Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–119/119
Annuity
101 Pravna redakcija
zdravje
CELEX: 32003R1980
Regular pensions from private plans (other than those covered under ESSPROS) refer to pensions and annuities received, during the income reference period, in the form of interest or dividend income from individual private insurance plans, i.e. fully organised schemes where contributions are at the discretion of the contributor independently of their employers or government.
Redne pokojnine iz zasebnih shem (razen tistih v okviru ESSPROS) se nanašajo na pokojnine in rente, prejete v referenčnem dohodkovnem obdobju v obliki obresti ali dividend od individualnih zasebnih zavarovalnih shem, t.j. celovito organiziranih shem, v katerih so prispevki po volji tistega, ki jih prispeva, neodvisno od delodajalcev ali države.
102 Pravna redakcija
promet
All periods of insurance, employment or residence completed by such workers in the various Member States shall be added together for the purpose of pensions and annuities in respect of old-age, invalidity and survivors' benefits and family, sickness and maternity benefits and also for that of medical care for the workers and for members of their families resident in the Community.
Vse zavarovalne dobe, dobe zaposlitve ali bivanja teh delavcev v različnih državah članicah se seštevajo za namene pokojnine in rente za starost, invalidnost in družinske dajatve, dajatve za bolezen in materinstvo ter za zdravstveno oskrbo delavcev in njihovih družinskih članov s stalnim prebivališčem v Skupnosti.
103 Pravna redakcija
promet
The workers in question shall be able to transfer freely to Morocco, at the rates applied by virtue of the legislation of the debtor Member State or States, any pensions or annuities in respect of old age, survivor status, industrial accident or occupational disease, or of invalidity resulting from industrial accident or occupational disease, except in the case of special non-contributory benefits.
Zadevni delavci lahko po stopnjah, ki jih je uzakonila zakonodaja države ali držav članic, v breme katerih gredo, prosto prenesejo v Maroko vse pokojnine ali rente za starost, preživele družinske člane, delovne nesreče ali poklicne bolezni ali za invalidnost, ki je posledica delovne nesreče ali poklicne bolezni, razen v primeru posebnih, razen prejemkov, ki niso zagotovljeni s prispevki za socialno varnost.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
annuities;
rente;
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
an immediate reversionary annuity.
takoj plačljiva anuiteta, ki se izplača preživelim družinskim članom.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
an immediate temporary annuity at age x:
x × 1 + GSGk − 0.5
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
single premiums, including annuity premiums,
premije, ki se plačujejo z enkratnim plačilom, vključno s premijami za rentno zavarovanje;
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
an immediate deferred annuity at age x, deferred m years:
takoj plačljive, za m let odložene anuitete, v starosti x: p
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0083
without-profits contracts, and annuity contracts with no surrender value.
pogodbe brez dobička in rentne pogodbe brez odkupne vrednosti.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1670
This variable shall comprise all payments on pensions which have a regular nature (i.e. annuity).
Ta spremenljivka zajema vsa plačila pokojnin redne narave (tj. renta).
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
an immediate deferred reversionary annuity at ages x and y, where y is the assumed age of the spouse.
takoj plačljive odložene anuitete, izplačljive preživelim družinskim članom v starostih x in y, pri čemer je y domnevna starost zakonca.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
Where benefits resulting from a claim must be paid in the form of annuity, the amounts to be set aside for that purpose shall be calculated by recognized actuarial methods. (g)
Če je treba dajatve, ki izhajajo iz odškodninskih zahtevkov, plačati v obliki rente, se zneski, ki jih je v ta namen treba dati na stran, računajo po priznanih aktuarskih metodah.
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
These tax exemptions shall not apply in respect of pensions and life annuities paid to such persons.
Te oprostitve davčne obveznosti se ne uporabljajo v zvezi s pokojninami in dosmrtnimi rentami, ki jih te osebe prejemajo.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
cash receipts and cash payments of an insurance enterprise for premiums and claims, annuities and other policy benefits;
prejemki in izdatki zavarovalnega podjetja v zvezi s premijami in terjatvami, rentami in drugimi ugodnostmi po zavarovalnih policah;
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0674
These amounts shall include annuities, surrenders, entries and withdrawals of loss provisions to and from ceding insurance undertakings and reinsurers, external and internal claims management costs and charges for claims incurred but not reported such as referred to in Article 60 (1) (b) and (2) (a).
Ti zneski vključujejo izplačila v obliki rente, odpovedi, vnose in umike rezervacij za izgube za in od zavarovalnic cedentov in pozavaravalcev, zunanje in notranje stroške obravnavanja odškodninskih zahtevkov in stroške za nastale, vendar neprijavljene škode, kot so omenjeni v členu 60(1)(b) in (2)(a).
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991D0424
With regard to the condition, laid down in Article 94 (9), of the person concerned remaining subject to French legislation, no account shall be taken of interruptions of work of less than one month or of periods of temporary suspension of work due to illness, maternity, accident at work, occupational disease or unemployment, with the continued receipt of pay or receipt of corresponding benefits under French legislation, except for pensions and annuities or because of paid leave, a strike or a lockout.
V zvezi s pogojem iz člena 94(9), da mora za osebo še naprej veljati francoska zakonodaja, se ne upošteva prekinitev dela, ki je krajša od enega meseca, ali obdobja začasne prekinitve dela zaradi bolezni, materinstva, nesreče pri delu, poklicne bolezni ali brezposelnosti, ob neprekinjenem prejemanju plačila ali ustreznih nadomestil v skladu s francosko zakonodajo, razen pokojnine in rente, ali zaradi plačanega dopusta, stavke ali izprtja.
117 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Income from life care contracts, life annuity contracts and life insurance contracts may be attached in such an amount as exceeds the highest permanent social contribution under the law governing social security contributions.
Na prejemke iz pogodbe o dosmrtnem preživljanju in dosmrtni renti ter na prejemke iz pogodbe o življenjskem zavarovanju je mogoče seči z izvršbo le toliko, kolikor presegajo stalno najvišjo socialno dajatev po zakonu, ki ureja socialno varstvene dajatve.
118 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If several debtors enforce their rights to statutory maintenance or rights to life annuity for the loss of maintenance occasioned by the death of the person paying it against the same creditor, the total amount of which claims exceed the part of the salary available for execution, the court shall permit execution in favour of each creditor in proportion to the amount of their respective claims.
Če ima pravico do zakonite preživnine oziroma pravico do rente za izgubljeno preživnino zaradi smrti tistega, ki jo je dajal, proti istemu dolžniku več upnikov, skupen znesek njihovih terjatev pa presega del plače, ki je lahko predmet izvršbe, sodišče dovoli izvršbo v korist vsakega od upnikov v sorazmerju z višino njegove terjatve.
119 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If under a decree for execution a debtor is ordered to make periodic payments which fall due in time intervals during a period of one year after the lodging of the decree for execution (payments such as life annuity for the loss of enjoyment of life, the loss or impairment of capacity to work, or the death of the person providing maintenance, maintenance itself, etc.), the debtor's debtor shall execute such payments upon their respective maturity, without the creditor having to file another application for execution.
Če naloži sodišče s sklepom o izvršbi dolžniku plačevanje občasnih dajatev, ki zapadejo v določenih časovnih presledkih v enem letu od dneva vložitve predloga (denarna renta zaradi zmanjšanja življenjske aktivnosti, zaradi zmanjšanja oziroma izgube delovne zmožnosti, ali zaradi smrti tistega, ki je preživnino dajal, preživnina idr.) plačuje dolžnikov dolžnik te dajatve brez ponovne zahteve po njihovi zapadlosti.
Prevodi: en > sl
101–119/119
Annuity