Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–150/889
TRIPs
101 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
However, explains Radojković, in Serbia it is precisely this principle that has been capturing attention lately. Many young journalists openly admit that they endeavor to become presenters or column editors precisely in order to gain certain advantages like trips abroad, gifts, shares from advertising etc.
Toda to načelo postaja pomembno prav v naših razmerah. Mnogi mladi novinarji odkrito priznavajo, da si prizadevajo postati voditelji oddaj ali uredniki rubrik predvsem zato, da bi si pridobili korist - darila, potovanja, delež od reklam itd.
102 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The Journalists' Association has also noted that media companies began to cover the costs of journalists' foreign trips that were not covered in the past - escorting state delegations to foreign countries or participations at 'educational seminars' carried out by domestic or international multinational companies.
Na Društvu novinarjev celo opažajo, da so začele medijske hiše novinarjem same plačevati stroške potovanj v tujino tudi v primerih, v katerih prej to ni bila navada - za spremljanje državnih delegacij ali udeležbo na »izobraževalnih seminarjih«, ki so jih prirejala domača ali nadnacionalna podjetja.
103 Končna redakcija
DRUGO
However, the model shown in Annex IIa may be used for fisheries operations carried on exclusively in the Mediterranean by the masters of Community fishing vessels whose length overall does not exceed 18 metres and which make daily fishing trips in a single fishing zone and keep on board one type of fishing gear only.
Vendar lahko model, prikazan v Prilogi IIa, uporabljajo za ribolovne dejavnosti, izvajane izključno v Sredozemlju, kapitani ribiških plovil Skupnosti, katerih skupna dolžina ne presega 18 metrov in ki izvajajo dnevna ribolovna potovanja v enotnem ribolovnem območju.
104 Končna redakcija
CELEX: 41998D0057
The following sentence shall be added to point 1.4, Chapter V of the Common Consular Instructions: "Where the national laws of the Schengen States require proof of invitations from private individuals or for business trips, sponsorship declarations or proof of accommodation, a harmonised form shall be used(1)."
Točki 1.4 poglavja V Skupnih konzularnih navodil se doda naslednji stavek: "Če nacionalna zakonodaja schengenskih držav zahteva dokazovanje o vabilu od zasebnikov ali za poslovna potovanja, garantno izjavo ali izjavo o namestitvi, se za to uporablja enotni obrazec [1]."
105 Končna redakcija
DRUGO
It must be accompanied by the undermentioned documents in triplicate and the following particulars:
Priloženi morajo biti naslednji dokumenti v trojniku in z naslednjimi podatki:
106 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0317
IT SHALL BE ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS IN TRIPLICATE, AND BY THE FOLLOWING PARTICULARS:
Vlogi je treba priložiti naslednje dokumente v trojniku s podatki:
107 Končna redakcija
DRUGO
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate and the following particulars:
Vlogi morajo biti priloženi spodaj navedeni dokumenti v trojniku in naslednji podatki:
108 Končna redakcija
DRUGO
The following is added to Article 2(1): "However, the model shown in Annex IIa may be used if the landing takes place in a port of another Mediterranean coastal Member State, by the masters of Community fishing vessels whose length overall does not exceed 18 metres and which make daily fishing trips in a single fishing zone and keep on board one type of fishing gear only."
Členu 2(1) se doda naslednje: 'Vendar lahko uporabijo model, prikazan v Prilogi IIa, če iztovorijo v pristanišču druge priobalne sredozemske države članice kapitani ribiških plovil Skupnosti, katerih skupna dolžina ne presega 18 metrov in ki izvajajo dnevna ribolovna potovanja v enem ribolovnem območju.'
109 Končna redakcija
finance
CELEX: 31974L0060
It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate and by the following particulars:
Vlogi morajo biti priloženi spodaj navedeni dokumenti v trojniku in z naslednjimi podatki:
110 Končna redakcija
DRUGO
The following information, if applicable, must be supplied in triplicate and include a list of contents.
Naslednji podatki, kjer so potrebni, morajo biti posredovani v trojniku in morajo vsebovati seznam.
111 Končna redakcija
DRUGO
It shall be accompanied by the undermentioned documents, in triplicate, and by the following particulars:
Vlogi morajo biti priloženi spodaj navedeni dokumenti v trojniku in z naslednjimi podatki:
112 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The Academy of American Pediatrics established that in the 1980s the amount of violence during prime time tripled.
Ameriško pediatrično združenje ugotavlja, da se je v 80. letih obseg nasilja v najbolj gledanem času trikrat povečal.
113 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0181
The kelvin, unit of thermodynamic temperature, is the fraction 1/273 716 of the thermodynamic temperature of the triple point of water.
Enota za termodinamično temperaturo kelvin je 1/273,16 del termodinamične temperature trojne točke vode.
114 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
She had just come back from a trip to Moscow, where she was head of the photographic department of the magazine Medecins sans frontieres***.
Pravkar se je vrnila s potovanja v Moskvi, kjer je bila kot vodja fotografskega oddelka revije Zdravniki brez meja.
115 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
no Community fishing vessel participating in particular fisheries may carry nets of different minimum mesh sizes during a single fishing trip;
nobeno ribiško plovilo Skupnosti, ki sodeluje pri določeni vrsti ribolova, med enim samim ribarjenjem ne sme imeti mrež z različno velikimi najmanjšimi očesi;
116 Končna redakcija
DRUGO
The Conference invites the Court of Auditors, the European Investment Bank and the Commission to maintain in force the present Tripartite Agreement.
Konferenca poziva Računsko sodišče, Evropsko investicijsko banko in Komisijo, da ohranijo v veljavi sedanji tristranski sporazum.
117 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
The short-circuit instantaneous trip of circuit-breakers must not be set for a rated current exceeding 10 times the rated current of the drive motor.
Trenutni vklop prekinjevalcev toka ob kratkem stiku ne sme biti nastavljen na tok, ki presega desetkratni nazivni tok pogonskega motorja.
118 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Where there are thermal trip switches in the circuit-breakers they must either be rendered inoperative or set to twice the rated current of the motor.
Če so v prekinjevalcih toka termični sprožilci, morajo biti izklopljeni ali nastavljeni na dvakratni nazivni tok motorja.
119 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
The biplane Eda I was followed by a curious triplane, Eda II, then another biplane, Eda III, three different monoplanes and then the final biplane, Eda VII.
Tako je dvokrilniku Edi I sledil trikrilni racman Eda II, temu spet dvokrilnik Eda III, pa trije različni enokrilniki in nato še zadnji dvokrilnik Eda VII.
120 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Post-socialist Slovenia made a plebiscite decision that it will post-politically 'defend' and safeguard its 'roots', its 'authenticity', and thus opted for its own Sonderweg trip.
Postsocialistična Slovenija se je plebiscitarno odločila, da se bo postpolitično 'branila', da bo varovala 'svoje korenine', 'svojo posebnost ', da se bo šla lasten Sonderweg trip.
121 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Apply a peeling cream containing tiny granules once a week to remove the outer layer of dead cells - Try superb Japanese Annayake brand. Perfect Exfoliator, a peeling cream with triple effect. New on the Slovenian market.
Enkrat na teden odluščite vrhnjo plast odmrlih celic s preparati za luščenje, ki vsebujejo drobna zrnca. Poskusite Perfect Exfoliator, luščilo s trojnim učinkom vrhunske japonske znamke Annayake, novost na slovenskem tržišču.
122 Končna redakcija
CELEX: 32004L0060
In accordance with Article 6(4) of Directive 91/414/EEC and in view of a possible unfavourable decision for quinoxyfen the Commission organised a tripartite meeting with the main data submitter and the rapporteur Member State on 13 February 2003.
V skladu s členom 6(4) Direktive 91/414/EGS in glede na morebitno negativno odločitev v zvezi s kvinoksifenom je Komisija organizirala tristransko srečanje z glavnim pošiljateljem podatkov in državo članico poročevalko 13. februarja 2003.
123 Končna redakcija
DRUGO
WHEN CARRYING OUT THE TASKS ASSIGNED TO IT IN THE FIELD OF VOCATIONAL TRAINING, THE COMMISSION SHALL BE ASSISTED BY A TRIPARTITE ADVISORY COMMITTEE, WHOSE COMPOSITION AND RULES SHALL BE LAID DOWN BY THE COUNCIL AFTER RECEIVING THE OPINION OF THE COMMISSION.
Pri opravljanju nalog, ki so pri poklicnem usposabljanju dodeljene Komisiji, pomaga tej tristranski svetovalni odbor. Njegovo sestavo in pravila določi Svet, potem ko prejme mnenje Komisije.
124 Končna redakcija
CELEX: 32004R0770
in Article 9 the following subparagraph shall be added:"A master of a Community fishing vessel engaged in transhipment operations which on-loads quantities on board shall not engage in other fishing activities, including joint fishing operations, during the same trip."
V členu 9 se doda naslednji pododstavek: "Kapitan ribiškega plovila Skupnosti, ki pri pretovarjanju natovarja na krov ribolovne vire, med istim ribolovnim potovanjem ne sme opravljati nobene druge ribolovne aktivnosti, vključno s skupnim ribolovnim delovanjem."
125 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
The master of each Community fishing vessel having on overall length equal to, or more than, 10 metres, or his representative, shall after each trip and within 48 hours of landing submit a declaration to the competent authorities of the Member State where the landing takes place.
Kapitan ribiškega plovila Skupnosti s celotno dolžino, ki je enaka ali presega 10 metrov, ali njegov pooblaščenec, po vsaki vožnji in v 48 urah po iztovarjanju pristojnim organom države članice, v kateri poteka iztovarjanje, odda deklaracijo.
126 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0756
It shall be accompanied by the following documents in triplicate, and by the following particulars: 2.2.1. a description of the vehicle type in accordance with the points listed in 1.1, together with the restrictions on loading, particularly the maximum permissible load in the boot;
Vlogi morajo biti priloženi naslednji dokumenti v trojniku in z naslednjimi podatki: opis tipa vozila v skladu s točkami, navedenimi v 1.1, skupaj z omejitvami glede obremenitev, še zlasti glede največje dovoljene skupne obremenitve prtljažnega prostora;
127 Končna redakcija
finance
CELEX: 31978L0318
It must be accompanied by the following documents in triplicate containing the information specified below: 3.1.2.1. a description of the vehicle referring to the criteria mentioned in 2.2, together with dimensional drawings and either a photograph or an exploded view of the passenger compartment.
Vlogi je treba priložiti naslednje dokumente v trojniku s spodaj določenimi podatki: opis vozila glede na merila, navedena v 2.2, skupaj z merskimi skicami in fotografijo ali eksplozijsko skico prostora za potnike.
128 Končna redakcija
DRUGO
Pursuant to Article 7(1) of the Lithuanian Law on the Legal Status of Aliens, an alien shall be refused admission to the Republic of Lithuania where he is unable to prove that he has sufficient funds for the stay in the Republic of Lithuania, a return trip to his country or for proceeding to another country which he has the right to enter.
V skladu s členom 7(1) litovskega Zakona o pravnem položaju tujcev, se tujcu prepove vstop v Republiko Litvo, če ne more dokazati, da razpolaga z zadostnimi sredstvi za bivanje v Republiki Litvi, da ima vozovnico za povratek v svojo državo ali vozovnico za potovanje v tretjo državo, v katero ima pravico vstopa.
129 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The existing Ethics Commission in Slovenia, whose past performance could have paved the way for an elaborate form of self-regulation, unfortunately proved to be an obstacle. The idea about a tripartite press council arose in some a feeling that a press council would be set against the ethics commission itself, even though, to the contrary, it could primarily advance the present work of this commission.
Slovensko novinarsko častno razsodišče bi zaradi svoje vloge v preteklosti moralo celo zgladiti pot bolj dograjeni obliki samoregulacije, vendar je pri nekaterih novinarjih zamisel o tri-stranskem tiskovnem svetu zbujala občutke, da je naperjena proti častnemu razsodišču samemu, čeprav bi lahko pomenila predvsem nadgraditev dosedanje prakse tega razsodišča.
130 Pravna redakcija
DRUGO
Trip No:
Št. plovbe:
131 Pravna redakcija
DRUGO
Triptych
Triptik
Prevodi: en > sl
101–150/889
TRIPs