Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–150/312
hull
101 Pravna redakcija
promet
Colour of the hull:
Barva trupa:
102 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Code for hull material
Koda za material ladijskega trupa
103 Pravna redakcija
promet
City of Kingston upon Hull
City of Kingston upon Hull
104 Pravna redakcija
DRUGO
Humberside Free Zone (Hull)
Prosta cona Humberside (Hull)
105 Pravna redakcija
DRUGO
Table 3 - Codes for hull material
Tabela 3 - Kode za material trupa plovila
106 Pravna redakcija
promet
Construction material of the hull:
Material trupa:
107 Pravna redakcija
DRUGO
for boats of less than 12 m hull length:
za čolne, katerih dolžina trupa je krajša od 12 m:
108 Pravna redakcija
DRUGO
Material used for the hull (see Table 3)
Material, ki se ga uporabi za ladijski trup (glej tabelo 3)
109 Pravna redakcija
DRUGO
For boats from 2,5 m to 24 m hull length:
Za čolne z dolžino trupa od 2,5 m do 24 m:
110 Pravna redakcija
DRUGO
Openings in hull, deck and superstructure
Odprtine v trupu, krovu in nadgradnji
111 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31994L0025
for boats from 2,5 m to 12 m hull length:
za čolne z dolžino trupa od 2,5 m do 12 m:
112 Pravna redakcija
DRUGO
Fibre optic hull penetrators or connectors;
penetratorji ali konektorji iz optičnih vlaken za komore;
113 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Name of shipyard, town and country where hull was built.
Ime ladjedelnice, mesto in država, kjer je bil izdelan ladijski trup.
114 Pravna redakcija
DRUGO
For fibre-optic hull penetrators or connectors, see 8A002.C.
Glede optičnih prežem ladijskih trupov ali priključkov glej točko 8A002.c.
115 Pravna redakcija
DRUGO
Scrapping means the total breaking up of the hull of the vessel.
Razrez pomeni, da se trup plovila popolnoma razstavi in razreže.
116 Pravna redakcija
DRUGO
Name of shipyard, town and country where the vessel's hull was built.
Ime ladjedelnice, mesto in država, kjer je bil zgrajen trup plovila.
117 Pravna redakcija
DRUGO
the age of the vessel calculated on the basis of the age of the hull.
starost plovila, izračunana na podlagi starosti trupa.
118 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
amending Regulation (EC) No 417/2002 on the accelerated phasing-in of double-hull or equivalent design requirements for single-hull oil tankers
o spremembi Uredbe (ES) št. 417/2002 o pospešenem uvajanju zahtev o dvojnem trupu ali enakovrednih zahtev za tankerje z enojnim trupom
119 Pravna redakcija
gospodarstvo
17 Hull construction material:....................................................
17.Material ladijskega trupa:
120 Pravna redakcija
DRUGO
Through hull fittings designed to allow water passage into the hull or out of the hull, below the waterline corresponding to the manufacturer's maximum recommended load according to section 3.6, shall be fitted with shutoff means which shall be readily accessible.
Votli priključki na trupu, zasnovani tako, da vodi omogočajo pot v trup ali iz trupa pod vodno črto, ki ustreza največji obremenitvi, ki jo priporoča proizvajalec skladno z oddelkom 3.6., morajo biti opremljeni z dostopno nameščenimi sredstvi zapiranja.
121 Pravna redakcija
DRUGO
Each craft shall be marked with a hull identification number including the following information:
Vsako plovilo mora biti označeno z identifikacijsko številko trupa, ki vsebuje naslednje podatke:
122 Pravna redakcija
DRUGO
Construction material of the hull:.................................................................
Material trupa:.................................................................
123 Pravna redakcija
DRUGO
Colour of the hull:.................................................................................
Barva trupa:.................................................................................
124 Pravna redakcija
DRUGO
Construction material of the hull:...................................................................
Material trupa:...................................................................
125 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
` double-hull oil tanker` shall mean an oil tanker meeting the double-hull or equivalent design requirements of Regulation 13F of Annex I to Marpol 73/78. An oil tanker meeting the provisions of paragraph 1(c) of revised Regulation 13G of Annex I to Marpol 73/78 is also considered to be a double-hull oil tanker;`
"tanker z dvojnim trupom" pomeni tanker, ki ustreza zahtevam glede dvojnega trupa ali enakovrednim konstrukcijskim zahtevam pravila 13F Priloge I, MARPOL 73/78. Tanker, ki ustreza določbam odstavka 1(c) spremenjenega Pravila 13G Priloge I, MARPOL 73/78, se prav tako šteje za tanker z dvojnim trupom;"
126 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
The Council further agreed that heavy grades of oil should only be transported in double-hull oil tankers.
Svet se je nadalje dogovoril, da bi bilo treba težke frakcije nafte prevažati samo v tankerjih z dvojnim trupom.
127 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31994L0025
Liquid fuel with a flash point equal to or above 55 °C may be kept in tanks that are integral with the hull.
Tekoča goriva s plameniščem 55 °C ali več so lahko shranjena v tankih, ki so del trupa.
128 Pravna redakcija
DRUGO
Liquid fuel with a flash point equal to or above 55 °C may be kept in tanks that are integral with the hull.
Tekoča goriva s plameniščem 55 °C ali več so lahko shranjena v tankih, ki so del trupa.
129 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31994L0025
Liquid, fuel with a flash point below 55 °C shall be kept in tanks which do not form part of the hull and are:
Tekoča goriva s plameniščem pod 55 °C morajo biti shranjena v tankih, ki niso del trupa in so:
130 Pravna redakcija
DRUGO
Liquid, fuel with a flash point below 55 °C shall be kept in tanks which do not form part of the hull and are:
Tekoča goriva s plameniščem pod 55 °C morajo biti shranjena v tankih, ki niso del trupa in so:
131 Pravna redakcija
DRUGO
In Article 1 (1) the words 'Tulipa, Tulipa 'Cordell Hull', Tulipa 'American Flag', Tulipa 'Montgomery'' are deleted.
V členu 1(1) se črtajo besede "tulipan, tulipan 'Cordell Hull', tulipan 'American Flag', tulipan 'Montgomery'".
132 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
`, and to ban the transport to or from ports of the Member States of heavy grades of oil in single-hull oil tankers.`
"in prepovedati prevoz težkih frakcij nafte v tankerjih z enojnim trupom v ali iz pristanišč držav članic."
133 Pravna redakcija
DRUGO
In addition, any through-the-hull pipes for human waste shall be fitted with valves which are capable of being sealed shut.
Poleg tega morajo biti vse iztočne cevi za človeške odpadke skozi trup opremljene z zapornimi ventili.
134 Pravna redakcija
DRUGO
Regulation (EC) No 417/2002 of the European Parliament and of the Council of 18 February 2002 on the accelerated phasing-in of double hull or equivalent design requirements for single hull oil tankers and repealing Council Regulation (EC) No 2978/94
UREDBA (ES) št. 417/2002 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 18. februarja 2002 o pospešenem uvajanju zahtev o dvojnem trupu ali enakovrednih konstrukcijskih zahtev za tankerje z enojnim trupom in o razveljavitvi Direktive Sveta (ES) št. 2978/94
135 Pravna redakcija
DRUGO
In the Annex the entries concerning Tulipa, Tulipa 'Cordell Hull', Tulipa 'American Flag' and Tulipa 'Montgomery' are deleted.
V Prilogi se črtajo vpisi, ki se nanašajo na tulipane, tulipan "Cordell Hull", tulipan "American Flag", tulipan "Montgomery".
136 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
(1) Regulation (EC) No 417/2002 fn establishes an accelerated phasing-in scheme for the application of the double-hull or equivalent design requirements of the Marpol 73/78 Convention to single-hull oil tankers, to reduce the risk of accidental oil pollution in European waters.
(1) Uredba (ES) št. 417/2002 fn vzpostavlja program pospešenega uvajanja uporabe dvojnega trupa ali enakovrednih konstrukcijskih zahtev Konvencije MARPOL 73/78 za tankerje z enojnim trupom zaradi zmanjšanja tveganja slučajnega onesnaževanja z nafto v evropskih vodah.
137 Pravna redakcija
DRUGO
Hulled (shelled or husked) grains of oats
Oluščena ovsena zrna
138 Pravna redakcija
DRUGO
Openings in hull, deck(s) and superstructure shall not impair the structural integrity of the craft or its weathertight integrity when closed.
Odprtine v trupu, krovu (-ih) in nadgradnji ne smejo zmanjšati konstrukcijske celovitosti plovila ali njegove vremenske celovitosti v zaprtem stanju.
139 Pravna redakcija
DRUGO
Construction material of the hull:..............................................................................................................
Material trupa:..............................................................................................................
140 Pravna redakcija
DRUGO
Hulled (shelled or husked) grains of barley
Oluščena ječmenova zrna
141 Pravna redakcija
DRUGO
Construction material of the hull:.................................................................................................................
Material trupa:.................................................................................................................
142 Pravna redakcija
DRUGO
Each craft shall carry a permanently affixed plate mounted separately from the boat hull identification number, containing the following information:
Vsako plovilo mora biti opremljeno s tablico, ki je trajno pritrjena ločeno od identifikacijske številke trupa in vsebuje naslednje podatke:
143 Pravna redakcija
promet
Växjö-Hultsfred-Västerviks Järnväg (VHVJ)
Växjö- Hultsfred- Västerviks Järnväg (VHVJ)
144 Pravna redakcija
promet
However, hulls of heading 8906 may not be used
Ne smejo pa se uporabljati ladijski trupi iz tarifne številke 8906
145 Pravna redakcija
DRUGO
Colour of the hull:..........................................................................................................................................
Barva trupa:..........................................................................................................................................
146 Pravna redakcija
DRUGO
Colour of hull:.......................................................................................................................................................
Barva trupa:.......................................................................................................................................................
147 Pravna redakcija
promet
However, hulls of heading No 8906 may not be used
Ne sme se uporabiti ladijskih trupov iz tar. št. 8906;
148 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
(3) The Community is seriously concerned that the age limits for the operation of single-hull oil tankers in Regulation (EC) No 417/2002 are not sufficiently stringent.
(3) Skupnost resno skrbi, da starostne omejitve za obratovanje tankerjev z enojnim trupom v Uredbi (ES) št. 417/2002 niso dovolj stroge.
149 Pravna redakcija
DRUGO
The letters and numbers shall be painted in a colour contrasting with that of the hull or superstructure and shall not be effaced, altered, covered or otherwise obscured.
Črke in številke se narišejo z barvo, ki je kontrastna barvi trupa plovila ali nadgradnje in se ne smejo odstraniti, spremeniti, prekriti ali kako drugače zakriti.
150 Pravna redakcija
pravo
CELEX: 32003R1726
Particularly in the wake of the shipwreck of the category 1 single-hull oil tanker `Prestige` of the same age as `Erika` (26 years) those age limits should be further lowered.
Zlasti po nesreči tankerja z enojnim trupom kategorije 1 "Prestige" iste starosti kot "Erika" (26 let) bi bilo treba te starostne meje še znižati.
Prevodi: en > sl
101–150/312
hull