Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–119/119
Court of Justice of the EC
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in Article 4 (3), the phrase "in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 3385/94" shall read "in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 3385/94, and the corresponding provisions envisaged in Protocol 21 to the EEA Agreement and Chapter III of Protocol 4 to the Agreement on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice.";
V členu 4(3) se fraza "v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 3385/94" glasi "v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 3385/94 in ustreznimi določbami, predvidenimi v Protokolu 21 k Sporazumu EGP in Poglavju III Protokola 4 k Sporazumu o ustanovitvi nadzornega organa in Sodišča Evropskih skupnosti.";
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2506
Whereas, under Council Decision 88/591/ECSC, EEC, Euratom of 24 October 1988 establishing a Court of First Instance of the European Communities (6), that Court shall exercise at the first instance the jurisdiction conferred on the Court of Justice by the Treaties establishing the Communities - with particular regard to appeals lodged under the fourth subparagraph of Article 173 of the EC Treaty - and by the acts adopted in implementation thereof, save as otherwise provided in an act setting up a body governed by Community law;
ker je v skladu s Sklepom Sveta št. 88/591/ESPJ, EGS, Euratom z dne 24. oktobra 1988 ustanovljeno Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti(6), ki izvaja pristojnost, naloženo sodišču s pogodbami, ki ustanavljajo Skupnosti - in zlasti pritožbe, vložene v skladu s četrtim pododstavkom člena 173 Pogodbe o Evropski skupnosti - in s predpisi, ki so sprejeti za izvajanje pogodb, razen če ni določeno drugače v ustanovitvenem aktu organa, za katerega velja pravo Skupnosti;
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0269
The European Court of Justice(3) has annulled Council Decision 2001/469/EC of 14 May 2001 concerning the conclusion on behalf of the European Community of the Agreement between the Government of the United States of America and the European Community on the coordination of energy-efficient labelling programmes for office equipment(4) which has therefore to be replaced.
Evropsko sodišče [3] je razveljavilo Sklep Sveta 2001/469/ES z dne 14. maja 2001 o sklenitvi Sporazuma med Vlado Združenih držav Amerike in Evropsko skupnostjo o usklajevanju programov energetskega označevanja pisarniške opreme v imenu Skupnosti [4], ki ga je torej treba nadomestiti.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0033
Directive 98/43/EC of the European Parliament and of the Council of 6 July 1998 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the advertising and sponsorship of tobacco products(9) was annulled by the Court of Justice in Case C-376/98 Federal Republic of Germany v European Parliament and Council of the European Union(10).
Direktivo 98/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 1998 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o oglaševanju in sponzorstvu tobačnih izdelkov[9] je Sodišče Evropskih skupnosti razveljavilo s primerom C-376/98 Zvezna republika Nemčija proti Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije [10].
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0040
Whereas under Council Decision 88/591/ECSC, EEC, Euratom of 24 October 1988 establishing a Court of First Instance of the European Communities (4), as amended by Decision 93/350/Euratom, ECSC, EEC of 8 June 1993 (5), that Court shall exercise at the first instance the jurisdiction conferred on the Court of Justice by the Treaties establishing the Communities - with particular regard to appeals lodged under the second subparagraph of Article 173 of the EC Treaty - and by the acts adopted in implementation thereof, save as otherwise provided in an act setting up a body governed by Community law;
ker je po Sklepu Sveta št. 88/591/ESPJ, Euratom z dne 24. oktobra 1988 o ustanovitvi Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti [4], ki ga dopolnjuje Sklep št. 93/350/Euratom, ESPJ, EGS z dne 8. junija 1993 [5], da ima to sodišče na prvi stopnji pristojnosti, ki jih Sodišču evropskih skupnosti podeljujejo pogodbe o ustanovitvi Skupnosti - zlasti glede pritožb, vloženih po drugem pododstavku člena 173 Pogodbe ES - in akti, sprejeti za njihovo izvajanje, razen če akt o ustanovitvi organa, ki ga zajema pravni red Skupnosti, ne določa drugače;
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2185
Whereas, in accordance with the principle of sincere cooperation of the Community implicit in Article 5 of the EC Treaty and in the light of the case-law of the Court of Justice of the European Communities, it is important that Member States' administrations and Commission departments cooperate genuinely and provide one another with the necessary assistance in the preparation and performance of on-the-spot checks and inspections;
ker je v skladu z načelom pristnega sodelovanja Skupnosti, ki ga vsebuje člen 5 Pogodbe o ustanovitvi ES in v skladu s pravno prakso Sodišča Evropskih skupnosti pomembno, da nacionalne uprave držav članic in službe Komisije resnično sodelujejo ter druga drugi dajejo potrebno pomoč pri pripravi in opravljanju pregledov in inšpekcij na kraju samem;
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0411
When Articles 81 and 82 of the Treaty are applied in proceedings on the basis of Regulation (EC) No 1/2003 and in accordance with the case-law of the Court of Justice, air services agreements concluded between the Member States and/or the European Community on the one hand and third countries on the other hand should be duly considered, in particular for the purpose of assessing the degree of competition in the relevant air transport markets.
Kadar se člena 81 in 82 Pogodbe uporabljata v postopkih na podlagi Uredbe (ES) št. 1/2003 in skladno s sodno prakso Sodišča, je treba ustrezno upoštevati sporazume o zračnih prevozih, sklenjene med državami članicami in/ali Evropsko skupnostjo na eni strani in tretjimi državami na drugi strani, zlasti pri ocenjevanju stopnje konkurenčnosti na zadevnih trgih zračnih prevozov.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0938
Whereas Article 17(1) of Regulation (EEC) No 804/68, read in conjunction with the Annex thereto before its amendment by Regulation (EC) No 2931/95, as interpreted by the Court of Justice of the European Communities in Case C-334/95, authorises the grant of export refunds on milk products contained both in preparations with a basis of coffee and in preparations with a basis of extracts, essences and concentrates of coffee;
ker člen 17(1) Uredbe (EGS) št. 804/68, ki se razlaga skupaj s Prilogo k navedeni Uredbi, preden je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2931/95, kakor ga je razlagalo Sodišče Evropskih skupnosti v sodnem primeru C-334/95, daje pooblastilo za dodelitev izvoznih nadomestil za mlečne proizvode, ki jih vsebujejo pripravki na osnovi kave in pripravki na osnovi ekstraktov, esenc in koncentratov kave;
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3385
of the EC Treaty (the text of Articles 85 and 86 is reproduced in Annex I to this form) prohibits restrictive agreements, decisions or concerted practices (arrangements) which may affect trade between Member States, and Article 85 (2) declares agreements and decisions containing such restrictions void (although the Court of Justice has held that if restrictive terms of agreements are severable, only those terms are void);
Pogodbe ES (besedilo členov 85 in 86 je ponatisnjeno v Prilogi I tega obrazca) prepoveduje omejevalne sporazume, sklepe ali usklajena ravnanja (dogovore), ki lahko vplivajo na trgovino med državami članicami, člen 85(2) pa sporazume in sklepe, ki take omejitve vsebujejo, razglaša za nične (čeprav je sodišče razsodilo, da so v primeru, ko je omejevalne določbe sporazumov mogoče izločiti, te določbe nične);
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3385
Article 214 of the EC Treaty, Article 20 of Regulation No 17, Article 9 of Protocol 23 to the EEA Agreement, Article 122 of the EEA Agreement and Articles 20 and 21 of Chapter II of Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and of a Court of Justice require the Commission, the Member States, the EEA Surveillance Authority and EFTA States not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
Člen 214 Pogodbe ES, člen 20 Uredbe št. 17, člen 9 Protokola 23 k Sporazumu o EGP, člen 122 Sporazuma o EGP ter člena 20 in 21 poglavja II Protokola 4 k Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča pravice predpisujejo, da Komisija, države članice, Nadzorni organ EGP in države Efte ne razkrivajo informacij, za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2843
Article 85(1) of the EC Treaty (the text of Articles 85 and 86 is reproduced in Appendix I to this form) prohibits restrictive agreements, decisions or concerted practices (arrangements) which may affect trade between Member States, and Article 85(2) declares agreements and decisions containing such restrictions void (although the Court of Justice has held that if restrictive terms of agreements are severable, only those terms are void);
Člen 85(1) Pogodbe ES (besedilo členov 85 in 86 je navedeno v Dodatku I k temu obrazcu) prepoveduje omejevalne sporazume, sklepe ali usklajena ravnanja (dogovore), ki bi lahko prizadeli trgovino med državami članicami, člen 85(2) pa navaja, da so sporazumi in sklepi, ki vsebujejo takšne omejitve, nični (čeprav je Sodišče odločilo, da so v primerih, ko so omejevalne določbe ločene od ostalega sporazuma, nične samo te določbe);
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in Article 4 (1), the phrase "on condition that the agreements in question are notified to the Commission in accordance with the provisions of Articles 1, 2 and 3 of Regulation (EC) No 3385/94 and that the Commission does not oppose such exemption within a period of four months" shall read "on condition that agreements in question are notified to the EC Commission or the EFTA Surveillance Authority in accordance with Articles 1, 2 and 3 of Regulation (EC) No 3385/94, and the corresponding provisions envisaged in Protocol 21 to the EEA Agreement and Chapter III of Protocol 4 to the Agreement on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, and that the competent surveillance authority does not oppose such exemption within a period of four months.";
V členu 4(1) se fraza "če se zadevni sporazumi priglasijo Komisiji v skladu z določbami členov 1, 2 in 3 Uredbe (ES) št. 3385/94 in Komisija v roku štirih mesecev ne ugovarja tovrstni izjemi" glasi "če se zadevni sporazumi priglasijo Komisiji ES ali nadzornemu organu Efte v skladu z določbami členov 1, 2 in 3 Uredbe (ES) št. 3385/94 in ustreznimi določbami, predvidenimi v Protokolu 21 k Sporazumu EGP in Poglavju III Protokola 4 k Sporazumu o ustanovitvi nadzornega organa in Sodišča Evropskih skupnosti, in pristojni nadzorni organ v roku štirih mesecev ne ugovarja tovrstni izjemi.".
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2843
Article 214 of the EC Treaty, Article 27 of Regulation (EEC) No 1017/68, Article 24 of Regulation (EEC) No 4056/86 and Article 17 of Regulation (EEC) No 3975/87, Article 9 of Protocol 23 to the EEA Agreement, Article 122 of the EEA Agreement and Article 27 of Chapter VI, Article 24 of Chapter IX and Article 17 of Chapter XI of Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and of a Court of Justice require the Commission, the Member States, the EEA Surveillance Authority and EFTA States not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
Člen 214 Pogodbe ES, člen 27 Uredbe (EGS) št. 1017/68, člen 24 Uredbe (EGS) št. 4056/86 in člen 17 Uredbe (EGS) št. 3975/87, člen 9 Protokola 23 k Sporazumu o EGP, člen 122 Sporazuma o EGP ter člen 27 Poglavja VI, člen 24 Poglavja IX ter člen 17 Poglavja XI Protokola 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča zahtevajo, da Komisija, države članice, Nadzorni organ EGP in države EFTA ne razkrijejo podatkov, ki jih zajema obveznost varovanja poslovne skrivnosti.
114 Prevod
izobraževanje
by the European Community on the rights for the EFTA States before the EC Court of Justice
EVROPSKE SKUPNOSTI O PRAVICAH DRŽAV EFTE PRED SODIŠČEM ES
115 Prevod
izobraževanje
Declaration by the European Community on the rights for the EFTA States before the EC Court of Justice;
Izjavo Evropske skupnosti o pravicah držav Efte pred Sodiščem ES;
116 Prevod
izobraževanje
In order to reinforce the legal homogeneity within the EEA through the opening of intervention possibilities for EFTA States and the EFTA Surveillance Authority before the EC Court of Justice, the Community will amend Articles 20 and 37 of the Statute of the Court of Justice and the Court of First Instance of the European Communities.
Za okrepitev pravne homogenosti EGP tako, da se državam Efte in Nadzornemu organu EFTA omogoči možnosti posredovanja Sodišča ES, bo Skupnost spremenila člena 20 in 37 statuta Sodišča Evropskih skupnosti in Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti.
117 Prevod
izobraževanje
on the possibility for courts and tribunals of EFTA States to request the Court of Justice of the European Communities to decide on the interpretation of EEA rules corresponding to EC rules
o možnosti sodišč držav Efte, da Sodišče Evropskih skupnosti zaprosijo za odločanje o razlagi predpisov/določb (Bestimmungen) EGP, ki ustrezajo predpisom/določbam ES
118 Prevod
izobraževanje
Protocol 34 on the possibility for courts and tribunals of EFTA States to request the Court of Justice of the European Communities to decide on the interpretation of EEA rules corresponding to EC rules
Protokol 34 o možnosti sodišč držav Efte, da Sodišče Evropskih skupnosti zaprosijo za odločanje o razlagi predpisov/določb/pravil (Bestimmungen) EGP, ki ustrezajo predpisom/določbam/pravil ES
119 Prevod
izobraževanje
With reference to Council Directive 89/552/EEC of 3 October 1989 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities, the Government of Austria and the Government of Switzerland state that, in accordance with existing EC law, as interpreted by the Court of Justice of the European Communities, they will have the possibility of taking appropriate measures in case of delocalization for the purpose of circumvention of their domestic legislation.
V zvezi z Direktivo Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o uskladitvi nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov vlada Avstrije in vlada Švice izjavljata, da bosta imeli v skladu z obstoječo zakonodajo ES, kakor jo razlaga Sodišče Evropskih skupnosti, možnost sprejeti ustrezne ukrepe v primeru delokalizacije, katere namen je izogibanje obveznostim iz njune domače zakonodaje.
Prevodi: en > sl
101–119/119
Court of Justice of the EC