Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–125/125
MT
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
The dust content of granular preparations, must be determined and reported according to CIPAC Method MT 171.
Vsebnost prahu v zrninah je treba določiti in navesti v skladu z metodo CIPAC MT 171.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The dilution stability of water soluble products must be determined and reported according to CIPAC Method MT 41.
Stabilnost raztopine vodotopnih izdelkov je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 41.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0622
the strain energy absorbed by the structure is equal to or greater than the required energy input Eil2 (where Eil2 = 0 735 mt);
je deformacijska energija, ki jo je varnostna konstrukcija prevzela, enaka ali večja od zahtevane vhodne energije Eil 2 (kjer je Eil 2 = 0,35 mt);
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
The dustability of dustable powders must be determined and reported according to CIPAC Method MT 34 or another suitable method.
Prašljivost prašiv je treba določiti in navesti v skladu z metodo CIPAC MT 34 ali drugo ustrezno metodo.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The stability of the preparation after storage for 14 days at 54 °C must be determined and reported according to CIPAC Method MT 46.
Stabilnost pripravka po štirinajstdnevnem skladiščenju pri 54 °C je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 46.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The persistence of foaming of preparations to be diluted with water, must be determined and reported according to CIPAC Method MT 47.
Penjenje pripravkov ob redčenju z vodo je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 47.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0622
the strain energy absorbed by the protection structure is equal to or greater than the required energy input Eis (where Eis = 1 775 mt);
je deformacijska energija, ki jo je varnostna konstrukcija prevzela, enaka ali večja od zahtevane vhodne energije Eis (kjer je Eis = 1,75 mt);
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982L0953
the strain energy absorbed by the protection structure is equal to or greater than the required energy input Eil 1 (where Eil 1 = 1 74 mt);
je deformacijska energija, ki jo je absorbirala varnostna konstrukcija, enaka ali večja od zahtevane vhodne energije Eil 1 (kjer je Eil 1 = 1,4 mt);
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1804
The autonomous duty applicable for residues from the manufacture of starch from maize falling within CN codes 2303 10 19 and 2309 90 20 is set at ECU 50/mt.
Avtonomna dajatev, ki se uporablja za ostanke pri proizvodnji koruznega škroba iz tarifnih oznak KN 2303 10 19 in 2309 90 20, znaša 50 ECU/mt.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0622
Stop the test whenever: (a) the strain energy absorbed by the protection structure is equal to or greater than the required energy input Eil1 (where Eil1 = 1 74 mt);
Preskus je treba končati vedno, kadar: (a) je deformacijska energija, ki jo je absorbirala varnostna konstrukcija, enaka ali večja od vhodne zahtevane energije Eil 1 (kjer je Eil 1 = 1,4 mt);
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The pourability (including rinsed residue) of suspensions (e.g. suspension concentrates, suspo-emulsions), must be determined and reported according to CIPAC Method MT 148.
Pretočnost (in izpiranje ostankov) suspenzij (npr. koncentratov za suspenzijo, suspenzoemulzij) je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 148.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The dustability of dustable powders following accelerated storage according 2.7.1 must be determined and reported according to CIPAC Method MT 34 or another suitable method.
Prašljivost prašiv po pospešenem skladiščenju v skladu z 2.7.1. je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 34 ali drugi primerni metodi.
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2295
However, Article 4(2) shall apply as of 1 May 2004 as regards the initial codes CZ, EE, CY, LV, LT, HU, MT, PL, SI and SK subject to the ratification of the Treaty of Accession.
Vendar pa se člen 4(2) začne uporabljati s 1. majem 2004, kar zadeva začetne šifre CZ, EE, CY, LV, LT, HU, MT, PL, SI in SK, pod pogojem ratifikacije Pristopne pogodbe.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
The wettability of solid preparations which are diluted for use (e.g. wettable powders and water dispersible granules), must be determined and reported according to CIPAC Method MT 53.3.
Močljivost trdnih pripravkov, ki se razredčijo za uporabo (npr. močljivi praški in v vodi dispergirajoča zrnca), je treba določiti in navesti v skladu z metodo CIPAC MT 53.3.
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
In order to ensure that dustable powders have a suitable particle size distribution for ease of application, a dry sieve test must be conducted and reported according to CIPAC Method MT 59.1.
Predložiti je treba podatke, ki zagotavljajo, da je velikost delcev v prašivu ustrezna za lažjo aplikacijo, opraviti je treba suh sejalni test po Metodi CIPAC MT 59.1.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Where relevant (if to be applied as aqueous dilution) the pH of a 1 % aqueous dilution, emulsion or dispersion of the preparation, must be determined and reported according to CIPAC Method MT 75.
Kadar je to primerno (če se bo pripravek uporabljal kot vodna raztopina), je treba pH vrednost 1 % vodne raztopine, emulzije ali disperzije pripravka določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 75.
117 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The in vitro antiviral activity of amprenavir was evaluated against HIV-1 IIIB in both acutely and chronically infected lymphoblastic cell lines (MT-4, CEM-CCRF, H9) and in peripheral blood lymphocytes.
Protivirusna aktivnost in vitro Protivirusna aktivnost amprenavirja proti HIV- 1 IIIB in vitro je bila vrednotena na akutno in kronično okuženih limfoblastnih celičnih linijah (MT- 4, CEM- CCRF, H9) in na limfocitih iz periferne krvi.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0402
1.3.3.The energy absorbed by the protection structure during the test must be at least Eis = 1,75 mt Bb + B2B where Bb is the maximum external width of the protection structure and B is the minimum overall width of the tractor.
Energija, ki jo absorbira varnostna konstrukcija med preskusom, mora biti vsaj: E = 1,75 m 2B pri čemer je Bb največja zunanja širina varnostne konstrukcije in B najmanjša skupna širina traktorja.
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
The wettability of solid preparations which are diluted for use (e.g. wettable powders, water soluble powders, water soluble granules and water dispersible granules), must be determined and reported according to CIPAC Method MT 53.3.
Močljivost pripravkov v trdnem stanju, ki se jih pred uporabo razredči (npr. močljivi praški, vodotopni praški, vodotopna zrnca in zrnca, ki dispergirajo v vodi) je treba določiti in navesti po Metodi CIPAC MT 53.3.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31979L0622
The reference mass mt, used in the formulae (see Annex III) to calculate the energies and the crushing force, shall be at least that defined in section 2.4 of Annex I to Council Directive 74/150/EEC (i.e. excluding optional accessories but including coolant, oils, fuel, tools and driver) plus the protection structure and less 75 kg.
Referenčna masa mt, uporabljena v formulah (glej Prilogo III) za izračun energij in deformacijske sile, mora biti vsaj tolikšna, kolikšna je določena v točki 2.4 Priloge I k Direktivi Sveta 74/150/EGS (brez neobveznih dodatkov, toda vključno s sredstvom za hlajenje, olji, gorivom, orodjem in voznikom), povečana za maso varnostne konstrukcije in zmanjšana za 75 kg.
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R1804
Whereas the imposition of a tariff quota at a duty rate of ECU 5/MT on 2 730 000 tonnes of residues from the manufacture of starch from maize (corn gluten feed) falling within CN codes 2303 10 19 and 2309 90 20 originating in the United States of America imported each year into the Community represents a substantially equivalent trade concession;
ker uvedba tarifne kvote s stopnjo dajatve v višini 5 ECU/mt za 2,730 000 ton ostankov pri proizvodnji koruznega škroba (krma na osnovi koruznega glutena) iz tarifnih oznak KN 2303 10 19 in 2309 90 20 s poreklom iz Združenih držav Amerike, uvoženih vsako leto v Skupnost, predstavlja pretežno enakovredno trgovinsko koncesijo;
122 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
This procedure is a referral following a Mutual Recognition Procedure concerning the above variation application which was submitted for Avalox film-coated tablets to Germany as Reference Member State (RMS) and the Concerned Member States (CMS) AT, BE, CY, CZ, DK, EE, EL, ES, FI, FR, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SE, SI, SK and UK on 5 December 2006.
Ta postopek je napotitev na podlagi postopka medsebojnega priznavanja v zvezi z zgornjo vlogo za spremembo, ki je bila za zdravilo Avalox – filmsko obložene tablete Nemčiji kot referenčni državi članici in zadevnim državam članicam AT, BE, CY, CZ, DK, EE, EL, ES, FI, FR, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SE, SI, SK in UK predložena dne 5. decembra 2006.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0402
1.1.1.The tractor must be so placed in relation to the pendulum block that the block will strike the protection structure when the impact face of the block and the supporting chains or wire ropes are at an angle with the vertical plane equal to mt/100 with a 20° maximum, unless, during deflection, the protection structure at the point of contact forms a greater angle to the vertical.
Traktor je treba glede na udarno telo postaviti tako, da telo udari ob varnostno konstrukcijo, ko so udarna ploskev telesa in nosilne verige ali žične vrvi pod kotom z navpično ravnino, katerega vrednost znaša mt/100, vendar največ 20°, razen če med deformacijo varnostna konstrukcija na stični točki tvori večji kot na navpičnico.
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0402
1.2.1.The tractor must be so placed in relation to the pendulum block that the block will strike the protection structure when the impact face of the block and the supporting chains or wire ropes are at an angle with the vertical plane equal to mt/100 with a 20° maximum, unless, during deflection, the protection structure at the point of contact forms a greater angle to the vertical.
Traktor je treba glede na udarno telo postaviti tako, da telo udari ob varnostno konstrukcijo, ko so udarna ploskev telesa in nosilne verige ali žične vrvi pod kotom z navpično ravnino, katerega vrednost je mt/100, vendar največ 20°, razen če med deformacijo varnostna konstrukcija na udarni točki tvori večji kot napram navpičnici.
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0402
1.4.Tractor reference mass The reference mass mt, used in the formulae (see Annexes IV A and IV B) to calculate the height of the fall of the pendulum block, the loading energies and the crushing forces, must be at least that defined in section 2.4 of Annex I to Council Directive 74/150/EEC (i.e., excluding optional accessories but including coolant, oils, fuel, tools and driver) plus the protection structure and less 75 kilograms.
Referenčna masa traktorja Referenčna masa mt, ki se uporablja pri formulah (glej Prilogi IV A in IV B) za izračun višine pada udarnega telesa, energij obremenitve in sil pri trku, mora biti vsaj enaka sili iz oddelka 2.4 Priloge I k Direktivi Sveta 74/150/EGS (to je brez neobvezne dodatne opreme, vendar s hladilno tekočino, oljem, gorivom, orodjem in voznikom), z dodano maso varnostne konstrukcije in zmanjšana za 75 kg.
Prevodi: en > sl
101–125/125
MT