Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
101–144/144
precedence
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Without prejudice to paragraph 1, Member States may provide that the whole or a part of the expenses arising from the winding-up procedure, as defined by their national legislation, shall take precedence over insurance claims.
Brez vpliva na odstavek 1 lahko države članice določijo, da imajo vsi ali del stroškov, ki nastanejo pri postopku prenehanja, kot je opredeljeno v njihovih nacionalnih predpisih, prednostno razvrstitev pred zavarovalnimi zahtevki.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
Specific standards laid down in other Community instruments relating, for example, to rest periods, working time, annual leave and night work for certain categories of workers should take precedence over the provisions of this Directive.
Posebni standardi, določeni v drugih instrumentih Skupnosti, ki se nanašajo na primer na počitek, delovni čas, letni dopust in nočno delo nekaterih kategorij delavcev, imajo prednost pred določbami te direktive.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0793
Slots with historical precedence should comply with the usage calculation as well as with all other relevant provisions of Regulation (EEC) No 95/93 so that air carriers can continue to claim these slots in the next equivalent scheduling period.
Sloti z obstoječo prednostno razvrstitvijo bi morali biti skladni z izračunom uporabe in z drugimi ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 95/93, tako da bi lahko letalski prevozniki spet zahtevali te slote v naslednjem enakovrednem obdobju reda letenja.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0092
in Member States in which vertically integrated undertakings do not exist and where a tendering procedure is used, a producer corresponding to the definition of point (a), who may not be exclusively subject to the economic precedence of the interconnected system;
v državah članicah, v katerih ni vertikalno integriranih podjetij in kjer velja razpisni postopek, proizvajalec, ki ustreza opredelitvi iz točke (a), ki ne sme biti zavezan vrstnemu redu gospodarnosti povezanega elektroenergetskega sistema;
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Specific standards laid down in other Community instruments relating, for example, to rest periods, working time, annual leave and night work for certain categories of workers should take precedence over the provisions of Council Directive 93/104/EC as amended by this Directive.
Posebni standardi, določeni v drugih instrumentih Skupnosti, ki se nanašajo na primer na počitek, delovni čas, letni dopust in nočno delo nekaterih kategorij delavcev, bi morali imeti prednost pred določbami Direktive Sveta 93/104/ES, kakor jo spreminja ta direktiva.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of the bilateral Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community, its Member States and South Africa signed in Pretoria on 11 October 1999, hereinafter referred as the «TDCA», shall take precedence over the provisions of this Agreement.
Določbe dvostranskega Sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo, njenimi članicami in Južno Afriko, podpisanega v Pretoriji dne 11. oktobra 1999, v nadaljevanju ` STRS` , imajo prednost pred določbami tega sporazuma.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Member States which, in order to protect insurance creditors, opt for the method of granting insurance claims absolute precedence with respect to the assets representing the technical provisions should require their insurance undertakings to establish and keep up to date a special register of such assets.
Države članice, ki zaradi zaščite zavarovalnih upnikov izberejo metodo, ki daje zavarovalnim zahtevkom absolutno prednostno razvrstitev glede sredstev, ki predstavljajo zavarovalno-tehnične rezervacije, morajo od zavarovalnic zahtevati, da vzpostavijo in ažurirajo poseben register takih sredstev.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0018
In the event of varying interpretations of the scope of this Directive, owing to possible differences between the CPV and NACE nomenclatures listed in Annex I, or between the CPV and CPC (provisional version) nomenclatures listed in Annex II, the NACE or the CPC nomenclature respectively shall take precedence.
V primeru različnih razlag področja uporabe te direktive zaradi morebitnih razlik med nomenklaturami CPV in NACE s seznama v Prilogi I ali med nomenklaturami CPV in CPC (začasna različica) s seznama v Prilogi II, se uporablja nomenklatura NACE v prvem primeru in CPC v drugem.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0017
In the event of varying interpretations of the scope of this Directive, owing to possible differences between the CPV and NACE nomenclatures listed in Annex XII or between the CPV and CPC (provisional version) nomenclatures listed in Annex XVII, the NACE or the CPC nomenclature respectively shall take precedence.
V primeru različnih razlag področja uporabe te direktive zaradi morebitnih razlik med nomenklaturami CPV in NACE s seznama v Prilogi XII ali med nomenklaturami CPV in CPC (začasna različica) s seznama v Prilogi XVII, se v prvem primeru uporablja nomenklatura NACE in v drugem pa CPC.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
Member States may choose between granting insurance claims absolute precedence over any other claim with respect to assets representing the technical provisions or granting insurance claims a special rank which may only be preceded by claims on salaries, social security, taxes and rights "in rem" over the whole assets of the insurance undertaking.
Države članice lahko izbirajo med tem, da dajo zavarovalnim zahtevkom absolutno prednostno razvrstitev pred vsemi drugimi zahtevki v zvezi s sredstvi, ki predstavljajo zavarovalno-tehnične rezervacije, ali da dajo zavarovalnim zahtevkom posebno razvrstitev, pred katero so lahko samo zahtevki o plačah, socialnem varstvu, davkih in "stvarnih" pravicah nad celotnim premoženjem zavarovalnice.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been or may, under Article 18, be concluded between individual Member States and the Macao SAR, in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.
Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami vseh dvostranskih sporazumov ali dogovorov o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko sklenjeni na podlagi člena 18 med posameznimi državami članicami in Posebno upravno regijo Macao, če so določbe slednjih nezdružljive z določbami iz tega sporazuma.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement or arrangement on the readmission of persons residing without authorisation which have been or may, under Article 18, be concluded between individual Member States and the Hong Kong SAR, in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.
Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami vseh dvostranskih sporazumov ali sporazumov o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko sklenjeni na podlagi člena 18 med posameznimi državami članicami in posebno upravno regijo Hongkong, če so določbe slednjih nezdružljive z določbami iz tega sporazuma.
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the provisions of this Agreement shall take precedence over the provisions of the bilateral agreements on customs cooperation and mutual assistance which have been, or may be, concluded between individual Member States of the European Union and the United States of America insofar as the provisions of the latter are incompatible with those of this Agreement.
Ne glede na določbe iz odstavka 1 imajo določbe tega sporazuma prednost pred določbami dvostranskih sporazumov o carinskem sodelovanju in medsebojni pomoči, ki so sklenjeni ali se lahko sklenejo med posameznimi državami članicami Evropske unije in Združenimi državami Amerike, v kolikor so določbe slednjih nezdružljive s tistimi iz tega sporazuma.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0071
Whereas, according to the principle of precedence of Community law laid down in its Article 20, the said Convention does not affect the application of provisions which, in relation to a particular matter, lay down choice-of-law rules relating to contractual obligations and which are or will be contained in acts of the institutions of the European Communities or in national laws harmonized in implementation of such acts;
ker navedena konvencija v skladu z načelom prednosti prava Skupnosti, določenim v njenem členu 20, ne vpliva na uporabo določb, ki za posamezni primer določijo kolizijsko normo v obligacijskem razmerju in ki jih ali jih bodo vsebovali akti institucij Evropskih skupnosti ali nacionalna zakonodaja, usklajena skozi izvajanje takih aktov;
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
In order to strengthen equivalence between both methods of treatment of insurance claims, this Directive should oblige the Member States which apply the method set out in Article 10(1)(b) to require every insurance undertaking to represent, at any moment and independently of a possible winding-up, claims, which according to that method may have precedence over insurance claims and which are registered in the insurance undertaking's accounts, by assets allowed by the insurance directives in force to represent the technical provisions.
Z namenom okrepitve enakosti obeh metod obravnavanja zavarovalnih zahtevkov, mora ta direktiva obvezati države članice, ki uporabljajo metodo določeno v členu 10(1)(b), da od vsake zavarovalnice zahteva, da predstavlja v vsakem trenutku in neodvisno od možnega prenehanja, zahtevke, ki imajo lahko v skladu s to metodo prednostno razvrstitev pred zavarovalnimi zahtevki in ki so vpisani v računovodskih izkazih zavarovalnice, s sredstvi, ki po veljavnih zavarovalnih direktivah lahko predstavljajo zavarovalno-tehnične rezervacije.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0017
By way of derogation from Article 18 of Directive 73/239/EEC and Article 21 of Directive 79/267/EEC, Member States which apply the method set out in Article 10(1)(b) of this Directive shall require every insurance undertaking to represent, at any moment and independently from a possible winding-up, the claims which may take precedence over insurance claims pursuant to Article 10(1)(b) and which are registered in the insurance undertaking's accounts, by assets mentioned in Article 21 of Directive 92/49/EEC and Article 21 of Directive 92/96/EEC.
Z odstopanjem od člena 18 Direktive 73/239/EGS in člena 21 Direktive 79/267/EGS države članice, ki uporabljajo metodo, določeno v členu 10(1)(b) te direktive od vsake zavarovalnice zahtevajo, da v vsakem trenutku in neodvisno od možnega prenehanja, zastopa zahtevke, ki imajo lahko v skladu s členom 10(1)(b) prednostno razvrstitev pred zavarovalnimi zahtevki in ki so vpisani v računih zavarovalnice, s sredstvi iz člena 21 Direktive 92/49/EGS in člena 21 Direktive 92/96/EGS.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
"energy efficiency/demand-side management" means a global or integrated approach aimed at influencing the amount and timing of electricity consumption in order to reduce primary energy consumption and peak loads by giving precedence to investments in energy efficiency measures, or other measures, such as interruptible supply contracts, over investments to increase generation capacity, if the former are the most effective and economical option, taking into account the positive environmental impact of reduced energy consumption and the security of supply and distribution cost aspects related to it;
"energetska učinkovitost/uravnavanje povpraševanja" pomeni celosten in povezan pristop, katerega cilj je vplivati na obseg in čas porabe električne energije z namenom zmanjšati porabo primarne energije in konično porabo s prednostnimi naložbami v energetsko učinkovite ukrepe ali druge ukrepe, kot so pogodbe o prekinljivi oskrbi z električno energijo, pred naložbami za povečanje proizvodne zmogljivosti, če prve predstavljajo učinkovitejšo in gospodarnejšo možnost, upoštevajoč pri tem pozitivni vpliv zmanjšane porabe energije na okolje, zanesljivost oskrbe in s tem povezane stroške distribucije;
118 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Article 110 (Order of precedence)
110. člen (Vrstni red)
119 Prevod
promet
CELEX: 31992D0097
Order of precedence of contract documents
Prednostna razvrstitev pogodbene dokumentacije
120 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
(Speed of proceedings and order of precedence)
(Hitrost in vrstni red postopanja)
121 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
(Order of precedence and entry of acts of execution and interim protection)
(Vrstni red oprave dejanj izvršbe in zavarovanja in evidenca)
122 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
2) if an execution officer breaks the rules of the order of precedence in which execution cases must be dealt with;
če izvršitelj krši pravilo vrstnega reda izvršilnih zadev;
123 Prevod
promet
CELEX: 31992D0097
Order of precedence of contract documents..............................................................................
Prednostna razvrstitev pogodbene dokumentacije
124 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Creditors who are of the same order of precedence and who cannot be repaid in full shall be repaid in proportion to their claims.
Če se v takem primeru terjatve ne morejo popolnoma poravnati, se poravnajo sorazmerno.
125 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
In the event of concurrent creditors, the order of precedence of their claims shall be determined according to their time of entry.
Če je več upnikov, je za vrstni red njihovih terjatev odločilen čas vpisa. Prenos terjatve
126 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The agency for money transfers shall keep special records on the order of precedence of the reception of the decrees for execution.
Organizacija za plačilni promet vodi posebno evidenco o vrstnem redu, po katerem je prejela sklepe o izvršbi.
127 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Prior to the execution of any other repayment, the following shall be paid from the amount obtained by the sale in this order of precedence:
Iz zneska, dobljenega s prodajo, se poplačajo najprej, in sicer po temle vrstnem redu:
128 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If the applications of several creditors have been delivered on the same day, the liens of such creditors shall have the same order of precedence.
Če je sodišče istega dne prejelo predloge za izvršbo od več upnikov, imajo njihove zastavne pravice isti vrstni red.
129 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Costs of execution proceedings, costs determined in the executive instrument and interest shall be of the same order of precedence as the main claim.
Stroški izvršilnega postopka, stroški, določeni v izvršilnem naslovu, ter obresti imajo isti vrstni red kot glavna terjatev.
130 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The precedence of liens acquired by several creditors shall be determined according to the day the application for execution is delivered to the court.
Vrstni red zastavnih pravic več upnikov se določa po dnevu, ko je sodišče prejelo predlog za izvršbo.
131 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If this order of precedence is not determined, the claim shall be collected from the debtors in the order in which they are stated in the application for execution.
Če tega ne stori, se terjatev izterja od dolžnikov po vrstnem redu, kot so navedeni v predlogu za izvršbo.
132 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Concurrent creditors shall be repaid from the sale price according to the order of acquisition of liens, unless the statute prescribes the precedence of specific claims.
Več upnikov se poplača iz kupnine po vrstnem redu, kot so pridobili zastavno pravico, razen če zakon določa, da imajo določene terjatve pri poplačilu prednost.
133 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Claims of the same order of precedence shall be repaid in proportion to their respective amounts, unless the sum obtained by the sale is sufficient for repayment in full.
Terjatve, ki imajo isti vrstni red, se poplačajo v sorazmerju z njihovo višino, če s prodajo dobljeni znesek ne zadošča za njihovo popolno poplačilo.
134 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If the same property has simultaneously been seized in favour of several creditors, the precedence of liens shall be determined according to the days on which the court received the creditors' applications for execution; if ail applications were received on the same day, the liens of such creditors shall be of the same order of precedence.
Če so bile stvari sočasno zarubljene za več upnikov, se določa vrstni red po dnevu, ko je sodišče prejelo predlog za izvršbo, če je prejelo predloge istega dne, pa imajo njihove zastavne pravice isti vrstni red.
135 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If a single creditor is to be repaid from the sale price, the following shall be paid from the amount obtained by the sale or the seizure of cash, in this order of precedence:
Če je treba iz kupnine poplačati enega samega upnika, se iz zneska, dobljenega s prodajo stvari, oziroma iz odvzete gotovine, poravnajo po vrsti:
136 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
An execution officer shall perform acts of execution and the interim protection of claims in the order of precedence in which the decisions for his designation have been issued.
Izvršitelj mora opravljati dejanja izvršbe in zavarovanja v vrstnem redu kot je prejel sklepe o določitvi za izvršitelja.
137 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If execution is suspended upon an application by the debtor, the amount of assets equalling the amount of the claim shall be kept separately in order to observe the order of precedence in the repayment of claims.
Če je izvršba odložena na predlog dolžnika, je treba izločiti ustrezen znesek sredstev za ohranitev vrstnega reda pri poplačilu terjatev.
138 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The costs and interest for a period of three years preceding the lodging of an application for execution which are determined in the executive instrument shall be of the same order of precedence as the main claim.
Stroški in obresti za zadnja tri leta pred vložitvijo predloga za izvršbo, določeni v izvršilnem naslovu, imajo isti vrstni red kot glavna terjatev.
139 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If rightful claimants for compensation for personal easements and real encumbrances cannot reach agreement with the creditors of a lower order of precedence as to the amount of compensation, this amount of compensation shall be determined by the court;
Če se o nadomestilu za osebne služnosti ali realna bremena, ki s prodajo ugasnejo, upravičenci in upniki, ki so po vrstnem redu za poplačilo za njimi, ne morejo sporazumeti, ga določi sodišče;
140 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
A creditor or any other person entitled to repayment from the sale price shall have the right to contest the existence, amount or order of precedence of another creditor's claim, provided the grounds for contestation att'ect the scope of the repayment of his own claim.
Upnik ali kdo drug, ki ima pravico biti poplačan iz kupnine, lahko izpodbija terjatev drugega upnika, njeno višino in vrstni red, po katerem ima ta pravico do poplačila, kolikor to vpliva na njegovo poplačilo.
141 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If joint debtors have their accounts with different branch offices of the agency for money transfers, the court shall serve the decree for execution on the branch office at which the debtor leading the order of precedence, or the debtor who is in first place in the application for execution, has his account.
Če imajo solidarni dolžniki račune pri različnih enotah organizacije za plačilni promet, vroči sodišče sklep o izvršbi tisti enoti, pri kateri ima račun dolžnik, ki ga je upnik v predlogu za izvršbo določil kot prvega solidarnega dolžnika, oziroma ki je v predlogu naveden na prvem mestu.
142 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If the same property has been seized in favour of several creditors, the precedence of liens acquired by the seizure or by the entry of a note in the minutes of seizure (Article 91) shall be determined according to the day on which the seizures were carried out, or to the day on which the notes were entered in the minutes.
Če so bile stvari zarubljene za več upnikov, se vrstni red zastavne pravice, pridobljene z rubežem ali zaznambo v rubežnem zapisniku (91. člen), določa po dnevu, ko je bil rubež opravljen, oziroma po dnevu, ko je bila zaznamba zapisana.
143 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The holder of a statutory right of pre-emption in immovable property subject to execution or of a contractual right of pre-emption in such property entered in the land register shall have precedence over the most favourable bidder, provided he states immediately after the auction that he is prepared to purchase the immovable property under equal conditions.
Kdor ima zakonito ali vknjiženo pogodbeno predkupno pravico na nepremičnini, ki je predmet izvršbe, ima prednost pred najugodnejšim ponudnikom, če takoj po končani dražbi izjavi, da kupuje nepremičnino pod enakimi pogoji.
144 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The summons shall contain a warning to the efiect that the claims of creditors who fail to appear at the hearing shall be regarded as providing for the payment of such amounts as are demonstrated by court fifes and land register data, and that after the hearing for distribution the contestation of the existence, amount or order of precedence of other creditors' claims shall be precluded.
V vabilu opozori sodišče te osebe, da bodo terjatve upnikov, ki ne pridejo na narok, vzete po stanju, kot izhaja iz zemljiške knjige in spisov, in da lahko samo še na razdelitvenem naroku izpodbijajo obstoj drugih terjatev, njihovo višino in vrstni red, po katerem imajo pravico do poplačila.
Prevodi: en > sl
101–144/144
precedence