in območju 58.4.2, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
132 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Im Bereich der Humanarzneimittel sollte der fakultative Zugang zum zentralisierten Verfahren ebenfalls in jenen Fällen vorgesehen werden, in denen die Anwendung eines einheitlichen Verfahrens einen Mehrwert für den Patienten erbringt.
Kar zadeva zdravila za humano uporabo, je treba možnost dostopa do centraliziranega postopka predpisati tudi v primerih, kjer uporaba enotnega postopka pomeni dodano vrednost za bolnika.
133 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Diese Aufgaben sollten Inspektionen von Schiffen und einschlägigen Unternehmen sowie anerkannter Organisationen zur Gefahrenabwehr, die zur Durchführung bestimmter Gefahrenabwehrtätigkeiten in diesem Bereich ermächtigt sind, umfassen.
Te naloge obsegajo pregled ladij in s temi povezanih podjetij, pa tudi imenovanih organizacij, pristojnih za izvajanje zaščitnih ukrepov.
134 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 die weitere Beschränkung des Zugang zu den Bereichen mit Zugangsbeschränkung sowie der Bewegungsfreiheit und der Lagerung in diesen Bereichen;.
.4 nadaljnje omejevanje dostopa do območij z omejenim dostopom, gibanjem in skladiščenjem v teh območjih;
135 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 land- und wasserseitige unmittelbar an das Schiff angrenzende Bereiche;.
.1 območja na obali in morju neposredno ob ladji;
Prevodi: de > sl
101–150/382
Bereich