Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–128/128
calculated control
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
in cases where the compensating products have been assigned a customs-approved treatment or use referred to above other than processing under customs control, the amount of the import duty levied shall be at least equal to the amount calculated in accordance with Article 121;
v primerih, ko je pridobljenim proizvodom dodeljena zgoraj navedena carinsko dovoljena raba ali uporaba, razen predelave pod carinskim nadzorom, mora biti uvozna dajatev visoka vsaj toliko kot znesek, izračunan v skladu s členom 121;
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
OD values and calculated percentage cell viability data for the test material, positive and negative controls, and any standard reference chemicals should be reported in tabular form, including data for replicates/repeat experiments, mean values and the classification derived.
Podatki o vrednosti OD in izračunanih odstotnih vrednostih viabilnosti celic za preskušano snov, pozitivne in negativne kontrole ter vse standardne referenčne kemikalije, vključno s podatki o ponovljenih poskusih, srednjih vrednostih in iz njih izpeljanih razvrstitvah, je treba prikazati v obliki razpredelnice.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0077
In the case of a chassis dynamometer with coefficient control, in which the absorption characteristics are determined by given coefficients of a polynomial function, the value of Fpau(vj) at each specified speed shall be calculated by the procedure given in sections 5.3.6.1 and 5.3.6.2.
Pri dinamometru z valji z upravljanjem s koeficienti, pri katerem so karakteristike absorpcije določene z danimi koeficienti polinomnih funkcij, se pri vsaki določeni hitrosti vrednost Fpau(vj) izračuna po postopku, navedenem v točkah 5.3.6.1 in 5.3.6.2.
104 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The safety and efficacy of conversion from calcineurin inhibitors to Rapamune in maintenance renal transplant patients (6-120 months after transplantation) was assessed in a randomised, multicentre, controlled trial, stratified by calculated GFR at baseline (20-40 mL/ min vs > 40 mL/ min).
Varnost in učinkovitost prehoda z zaviralcev kalcinevrina na zdravilo Rapamune pri bolnikih na vzdrževalnem zdravljenju po presaditvi ledvice (6- 120 mesecev po presaditvi) so ocenjevali v randomizirani, multicentrični kontrolirani študiji, stratificirani glede na izračunano GFR v izhodišču (20- 40 ml/ min v primerjavi z > 40 ml/ min).
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 2020, and in each 12-month period therafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, 0,5 % of the sum referred to in paragraph 1 of this Article.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v 12-mesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 2020, in v vsakem 12-mesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C letno ne preseže 0,5 % vsote iz odstavka 1 tega člena.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0033
In both plates, the treatment medium is then replaced by culture medium and after another 24 h of incubation, cell viability is determined by neutral red uptake (NRU) for 3 h. Relative cell viability, expressed as percentage of untreated negative controls, is calculated for each of the eight test concentrations.
Na obeh ploščah se nato gojišče za obdelovanje nadomesti z gojiščem kulture, po nadaljnjih 24 urah inkubacije pa se 3 ure določa viabilnost celic s sprejemanjem nevtralne rdeče (NRU). Relativna viabilnost celic, izražena kot odstotek neobdelanih negativnih kontrol, se izračuna za vsako od osmih preskusnih koncentracij.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
Notwithstanding paragraph 1, those institutions which calculate the capital requirements for their trading-book business in accordance with Annexes I and II shall monitor and control their large exposures in accordance with Directive 92/121/EEC subject to the modifications laid down in Annex VI to this Directive.
Ne glede na odstavek 1 institucije, ki računajo kapitalske zahteve za posle trgovanja v skladu s prilogama I in II, spremljajo in nadzorujejo svoje velike izpostavljenosti v skladu z Direktivo 92/121/EGS ob upoštevanju sprememb in dopolnitev iz Priloge VI k tej direktivi.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0031
Notwithstanding paragraph 1, those institutions which calculate the capital requirements for their trading-book business in accordance with Annexes I and II, and as appropriate Annex VIII, shall monitor and control their large exposures in accordance with Directive 92/121/EEC subject to the modifications laid down in Annex VI to this Directive`;
Ne glede na odstavek 1 institucije, ki računajo kapitalske zahteve za posle trgovanja v skladu s Prilogama I in II, in če je primerno, Prilogo VIII, spremljajo in nadzorujejo svoje velike izpostavljenosti skladno z Direktivo 92/121/EGS ob upoštevanju sprememb in dopolnitev iz Priloge VI k tej direktivi";
109 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Zometa was also studied in a double-blind, randomised, placebo-controlled trial in 228 patients with documented bone metastases from breast cancer to evaluate the effect of Zometa on the skeletal related event (SRE) rate ratio, calculated as the total number of SRE events (excluding hypercalcaemia and adjusted for prior fracture), divided by the total risk period.
Zometo so proučevali tudi v dvojno slepem, randomiziranem, s placebom kontroliranem preskušanju pri 228 bolnicah z dokazanimi kostnimi zasevki raka dojke, da bi ocenili učinek Zomete na razmerje pogostnosti z okostjem povezanih dogodkov (SRE), izračunano iz celotnega števila SRE dogodkov (brez hiperkalciemije; prilagojenega na predhodne zlome), deljenega s celotnim obdobjem tveganja.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0647
(2)Until uniform procedures have been agreed to calculate the effects of retarders on the provisions in the Appendix to item 1.1.4.2 of Annex II, vehicles equipped with an integrated retarder must also be equipped with an anti-lock device, acting on at least the service brakes of the axle controlled by the retarder, and on the retarder, and complying with the requirements specified in Annex X.
Dokler se ne sprejmejo enotni postopki za izračun učinkov trajnostnih zavor na določbe dodatka k točki 1.1.4.2 Priloge II, morajo biti vozila, opremljena z vgrajeno trajnostno zavoro, opremljena tudi s protiblokirno napravo, ki deluje vsaj na delovne zavore osi, ki jo upravlja trajnostna zavora, in na trajnostno zavoro, ter je skladna z zahtevami, določenimi v Prilogi X.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Where the import goods qualified for preferential tariff treatment when they were placed under the procedure for processing under customs control, and such preferential tariff treatment is applicable to products identical to the processed products released for free circulation, the import duties to which the processed products are subject shall be calculated by applying the rate of duty applicable under that treatment.
Kadar je uvozno blago ob vnosu v postopek predelave pod carinskim nadzorom izpolnjevalo pogoje za preferencialno tarifno obravnavo in taka preferencialna tarifna obravnava velja za proizvode, ki so enaki kot predelani proizvodi, sproščeni v prosti promet, se uvozne dajatve, katerim so zavezani predelani proizvodi, izračunajo z upoštevanjem carinske stopnje, ki velja v okviru te obravnave.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0129
For the purpose of the control procedure it is necessary to specify the types of gauge to be used how they are to be used, how the meshes to be measured are to be chosen, the method by which each of them is to be measured, how the mesh size of the net is to be calculated, the procedure for the selection of twines of meshes for the assessment of thickness of twine, and to describe the sequence of the inspection procedure.
Zaradi postopka nadzora je treba opredeliti tipe meril, ki jih je treba uporabljati, kako jih je treba uporabljati, kako je treba izbrati mrežna očesa, ki jih je treba izmeriti, načine merjenja vsakega od mrežnih očes, kako je treba izračunati velikost očesa mreže, postopek izbiranja vrvic mrežnih očes za ocenjevanje debeline vrvice, in opisati zaporedje pri postopku pregledovanja.
113 Prevod
promet
its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C.
njene obračunske ravni porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C v letu 1989.
114 Prevod
promet
3,1% of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A; and
3,1 % njene obračunske ravni porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge A v letu 1989; in
115 Prevod
promet
the sum of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A
vsote njene obračunske ravni proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C v letu 1989 in dveh celih osem odstotka njene obračunske ravni proizvodnje nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge A v letu 1989.
116 Prevod
promet
CELEX: 32002D0215
the sum of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A.
vsote njene obračunske ravni porabe v letu 1989 nadzorovanih snovi iz skupine I Priloge C in dva cela osem odstotka njene obračunske ravni porabe v letu 1989 nadzorovanih snovi iz skupine I Priloge A.
117 Prevod
promet
CELEX: 32002D0215
the sum of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A; and
vsote njene obračunske ravni porabe v letu 1989 nadzorovanih snovi iz skupine I Priloge C in dva cela osem odstotka njene obračunske ravni porabe v letu 1989 nadzorovanih snovi iz skupine I Priloge A; in
118 Prevod
promet
the sum of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A; and.
vsote njene obračunske ravni porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C v letu 1989 in dveh celih osem odstotka njene obračunske ravni porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge A v letu 1989 ter
119 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 1995, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substance in Annex E does not exceed, annually, its calculated level of consumption in 1991.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 1995, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz Priloge E letno ne preseže njene obračunske ravni porabe v letu 1991.
120 Prevod
promet
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under Article 5, paragraph 1, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C as defined above.` .
Vendar pa za zadovoljitev osnovnih domačih potreb pogodbenic, ki obratujejo na podlagi odstavka 1 člena 5, lahko njena obračunska raven proizvodnje preseže to mejo za največ deset odstotkov njene obračunske ravni proizvodnje nadzorovanih snovi iz skupine I Priloge C, kot je opredeljeno zgoraj.
121 Prevod
promet
Any Party not operating under paragraph 1 of Article 5 may, for one or more control periods, transfer to another such Party any portion of its calculated level of consumption set out in Article 2F, provided that the calculated level of consumption of controlled substances in Group I of Annex A of the Party transferring the portion of its calculated level of consumption did not exceed 0,25 kilograms per capita in 1989 and that the total combined calculated levels of consumption of the Parties concerned do not exceed the consumption limits set out in Article 2F.
Vsaka pogodbenica, ki ne ravna v skladu s členom 5, lahko za eno ali več nadzorovanih obdobij prenese drugi takšni pogodbenici kakršen koli delež svoje obračunske ravni porabe, kakor je določena v členu 2F, če obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge A pogodbenice, ki prenaša del svoje obračunske ravni porabe, ni presegla 0,25 kilogramov na prebivalca v letu 1989, in da skupni obračunski ravni porabe obeh pogodbenic ne presegata omejitev, ki so določene v členu 2F.
122 Prevod
promet
`As of 1 January 2016 each Party operating under paragraph 1 of this Article shall comply with the control measures set out in Article 2F, paragraph 8, and, as the basis for its compliance with these control measures, it shall use the average of its calculated levels of production and consumption in 2015;` .
"Od 1. januarja 2016 se vsaka pogodbenica, ki obratuje na podlagi odstavka 1 tega člena, ravna v s skladu z nadzornimi ukrepi, določenimi v odstavku 8 člena 2F, in za podlago svoje skladnosti s temi nadzornimi ukrepi uporablja povprečje obračunske ravni proizvodnje in porabe v letu 2015;".
123 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 2030, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 2030, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C ne preseže ničelne ravni.
124 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 1996, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group II of Annex C does not exceed zero.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 1996, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine II Priloge C ne preseže ničelne ravni.
125 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 1996, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, the sum of:
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 1996, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C letno ne preseže vsote:
126 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 2015, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group 1 of Annex C does not exceed, annually, 10% of the sum referred to in paragraph 1 of this Article.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 2015, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C letno ne preseže 10 % vsote iz odstavka 1 tega člena.
127 Prevod
promet
Each Party shall ensure that for the 12-month period commencing on 1 January 2004, and in each 12-month period thereafter, its calculated level of consumption of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, 65 % of the sum referred to in paragraph 1 of this Article.
Vsaka pogodbenica zagotovi, da v dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne 1. januarja 2004, in v vsakem dvanajstmesečnem obdobju po tem obdobju njena obračunska raven porabe nadzorovanih substanc iz skupine I Priloge C letno ne preseže 65 % vsote iz odstavka tega 1 tega člena.
128 Prevod
promet
In the case of continuous monitoring, compliance with the limit values is achieved if none of the calculated average 24-hour emission concentrations exceed the limit value or if the 24-hour average of the monitored parameter does not exceed the correlated value of the parameter that was established during a performance test when the control device was being properly operated and maintained.
V primeru stalnega spremljanja je skladnost s temi mejnimi vrednostmi dosežena, kadar nobena od izračunanih povprečnih 24-urnih koncentracij emisij ne presega mejne vrednosti ali kadar 24-urno povprečje spremljanega parametra ne presega korelacijske vrednosti parametra, ki je bil postavljen med testom učinkovitosti, ko je bila nadzorna naprava pravilno upravljana in vzdrževana.
Prevodi: en > sl
101–128/128
calculated control