Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–150/183
indemnity
101 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2519
Excluding any administrative costs, such indemnity shall cover warehousing, insurance and financing costs assessed in accordance with paragraphs 2 and 3 of this Article, together with agreed compensation, which shall in no case exceed 3 % of the tender amount.
Izključujoč administrativne stroške, krije ta poravnava stroškov: stroške skladiščenja, zavarovanja ter stroške financiranja, ocenjene v skladu z odstavkoma 2 in 3 tega člena, skupaj z dogovorjenim nadomestilom, ki v nobenem primeru ni večje kakor 3 % ponudbenega zneska.
102 Pravna redakcija
DRUGO
The indemnity shall be equal to the difference between the withdrawal price for Atlantic sardines of the size in question applicable in the Community as constituted before 1 January 1986 and the withdrawal price of Atlantic sardines of size 2 applicable in the new Member States.
Nadomestilo je enako razliki med ceno za umik s trga atlantskih sardel zadevne velikosti, ki se uporablja v Skupnosti v sestavi pred 1. januarjem 1986, in ceno za umik s trga atlantskih sardel velikosti 2, ki se uporablja v novih državah članicah.
103 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Provided that their current contract has not come to an end, such staff members shall be entitled to an indemnity amounting to 50 % of their net monthly remuneration multiplied by the number of months(4) remaining up to the expiry of the term of their contract, up to a maximum of 5 months' remuneration.
Pod pogojem, da njihova trenutna pogodba še ni končana, so taki uslužbenci upravičeni do nadomestila, ki znaša do 50 % njihovih neto mesečnih prejemkov, pomnoženih s številom mesecev(4), ki manjkajo do izteka pogodbe; nadomestilo ne sme presegati zneska prejemkov za obdobje petih mesecev.
104 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
Within 20 days of notification of approval of the contract the consultant shall take out and maintain a full indemnity insurance policy in a sum up to the limit stated in the special conditions and covering, from the start of performance of the contract and throughout its duration, the following aspects:
V 20 dneh po obvestilu o oddaji naročila strokovnjak sklene in ohranja polno škodno zavarovanje za znesek, katerega višina je navedena v posebnih pogojih in ki od začetka izvajanja naročila ter ves čas njenega trajanja pokriva naslednje vidike:
105 Pravna redakcija
DRUGO
laying down general rules on the granting of compensatory indemnities in respect of sardines
o splošnih pravilih za dodelitev kompenzacijskih nadomestil v zvezi s sardelami
106 Pravna redakcija
DRUGO
Are indemnities, as provided for under Article 14, granted to undertakings which collect waste oils?
Ali se podjetjem, ki zbirajo odpadna olja, dodelijo nadomestila, kot je določeno v členu 14?
107 Pravna redakcija
DRUGO
Are indemnities, as provided for under Article 14, granted to undertakings which dispose of waste oils?
Ali se podjetjem, ki odstranjujejo odpadna olja, dodelijo nadomestila, kot je določeno v členu 14?
108 Pravna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO
Net remuneration shall be taken to mean basic salary plus all additional allowances and indemnities paid monthly.
Neto znesek prejemkov pomeni osnovno plačo povečano za vse dodatke in nadomestila, ki se izplačajo mesečno.
109 Pravna redakcija
DRUGO
'contract or transaction' means any transaction of whatever form and whatever the applicable law, whether comprising one or more contracts or similar obligations made between the same or different parties; for this purpose 'contract' includes a bond, financial guarantee and indemnity or credit whether legally independent or not and any related provision arising under or in connection with the transaction;
"pogodba ali posel" pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in ne glede na pravo, ki velja zanjo, ne glede na to, ali zajema eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti med istimi ali različnimi strankami; za ta namen "pogodba" vključuje obveznice, finančne garancije in jamstva ali kredite, pravno neodvisne ali ne, ter vse določbe, ki so nastale iz ali v povezavi sposlom;
110 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the terms on which indemnity is granted for Mediterranean sardines must take into account, on the one hand, the effects of alterations in the conditions of competition on the income of the producers concerned and, on the other hand, the necessity of compensating for the price difference between the dominant productions of the Mediterranean and the Atlantic without introducing elements distorting the conditions of competition between processors in the enlarged Community,
ker je pri pogojih za dodelitev nadomestila za sredozemske sardele treba upoštevati na eni strani učinke sprememb pogojev konkurence na prihodke zadevnih proizvajalcev in na drugi strani potrebo, da se nadomesti cenovno razliko med prevladujočimi proizvodnjami Sredozemlja in Atlantika, ne da bi uvedli elemente, ki izkrivljajo pogoje konkurence med predelovalci v razširjeni Skupnosti,
111 Pravna redakcija
DRUGO
to claims relating to contracts or transactions, with the exception of any bond, financial guarantee or indemnity, in respect of which the persons or bodies referred to in the said Article prove to a court in a Member State that the claim was accepted by the parties prior to the adoption of the measures decided on pursuant to United Nations Security Council Resolution 883 (1993) and related resolutions, and that those measures have had no effect on the existence or content of the claim;
za zahtevke v zvezi s pogodbami aliposli, razen za finančne garancije ali jamstva, za katere fizične ali pravne osebe iz tega člena sodišču države članice dokažejo, da so stranke sprejele zahtevek pred sprejetjem ukrepov, odločenih v skladu z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 883 (1993) in z njo povezanih resolucij, ter da ti ukrepi niso vplivali na obstoj ali vsebino zahtevka;
112 Pravna redakcija
DRUGO
to claims relating to contracts or transactions, with the exception of any bond, financial guarantee or indemnity, in respect of which the persons or bodies referred to in the said Article prove to a court in a Member State that the claim was accepted by the parties prior to the adoption of the measures decided on pursuant to United Nations Security Council resolution 917 (1994) and related resolutions, and that those measures have had no effect on the existence or content of the claim;
za zahtevke v zvezi s pogodbami aliposli, razen za vse obveznice, finančne garancije ali jamstva, za katere fizične ali pravne osebe iz tega člena sodišču države članice dokažejo, da so stranke sprejele zahtevek pred sprejetjem ukrepov, določenih v skladu z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 917 (1994) in z njo povezanimi resolucijami, ter da ti ukrepi niso vplivali na obstoj ali vsebino zahtevka;
113 Pravna redakcija
DRUGO
Warranties and indemnities (including tender, performance, customs and tax bonds) and guarantees not having the character of credit substitutes,
jamstva in garancije (vključno z garancijo za resnost ponudbe, garancijo za dobro izvedbo posla, carinsko garancijo in garancijo za plačilo davka) ter garancije, ki nimajo značaja kreditnih nadomestkov,
114 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC) No 3117/85 of 4 November 1985 laying down general rules on the granting of compensatory indemnities in respect of sardines
UREDBA SVETA (EGS) št. 3117/85 z dne 4. novembra 1985 o splošnih pravilih za dodelitev kompenzacijskih nadomestil v zvezi s sardelami
115 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, consequently, general rules on the granting of these indemnities should be established; whereas the detailed rules laid down for the move towards price alignment are such that a differentiation in the terms on which the indemnities are granted should be made between Atlantic and Mediterranean producers;
ker je zato treba oblikovati splošna pravila za dodelitev teh nadomestil; ker so podrobna pravila, predpisana za usklajevanje cen, taka, da je treba razlikovati med pogoji, pod katerimi se ta nadomestila dodelijo za atlantske in sredozemske proizvajalce;
116 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the Act of Accession of Spain and Portugal provides for a special system for the move towards alignment of sardine prices, in the new Member States and in the Member States of the Community as constituted before 1 January 1986, on the level of Mediterranean prices; whereas this system is accompanied by the establishment, as from the date of accession, of a compensatory indemnity system for sardine producers in the Community as constituted before 1 January 1986, for which detailed implementing rules require to be drawn up by 31 December 1985 at the latest;
ker Akt o pristopu Španije in Portugalske predvideva poseben sistem za usklajevanje cen sardel v novih državah članicah in državah članicah Skupnosti v sestavi pred 1. januarjem 1986 z ravnjo sredozemskih cen; ker je skupaj s tem sistemom ustanovljena, od datuma pristopa, shema kompenzacijskih nadomestil za proizvajalce sardel v Skupnosti v sestavi pred 1. januarjem 1986, za katero je treba oblikovati podrobna pravila za izvajanje najkasneje do 31. decembra 1985;
117 Pravna redakcija
DRUGO
If the answer to (a) above is 'Yes', please give the average amount of these indemnities, describe the basis on which they are calculated and describe the method(s) of financing.
Če je odgovor na (a) zgoraj 'Da', navedite povprečno višino teh nadomestil, opišite na kakšni osnovi se izračunavajo in opišite postopek(postopke) financiranja.
118 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EEC) No 3117/85 of 4 November 1985 laying down general rules on the granting of compensatory indemnities in respect of sardines (1) is hereby amended as follows:
Uredba Sveta (EGS) št. 3117/85 z dne 4. novembra 1985 o splošnih pravilih za odobritev kompenzacijskih nadomestil za sardele fn, se spremeni, kakor sledi:
119 Pravna redakcija
DRUGO
This Regulation lays down general rules on the granting of compensatory indemnities to sardine producers in the Community as constituted before 1 January 1986 during the period of the move towards sardine price alignment as defined by the Act of Accession of Spain and Portugal.
Ta uredba določa splošna pravila o dodelitvi kompenzacijskih nadomestil proizvajalcem sardel v Skupnosti v sestavi pred 1. januarjem 1986 v obdobju usklajevanja cen sardel, kot je opredeljeno v Aktu o pristopu Španije in Portugalske.
120 Pravna redakcija
promet
Entities providing, as a business activity, regular scheduled passenger transport services on the basis of a concession granted pursuant to Article 4 of the 'Loi fédérale sur le transport de voyageurs et les transports par route' of 18 June 1993, where their lines provide a service within the meaning of Article 5(3) of the `Ordonnance sur les indemnités, les pręts et leas aides financičres selon la loi des chemins de fer' of 18 December 1995
subjekti, ki kot svojo poslovno dejavnost opravljajo redni potniški prevoz po voznem redu na podlagi koncesije, ki se podeli v skladu s členom 4 v ` Loi fédérale sur le transport de voyageurs et les transports par route` z dne 18. junija 1993, če njihove linije opravljajo prevoz v smislu člena 5(3) v ` Ordonnance sur les indemnités, les pręts et leas aides financičres selon la loi des chemins de fer` z dne 18. decembra 1995
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0210
INDEMNITIES
ODŠKODNINE
122 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Right to indemnity
Pravica do odškodnine
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The indemnity or compensation referred to in Article 17 shall not be payable:
Nadomestila ali odškodnine iz člena 17 ni mogoče zahtevati:
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The commercial agent shall be entitled to an indemnity if and to the extent that:
Trgovski zastopnik ima pravico do nadomestila, če in kolikor:
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
any insurance or indemnity to cover the liability of the investigator and sponsor;
kakršno koli zavarovanje ali odškodnino za pokrivanje odgovornosti raziskovalca in naročnika;
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The grant of such an indemnity shall not prevent the commercial agent from seeking damages.
odobritev tega nadomestila trgovskemu zastopniku ne preprečuje uveljavljanja odškodnine.
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0050
appropriate statements from banks or evidence of relevant professional risk indemnity insurance;
ustrezne izjave bank ali dokazila o ustreznem odškodninskem zavarovanju za poklicna tveganja,
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A standard form of such Indemnity Confirmation Letter is enclosed as an integral part of this Protocol.
Standardni obrazec takšnega pisma o potrditvi odškodnine je priložen kot sestavni del tega protokola.
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0210
Reimbursements and indemnities
Povračila in odškodnine
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
provision for indemnity or compensation in the event of injury or death attributable to a clinical trial;
zagotovljeno odškodnino ali nadomestilo v primeru poškodbe ali smrti, ki jo je moč pripisati kliničnemu preskušanju;
131 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
The amount of the indemnity may not exceed a figure equivalent to an indemnity for one year calculated from the commercial agent's average annual remuneration over the preceding five years and if the contract goes back less than five years the indemnity shall be calculated on the average for the period in question;
znesek nadomestila ne more presegati višine, ki ustreza letnemu nadomestilu, izračunanemu na podlagi letnega povprečja plačil, ki jih je trgovski zastopnik prejemal zadnjih pet let, in če se pogodba sklene za manj kakor pet let, se nadomestilo izračuna glede na povprečje tega obdobja;
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
provision has been made for insurance or indemnity to cover the liability of the investigator and sponsor.
se zagotovi zavarovanje ali odškodnina za kritje odgovornosti raziskovalca in naročnika.
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Bank shall be remunerated on a full indemnity basis for the management of the Investment Facility operations.
Banka prejme za upravljanje financiranj v zvezi z Investicijskimi sredstvi povračilo vseh stroškov.
134 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
appropriate statements from banks or, where appropriate, evidence of relevant professional risk indemnity insurance;
ustrezne bančne izpiske ali, če je to primerno, dokazilo o zadevnem škodnem zavarovanju poklicnega tveganja;
135 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3117
Whereas the indemnity granted for Mediterranean sardines is phased over the period of the move towards price alignment;
ker je nadomestilo, dodeljeno za sredozemske sardele, porazdeljeno na faze v obdobju usklajevanja cen;
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0384
determination of mass for the calculation of a toll, tariff, tax, bonus, penalty, remuneration, indemnity or similar type of payment;
ugotavljanje mase za izračunavanje cestnine, tarife, takse, premije, kazni, honorarja, odškodnine ali podobne vrste plačila;
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R2027
restrict any rights of a Community air carrier to seek contribution or indemnity from any other party in accordance with applicable law.
ne omejuje morebitnih pravic letalskega prevoznika Skupnosti, da zahteva prispevek ali odškodnino od katere koli druge stranke v skladu z veljavno zakonodajo.
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
a combination of initial capital and professional indemnity insurance in a form resulting in a level of coverage equivalent to points (a) or (b).
kombinacijo ustanovitvenega kapitala in zavarovanja poklicne odgovornosti v obliki, ki omogoča stopnjo kritja, enakovredno točkam (a) ali (b).
139 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
a combination of initial capital and professional indemnity insurance in a form resulting in a level of coverage equivalent to points (a) or (b)."
kombinacijo ustanovitvenega kapitala in zavarovanja poklicne odgovornosti v obliki, ki omogoča stopnjo kritja, enakovredno točkam (a) ali (b)."
140 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of this Article shall not prevent compensation or indemnity available under applicable international agreements or national law of any state.
Določbe tega člena ne preprečujejo nadomestila ali odškodnine, ki je na voljo po veljavnih mednarodnih sporazumih ali nacionalnem pravu katere koli države.
141 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0023
if positive results are obtained, send the meat and offal to a high-risk processing plant as defined by Directive 90/667/EEC, without indemnity or compensation.
(c)poslati meso in drobovino, kadar so rezultati pozitivni, v obrat za predelavo visoko rizičnih odpadkov, kot je to opredeljeno v Direktivi 90/667/EGS, brez povračila škode ali nadomestila.
142 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
the payment of this indemnity is equitable having regard to all the circumstances and, in particular, the commission lost by the commercial agent on the business transacted with such customers.
je plačilo tega nadomestila ob upoštevanju vseh okoliščin ustrezno, predvsem glede provizije, za katero je trgovski zastopnik prikrajšan in ki izhaja iz poslov s temi strankami.
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3541
for this purpose 'contract' includes a bond, financial guarantee and indemnity or credit whether legally independent or not and any related provision arising under or in connection with the transaction;
za ta namen "pogodba" vključuje finančne garancije in jamstva ali kredite, ki so lahko pravno neodvisni ali ne glede na zakonske predpise, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz ali so v zvezi s transakcijo;
144 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0568
decisions to acknowledge a loss shall, so far as possible, be taken by mutual agreement, the amount of the indemnity and the method of payment being fixed in accordance with the provisions of each policy;
odločitve o potrditvi izgube se, če je to mogoče, sprejmejo soglasno, višina odškodnine in način plačila pa se določita v skladu z določbami vsake police;
145 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0653
Entitlement to the indemnity as provided for in paragraph 2 or to compensation for damage as provided for under paragraph 3, shall also arise where the agency contract is terminated as a result of the commercial agent's death.
Nadomestilo iz odstavka 2 ali odškodnina iz odstavka 3 je možna tudi, če pogodba preneha veljati zaradi smrti trgovskega zastopnika.
146 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Upon request by a Party, the Russian Party or its authorised representative shall issue an indemnity confirmation letter to any contractor, subcontractor, consultant, supplier or subsupplier confirming the provisions of this Protocol.
Na zahtevo pogodbenice izdata ruska stran ali njen pooblaščeni zastopnik pismo o potrditvi odškodnine kateremu koli izvajalcu, podizvajalcu, svetovalcu, dobavitelju ali poddobavitelju, ki potrdi določbe tega protokola.
147 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0210
Members of the Scientific Committees, Associated Members and the external experts shall be entitled to an indemnity for their participation in the meetings of the Committees and for serving as Rapporteur on a specific question, as provided for in Annex II.
Člani znanstvenih odborov, pridruženi člani in zunanji strokovnjaki so upravičeni do odškodnine za udeležbo na sestankih odborov in za poročanje o posebnem vprašanju, kakor je predvideno v Prilogi II.
148 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0023
Without prejudice to criminal or administrative penalties, the cost of destroying animals which have given a positive result or animals which have been deemed positive in accordance with Article 23 shall be borne by the owner of the animals without indemnity or compensation.
Ne glede na sodne ali administrativne kazni, mora stroške za uničenje živali, pri katerih so bili rezultati pozitivni in živali, ki veljajo za pozitivne skladno s členom 23, nositi lastnik živali brez vsake odškodnine ali nadomestila.
149 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
Before...(31), the Commission shall, in the light of discussions with competent authorities, report to the European Parliament and Council on the continued appropriateness of the requirements for professional indemnity insurance imposed on intermediaries under Community law.
Pred … [31], Komisija v luči razprav s pristojnimi organi Evropskemu parlamentu in Svetu poroča o ustreznosti ohranjanja zahtev glede zavarovanja poklicne odgovornosti, ki veljajo za posrednike v skladu s pravnim redom Skupnosti.
150 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
professional indemnity insurance covering the whole territory of the Community or some other comparable guarantee against liability arising from professional negligence, representing at least EUR 1000000 applying to each claim and in aggregate EUR 1500000 per year for all claims;
zavarovanje poklicne odgovornosti, ki velja za celo ozemlje Skupnosti, ali kakšno drugo primerljivo jamstvo proti odgovornosti za poklicno malomarnost, ki pomeni vsaj 1000000 EUR za vsak zahtevek in skupaj 1500000 EUR na leto za vse zahtevke;
Prevodi: en > sl
101–150/183
indemnity