Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–114/114
abrogate
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Points 47 (Commission Decision 92/322/EEC), 48 (Commission Decision 92/323/EEC), 49 (Commission Decision 92/325/EEC), 50 (Commission Decision 92/377/EEC), 51 (Commission Decision 92/390/EEC) and 52 (Commission Decision 92/402/EEC) shall be abrogated.
Točke 47 (Odločba Komisije 92/322/EGS), 48 (Odločba Komisije 92/323/EGS), 49 (Odločba Komisije 92/325/EGS), 50 (Odločba Komisije 92/377/EGS), 51 (Odločba Komisije 92/390/EGS) in 52 (Odločba Komisije 92/402/EGS) se razveljavijo.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The emergency measures which the Contracting Parties may be led to introduce because of particular circumstances, must be proportionate to the reasons which give rise to their introduction and must be suspended or abrogated when these reasons no longer exist.
Izredni ukrepi, ki jih pogodbenice lahko uvedejo zaradi posebnih okoliščin, morajo biti sorazmerni z razlogi, zaradi katerih se uvajajo, in se morajo opustiti oziroma razveljaviti, ko ni več razlogov zanje.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0178
Within 10 working days, the Commission shall put the matter before the Committee set up in Article 58(1) in accordance with the procedure provided for in Article 58(2) with a view to the extension, amendment or abrogation of the national interim protective measures.
V 10 delovnih dneh Komisija predloži zadevo odboru, vzpostavljenem s členom 58(1) v skladu s postopkom iz člena 58(2), da podaljša, spremeni ali razveljavi začasne nacionalne zaščitne ukrepe.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0460
Accordingly, the Commission must put the matter before the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health within 10 working days of the measures having been adopted by France, with a view to the extension, amendment or abrogation of the national interim protective measures.
Temu primerno mora Komisija v desetih delovnih dnevih po dnevu, ko je Francija sprejela ukrepe, zadevo predložiti Stalnemu odboru za živilsko verigo in zdravje živali, da se preveri, ali je treba začasne nacionalne zaščitne ukrepe razširiti, spremeniti ali preklicati.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1010
The central bank of a Member State whose derogation has been abrogated, or who is treated on the same basis as the central bank of a Member State whose derogation has been abrogated, shall transfer to the ECB a sum of foreign reserve assets determined by multiplying the euro value at current exchange rates of the foreign reserve assets which have already been transferred to the ECB in accordance with paragraph 1, by the ratio between the number of shares subscribed by the central bank concerned and the number of shares already paid up by the other national central banks.
Centralna banka države članice, katere odstopanje je bilo odpravljeno ali ki se obravnava na enaki osnovi kot centralna banka države članice, katere odstopanje je bilo odpravljeno, prenese na ECB znesek deviznih rezerv, določen tako, da se pomnoži vrednost v evrih po veljavnih deviznih tečajih tistih deviznih rezerv, ki so že bile prenesene na ECB v skladu z odstavkom 1, z razmerjem med številom delnic, ki jih je vpisala zadevna centralna banka, in številom delnic, ki so jih že vplačale druge nacionalne centralne banke.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2596
Pursuant to Council Decision 2000/427/EC of 19 June 2000 in accordance with Article 122(2) of the Treaty on the adoption by Greece of the single currency on 1 January 2001(6) Greece now fulfils the necessary conditions and the derogation in favour of Greece is to be abrogated with effect from 1 January 2001.
Na podlagi Odločbe Sveta 2000/427/EC z dne 19. junija 2000 in v skladu s členom 122(2) Pogodbe o sprejemu enotne valute, ki jo sprejme Grčija na dan 1. januarja 2001 [6], zdaj Grčija izpolnjuje zahtevane pogoje, tako da se odstopanje v korist Grčije odpravi z začetkom veljavnosti od 1. januarja 2001.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Points 1 (Commission Decision 79/837/EEC), 2 (Commission Decision 80/775/EEC), (Commission Decision 80/984/EEC), 24 (Commission Decision 94/959/EC), 25 (Commission Decision 94/960/EC), 31 (Commission Decision 95/63/EC), 34 (Commission Decision 95/74/EC), and 35 (Commission Decision 95/138/EC) shall be abrogated.
Točke 1 (Odločba Komisije 79/837/EGS), 2 (Odločba Komisije 80/775/EGS), 3 (Odločba Komisije 80/984/EGS), 24 (Odločba Komisije 94/959/ES), 25 (Odločba Komisije 94/960/ES), 31 (Odločba Komisije 95/63/ES), 34 (Odločba Komisije 95/74/ES) in 35 (Odločba Komisije 95/138/ES) se razveljavijo.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0737
Following the abrogation of the derogation of Greece, the Governing Council of the ECB recommended that the Council approve as external auditors for the Bank of Greece for the annual accounts starting from the financial year 2001: Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA and Mr Charalambos Stathakis, a registered certified public accountant.
Po odpravi odstopanja Grčije je Svet ECB priporočil, da Svet kot zunanje revizorje za Banko Grčije za letni obračun z začetkom s poslovnim letom 2001 odobri Ernst... Young (Hellas) Certified Auditors SA in g. Charalambosa Stathakisa, pooblaščenega javnega revizorja.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1164
Article 6 Conditional assistance 1. In the event of the Council deciding, in accordance with Article 104c (6) of the Treaty, that an excessive government deficit exists in a Member State, and if that decision is not abrogated in accordance with Article 104c (12) of the Treaty within one year or any other period specified for correcting the deficit in a recommendation under Article 104c (7), no new projects or, in the case of large multi-stage projects, no new stages of a project shall be financed from the Fund for that Member State.
Kadar Svet v skladu s členom 104c(6) Pogodbe odloči, da v državi članici obstaja čezmerni javnofinančni primanjkljaj, in če ta odločitev ni razveljavljena v skladu s členom 104c(12) Pogodbe v enem letu ali v času, določenem v priporočilu glede zmanjšanja primanjkljaja po členu 104c(7), se v tej državi članici iz sklada ne financira noben nov projekt, ali v primeru velikih večfaznih projektov, nobena nova faza.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If either Party or a Member State of the Community at any time following entry into force of this Agreement terminates or abrogates a safeguards agreement with the Agency and the safeguards agreement so terminated or abrogated has not been replaced by an equivalent safeguards agreement when appropriate and relevant, the other Party shall have the right to require the return in whole on in part of non-nuclear material, nuclear material or equipment transferred pursuant to this Agreement and special fissionable material produced through the use of such items.
Če katera od pogodbenic ali držav članic Skupnosti kadar koli po začetku veljavnosti tega sporazuma odpove ali razveljavi sporazum o varovanju z Agencijo in tako odpovedan ali razveljavljen sporazum o varovanju ni bil nadomeščen z enakim sporazumom o varovanju, kadar je to primerno in zadevno, ima druga pogodbenica pravico zahtevati povračilo, delno ali v celoti, nejedrskega materiala, jedrskega materiala ali opreme, prenesene v skladu s tem sporazumom ter posebne cepljive materiale, pridobljene z uporabo teh predmetov.
111 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
2) the executive instrument has been finally abrogated, altered, annulled or nullified;
če je bil izvršilni naslov pravnomočno odpravljen, spremenjen, razveljavljen ali izrečen za neveljavnega;
112 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
4) where the decision on the basis of which the decree for execution was issued is subsequently annulled, abrogated or altered;
če je odločba, na podlagi katere je bil izdan sklep o izvršbi, razveljavljena, odpravljena ali spremenjena;
113 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
5) where the settlement on the basis of which the decree for execution was issued is subsequently annulled, abrogated or altered;
če je poravnava, na podlagi katere je bil izdan sklep o izvršbi, razveljavljena;
114 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
In addition to other cases prescribed by the present Law, the court may stay execution if the executive instrument is finally abrogated, altered, annulled or nullified, or if the certificate of enforceability is annulled.
Poleg drugih primerov, ki so določeni v tem zakonu, sodišče ustavi izvršbo po uradni dolžnosti, tudi če je izvršilni naslov pravnomočno odpravljen, spremenjen, razveljavljen ali izrečen za neveljavnega, oziroma če je razveljavljeno potrdilo o izvršljivosti.
Prevodi: en > sl
101–114/114
abrogate