Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–150/426
general arrangement
101 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Poland without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Poljske, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
102 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Estonia without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Estonije, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
103 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Hungary without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Madžarske, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
104 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Slovakia without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Slovaške, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
105 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Lithuania without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Litve, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
106 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for smoking tobacco which may be brought into their territories from Estonia without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za tobak za kajenje, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Estonije, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
107 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Slovenia without further excise duty payment as those applied with regard to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Slovenije, kot se jih uporablja glede uvoza iz tretjih držav.
108 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992 on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from Latvia without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov fn in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Latvije, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
109 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as either of the above derogations applies, maintain the same quantitative limits for cigarettes which may be brought into their territories from the Czech Republic without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS fn o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov in, potem ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja katero izmed zgornjih odstopanj, ohranijo iste količinske omejitve za cigarete, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Češke, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
110 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice to Article 8 of Council Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products fn, and having informed the Commission, Member States may, as long as the above derogation applies, maintain the same quantitative limits for tobacco products other than cigarettes which may be brought into their territories from the Czech Republic without further excise duty payment as those applied to imports from third countries.
Brez poseganja v člen 8 Direktive Sveta 92/12/EGS fn o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov in po tem, ko obvestijo Komisijo, lahko države članice, dokler se uporablja zgornje odstopanje, ohranijo iste količinske omejitve za tobačne izdelke razen cigaret, ki se jih brez plačila dodatne trošarine lahko vnaša na njihova ozemlja iz Češke, kot se jih uporablja za uvoz iz tretjih držav.
111 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, so that the provisions of the Regulations on the common organisation of the market in the above sectors can be applied as effectively as possible to refunds on the agricultural products in question exported in the form of goods listed in Annexes B and C to Council Regulation (EEC) No 204/69 9 laying down general rules for granting export refunds on certain agricultural products exported in the form of goods not covered by Annex II to the Treaty and criteria for fixing the amount of such refunds, as last amended by Regulation (EEC) No 1253/70, it is necessary to make arrangements for the communication by Member States to the Commission of certain statistics;
ker je zaradi kar se da učinkovite uporabe določb uredb o skupnih ureditvah trgov v zgoraj navedenih sektorjih za nadomestila za tovrstne kmetijske proizvode, ki se izvažajo v obliki blaga iz Prilog B in C k Uredbi Sveta (EGS) št. 204/69() o splošnih pravilih za odobravanje izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene v obliki blaga, ki ni zajeto v Prilogi II k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1253/70, treba zagotoviti, da države članice sporočajo Komisiji nekatere statistične podatke;
112 Končna redakcija
DRUGO
For reasons of legal certainty, it should be specified that this entity, which is not designed to fulfil an economic purpose and is responsible for managing a public research programme of European interest, must be considered as an international organisation within the meaning of the second indent of Article 15(10) of the Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes(9) and the second indent of Article 23(1) of Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992 on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products(10).
Zaradi pravne varnosti bi bilo treba navesti, da se ta subjekt, ki ni namenjen za izpolnjevanje gospodarskih ciljev in je odgovoren za vodenje javnega raziskovalnega programa evropskega interesa, upošteva kot mednarodna organizacija v smislu druge alinee člena 15(10) šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonov držav članic v zvezi s prometnimi davki in druge alinee člena 23(1) direktive Sveta 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov.
113 Pravna redakcija
DRUGO
the general arrangement of the electrical and/or electronic components and the general wiring arrangement;
splošni namestitvi električnih in/ali elektronskih sestavnih delov in splošni namestitvi kablov;
114 Pravna redakcija
DRUGO
GENERAL ARRANGEMENTS
SPLOŠNA UREDITEV
115 Pravna redakcija
DRUGO
the general arrangement of the electrical and/or electronic components, if applicable.
splošni namestitvi električnih in/ali elektronskih sestavnih delov, če pride v poštev.
116 Pravna redakcija
DRUGO
In the above examples the vertical and horizontal lines despict the general arrangement of a lamp cluster and do not form part of the component type-approval mark.
Navpične in vodoravne črte v zgornjih primerih nakazujejo splošno razporeditev skupine svetilk in niso del ustrezne oznake EGS-homologacije sestavnega dela.
117 Pravna redakcija
DRUGO
general and sectoral import arrangements,
splošni in sektorski uvozni režimi,
118 Pravna redakcija
DRUGO
General provisions and control arrangements
Splošne določbe in nadzorna ureditev
119 Pravna redakcija
promet
(b) ab ab a description of the general arrangement of the facility with reference, to the extent feasible, to the form, location and flow of nuclear material and to the general layout of important items of equipment which use, produce or process nuclear material;
(b) opis splošne ureditve objekta z navedbo, v izvedljivem obsegu, oblike, lokacije in pretoka jedrskega materiala ter splošni razpored pomembnejše opreme, namenjene uporabi, proizvodnji ali predelavi jedrskega materiala;
120 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0048
(b) its profits are taxed under the general arrangements for business taxation; or
(b) so dobički subjekta obdavčeni po splošni ureditvi za podjetniško obdavčitev, ali
121 Pravna redakcija
DRUGO
The detailed arrangements shall be laid down by the Bureau on a proposal from the Secretary-General.
Podrobno ureditev določi predsedstvo na predlog generalnega sekretarja.
122 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2331
sectors not included in the general arrangements for the beneficiary country concemed (Article 7(7))
sektorji, ki niso vključeni v splošne režime za zadevno državo upravičenko (člen 7(7))
123 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding the general arrangements for Objective 1 regions, and only in duly justified exceptional cases.
Ne glede na splošno ureditev za regije iz cilja 1 in samo v upravičenih izjemnih primerih.
124 Pravna redakcija
izobraževanje
(c) Other claims General arrangements to borrow (GAB), loans under special borrowing arrangements, deposits within the framework of the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF)
Splošni sporazumi o kreditiranju (GAP), posojila v skladu s posebnimi posojilnimi pogodbami, depoziti v okviru Pomoči za zmanjševanje revščine in rast (PRGF)
125 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003E0092
The Secretary General/High Representative assisting the presidency may negotiate such arrangements on its behalf.
Generalni sekretar / Visoki predstavnik, ki pomaga predsedstvu, se za take rešitve lahko dogovori v lastnem imenu.
126 Pravna redakcija
DRUGO
laying down the detailed arrangements for the integration of the Schengen Secretariat into the General Secretariat of the Council
o podrobnem programu za vključitev schengenskega sekretariata v generalni sekretariat Sveta
127 Pravna redakcija
DRUGO
In general, the arrangement under Articles 19 et seq. shall apply, except for the issue of a visa of limited territorial validity.
Praviloma se uporablja ureditev, kakor jo predvidevajo člen 19 in naslednji členi, razen za vizume z ozemeljsko omejeno veljavnostjo.
128 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31990L0426
General arrangements for the application of this Article shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 15.
Splošne določbe za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom, določenim v členu 15.
129 Pravna redakcija
DRUGO
The Secretary-General shall make arrangements, within the Committee's administration, for national delegations to receive assistance.
Generalni sekretar v okviru službe Odbora zagotavlja podporo nacionalnim delegacijam.
130 Pravna redakcija
DRUGO
Nothing in this Arrangement shall affect the rights and obligations of participants under the General Agreement on Tariffs and Trade (1).
Nič v tem dogovoru ne vpliva na pravice in obveznosti udeleženk po Splošnem sporazumu o carinah in trgovini fn
131 Pravna redakcija
DRUGO
Generally speaking, maintenance arrangements specific to each subsystem covered by a TSI shall, if necessary at all, be set out in the corresponding TSI.
V splošnem je ureditev vzdrževalnih del, če je ta sploh potrebna, podrobno določena v ustrezni TSI za vsak sistem, ki ga pokriva TSI.
132 Pravna redakcija
DRUGO
Any government may deposit with the Director-General to the Contracting Parties to the GATT a declaration of provisional application of this Arrangement.
Vse vlade pri generalnem direktorju Pogodbenic GATT lahko deponirajo izjavo o začasni uporabi tega dogovora.
133 Pravna redakcija
okolje
A copy of these Arrangements shall be notified to the Republic of Iceland and Kingdom of Norway by the Secretary-General of the Council of the European Union.
Generalni sekretar Sveta Evropske unije izvod tega dogovora posreduje Republiki Islandiji in Kraljevini Norveški.
134 Pravna redakcija
DRUGO
The aim of this Decision is to determine the detailed arrangements for the integration of the Schengen Secretariat into the General Secretariat of the Council.
Cilj te odločbe je določiti podroben program vključitve schengenskega sekretariata v generalni sekretariat Sveta.
135 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 1 May 1999 laying down the detailed arrangements for the integration of the Schengen Secretariat into the General Secretariat of the Council
SVETA z dne 1. maja 1999 o podrobni ureditvi vključitve Schengenskega sekretariata v Generalni sekretariat Sveta (1999/307/ES)
136 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0638
Article 1(3) of that Regulation introduces general arrangements for reducing customs duties on the products listed in Annex I thereto and specific arrangements for reducing customs duties on certain products covered by tariff quotas listed in Annex II thereto.
Člen 1(3) navedene uredbe uvaja splošno ureditev za znižanje carin na proizvode, navedene v Prilogi I Uredbe, in posebno ureditev za znižanje carin na nekatere proizvode, zajete v tarifnih kvotah, navedenih v Prilogi II Uredbe.
137 Pravna redakcija
regionalni razvoj
Noting the Interim Security Arrangement between the General Secretariat of the EU Council and the North Atlantic Treaty Organisation through an Exchange of Letters between their respective Secretaries-General dated 26 July 2000,
ob upoštevanju Začasnega varnostnega dogovora med Generalnim sekretariatom Sveta EU in Organizacijo severnoatlantske pogodbe, sklenjenega z izmenjavo pisem med obema generalnima sekretarjema 26. julija 2000,
138 Pravna redakcija
DRUGO
in general it will not be necessary to make arrangements in aerodromes to ensure that passenger flows from domestic and international flights are physically separated.
praviloma na pristajališčih ni treba izvajati posebnih ukrepov za fizično ločitev potnikov na notranjih letih in letih v tretje države.
139 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003D0211
(1) An Interim Security Arrangement between the General Secretariat of the Council and the North Atlantic Treaty Organisation was concluded through an Exchange of Letters between their respective Secretaries-General on 26 July 2000.
(1) Začasni varnostni dogovor med Generalnim sekretariatom Sveta in Organizacijo Severnoatlantske pogodbe je bil sklenjen z izmenjavo pisem med obema generalnima sekretarjema 26. julija 2000.
140 Pravna redakcija
DRUGO
Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992 on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products
DIREKTIVA SVETA 92/12/EGS z dne 25. februarja 1992 o splošnem režimu za trošarinske izdelke in o skladiščenju, gibanju in nadzoru takih izdelkov
141 Pravna redakcija
DRUGO
They may be consulted in the certified text of the International Dairy Arrangement which is available in the General Secretariat of the Council of the European Communities.
Lahko se jih poišče v overjenem besedilu Mednarodnega dogovora o mlečnih izdelkih, ki je na voljo pri generalnem sekretariatu Sveta Evropskih skupnosti.
142 Pravna redakcija
DRUGO
These rules are applicable to national experts on detachment to the General Secretariat of the Council, hereinafter referred to as the "General Secretariat", in the context of the arrangements for exchanges of officials of the General Secretariat with national administrations or international organisations.
Ta pravila se uporabljajo za nacionalne strokovnjake, detaširane Generalnemu sekretariatu Sveta (v nadaljnjem besedilu "Generalni sekretariat") v okviru režima izmenjav uradnikov Generalnega sekretariata z nacionalnimi upravami ali mednarodnimi organizacijami.
143 Pravna redakcija
DRUGO
advantages accorded to particular countries in accordance with the General Agreement on Tariffs and Trade and other international arrangements in favour of developing countries.
prednosti, priznane posameznim državam v skladu s pravili Splošnega sporazuma o carinah in trgovini in drugimi mednarodnimi sporazumi v korist držav v razvoju;
144 Pravna redakcija
promet
The Director General of the Agency and the Commission of the European Communities may make the arrangements necessary for ensuring satisfactory implementation of this Agreement.
Generalni direktor Agencije in Komisija Evropskih skupnosti lahko vzpostavita ureditve, potrebne za zadovoljivo izvajanje tega sporazuma.
145 Pravna redakcija
DRUGO
The general meetings of each of the merging companies may reserve the right to make registration of the SE conditional upon its express ratification of the arrangements so decided.
Skupščine delničarjev vsake od družb, ki se združuje, si lahko pridržijo pravico, da pogojujejo registracijo SE z izrecno ratifikacijo tako doseženih dogovorov.
146 Pravna redakcija
DRUGO
The technical arrangements for the carrying out of the trials and tests have been made within the Standing Committee on Propagating Material and Plants of Fruit Genera and Species.
Tehnični postopki za opravljanje poskusov in testiranja so bile pripravljeni v Stalnem odboru za razmnoževalni material in rastline sadnih rodov in vrst.
147 Pravna redakcija
promet
advantages granted to particular countries in accordance with the General Agreement on Tariffs and Trade and with other international arrangements in favour of developing countries;
prednosti, priznane posameznim državam v skladu s Splošnim sporazumom o carinah in trgovini in drugimi mednarodnimi dogovori v korist držav v razvoju;
148 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0634
to develop an illustrative list of types of ships which are generally considered non-commercially viable, taking into account the disciplines on tied aid set out in the Arrangement;
razvijale ponazoritveni seznam vrst ladij, ki na splošno veljajo za komercialno nerentabilne, ob upoštevanju določb glede vezane pomoči iz Sporazuma;
149 Pravna redakcija
DRUGO
Articles 2 to 4 of the Administrative Arrangement of 12 April 1950 on the implementation of the General Convention of 31 March 1948 (increase of French pensions for accidents at work).
Členi 2 do 4 Upravnega dogovora z dne 12. aprila 1950 o izvajanju Splošne konvencije z dne 31. marca 1948 (povišanje francoskih pokojnin za nesreče pri delu).
150 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0894
(2) The technical arrangements for the carrying-out of the trials and tests have been made within the Standing Committee on Propagating Material and Plants of Fruit Genera and Species.
(2) Tehnična ureditev za izvajanje poskusov in testov je bila pripravljena v okviru Stalnega odbora za razmnoževalni material in rastline sadnih rodov in vrst.
Prevodi: en > sl
101–150/426
general arrangement