Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: fr > sl
101–150/434
règlement communautaire
101 Končna redakcija
CELEX: 32004R0827
Aux fins du présent règlement, on entend par "importation" les procédures douanières visées à l'article 4, point 15) sous a) et b) ainsi que point 16 sous a) à f) du règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil, du 12 octobre 1992, établissant le code des douanes communautaire(2).
V tej Uredbi pomeni "uvoz" carinske postopke iz člena 4(15)(a), (15)(b) in (16)(a) do (16)(f) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2].
102 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Compte tenu du réexamen de chiffres relatifs à la production communautaire, visé au considérant 44, les données des considérants 67, 74 et 84 du règlement provisoire concernant la consommation communautaire et, par la suite, les parts de marché de l'industrie communautaire et des importations en provenance de Norvège et des Îles Féroé ont été revues en conséquence aux fins de la détermination définitive et sont présentées ci-après.
Zaradi pregledanih številčnih podatkov o proizvodnji Skupnosti, opisanih v uvodni izjavi 44, so bili podatki iz uvodnih izjav 67, 74 in 84 začasne uredbe o porabi Skupnosti ter posledično o tržnih deležih industrije Skupnosti ter uvoza iz Norveške in Ferskih otokov ustrezno popravljeni zaradi dokončne ugotovitve in so predstavljeni spodaj. Očitna poraba Skupnosti 1999 2000 2001 OP
103 Končna redakcija
CELEX: 32004R0436
Les conclusions concernant la définition de l'industrie communautaire résumées aux considérants 65 à 68 du règlement définitif ne sont pas affectées par les recommandations et conclusions des rapports.
Na ugotovitve o opredelitvi industrije Skupnosti, povzete v uvodnih izjavah 65 do 68 končne uredbe, ne vplivajo priporočila in sklepi iz poročil.
104 Končna redakcija
CELEX: 32004R0785
"transporteur aérien communautaire", un transporteur aérien titulaire d'une licence d'exploitation en cours de validité, octroyée par un État membre conformément au règlement (CEE) n° 2407/92;
"letalski prevoznik Skupnosti" pomeni letalskega prevoznika z veljavno operativno licenco, ki jo je podelila država članica v skladu z Uredbo (EGS) št. 2407/92;
105 Končna redakcija
CELEX: 32004R0546
Règlement (CE) no 546/2004 de la Commission du 24 mars 2004 modifiant les annexes I, II et III du règlement (CEE) n° 2377/90 du Conseil établissant une procédure communautaire pour la fixation des limites maximales de résidus de médicaments vétérinaires dans les aliments d'origine animale
Uredba Komisije (ES) št. 546/2004 z dne 24. marca 2004 o spremembah prilog I, II in III k Uredbi Sveta (EGS) št. 2377/90 o določitvi postopka Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega izvora
106 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires(1), et notamment son article 12,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3508/92 z dne 27. novembra 1992 o vzpostavitvi integriranega upravnega in kontrolnega sistema za nekatere programe pomoèi Skupnosti [1] in zlasti èlena 12 Uredbe,
107 Končna redakcija
CELEX: 32004R0398
Sur cette base, les trois producteurs communautaires à l'origine de la plainte constituent l'industrie communautaire, au sens de l'article 4, paragraphe 1, et de l'article 5, paragraphe 4, du règlement de base.
Na tej podlagi trije proizvajalci Skupnosti, ki so vložili zahtevek, predstavljajo industrijo Skupnosti v smislu člena 4(1) in člena 5(4) osnovne uredbe.
108 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Le considérant 73 du règlement provisoire a énoncé les raisons pour lesquelles les résultats à l'exportation de l'industrie communautaire n'ont pas pu contribuer de manière significative au préjudice subi.
V uvodni izjavi 73 začasne uredbe so navedeni razlogi zakaj izvažanje industrije Skupnosti ni moglo znatno prispevati k povzročeni škodi.
109 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
L'article 12, paragraphe 1, du règlement de base antidumping précise que les enquêtes peuvent être rouvertes au titre dudit article sur la base d'éléments de preuve présentés par l'industrie communautaire.
V skladu s členom 12(1) osnovne protidampinške uredbe se ponovne preiskave po tem členu začnejo na podlagi dokazov, ki jih predloži industrija Skupnosti.
110 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Le fait générateur du taux de change applicable à l'indemnité communautaire de retrait fixée à l'annexe V du règlement (CE) n° 2200/96 intervient le premier jour du mois où a lieu l'opération de retrait.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj za kompenzacijo Skupnosti za umik s trga, določeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 2200/96, je prvi dan meseca, v katerem nastopi umik.
111 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
En ce qui concerne les navires de pêche communautaires, les références aux mesures de conservation de la CCAMLR faites au paragraphe 1 s'entendent comme des références aux dispositions pertinentes du règlement (CE) n° 600/2004, aux dispositions du règlement (CE) n° 1035/2001 ou aux dispositions du règlement établissant chaque année les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture, qui mettent en oeuvre lesdites mesures.
Pri ribiških plovilih Skupnosti se sklicevanja na ohranjevalne ukrepe CCAMLR iz odstavka 1 obravnava kot sklicevanja na ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 600/2004, določbe Uredbe (ES) št. 1035/2001 ali določbe uredbe, s katero se vsako leto določijo ribolovne možnosti in z njimi povezani pogoji za nekatere staleže ali skupine staležev rib.
112 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Toutes les autres conclusions figurant dans le règlement attaqué, n'ayant pas été contestées dans les délais prévus à cet effet, n'ayant dès lors pas été prises en considération par les juridictions communautaires et n'ayant pas entraîné l'annulation du règlement attaqué, restent valables.
Vse druge ugotovitve iz izpodbijane uredbe, ki niso bile izpodbijane v določenih rokih in jih sodišča zato niso upoštevala in niso privedle do razveljavitve izpodbijane uredbe, ostanejo veljavne.
113 Končna redakcija
Règlement (CEE) n° 2407/92 du Conseil du 23 juillet 1992 concernant les licences des transporteurs aériens, règlement (CEE) n° 2408/92 du Conseil du 23 juillet 1992 concernant l'accès des transporteurs aériens communautaires aux liaisons aériennes intracommunautaires, règlement (CEE) n° 2409/92 du Conseil du 23 juillet 1992 sur les tarifs des passagers et de fret des services aériens.
Uredba Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov, Uredba (EGS) št. 2409/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu prevoznikov iz Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti, Uredba (EGS) št. 2409/92 z dne 23. julija 1992 o prevozninah in tarifah za letalske storitve.
114 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Les États membres veillent à ce que les marchés réglementés instaurent des dispositions facilitant l'accès de leurs membres ou de leurs participants à l'information rendue publique en vertu du droit communautaire.
Države članice zagotovijo, da regulirani trg vzpostavi ureditev, ki njegovim članom ali udeležencem olajšuje dostop do informacij, objavljenih v skladu s pravnim redom Skupnosti.
115 Končna redakcija
CELEX: 32004R0048
Règlement (CE) no 48/2004 du Parlement européen et du Conseil du 5 décembre 2003 relatif à la production de statistiques communautaires annuelles de l'industrie sidérurgique pour les années de référence 2003-2009
Uredba (ES) št. 48/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. decembra 2003 o pripravi letne statistike Skupnosti o jeklarski industriji za referenčna leta 2003-2009
116 Končna redakcija
CELEX: 32004R0455
vu le règlement (CEE) n° 315/93 du Conseil du 8 février 1993 portant établissement des procédures communautaires relatives aux contaminants dans les denrées alimentaires(1), et notamment son article 2, paragraphe 3,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v hrani [1], in zlasti člena 2 (3) Uredbe,
117 Končna redakcija
CELEX: 32004R0655
vu le règlement (CEE) n° 315/93 du Conseil du 8 février 1993 portant établissement des procédures communautaires relatives aux contaminants dans les denrées alimentaires(1), et notamment son article 2, paragraphe 3,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v hrani [1] in zlasti člena 2(3) Uredbe,
118 Končna redakcija
CELEX: 32004R0683
vu le règlement (CEE) n° 315/93 du Conseil du 8 février 1993 portant établissement des procédures communautaires relatives aux contaminants dans les denrées alimentaires(1), et notamment son article 2, paragraphe 3,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v hrani [1] in zlasti člena 2(3) Uredbe,
119 Končna redakcija
CELEX: 32004R0684
vu le règlement (CEE) n° 315/93 du Conseil du 8 février 1993 portant établissement des procédures communautaires relatives aux contaminants dans les denrées alimentaires(1), et notamment son article 2, paragraphe 3,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v hrani [1] in zlasti člena 2(3) Uredbe,
120 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Le règlement (CE) n° 1829/2003 fixe des procédures communautaires pour l'autorisation et la surveillance des denrées alimentaires et des aliments pour animaux génétiquement modifiés, ainsi que pour leur étiquetage.
Uredba (ES) 1829/2003 določa postopke Skupnosti za odobritev in nadzor gensko spremenjenih živil in krme ter označevanje teh živil in krme.
121 Končna redakcija
CELEX: 32004R0762
Le règlement (CE) n° 2340/2002 et le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture(5) fixent des quotas pour certains stocks pour l'année 2004.
Uredba Sveta (ES) št. 2340/2002 in Uredba Sveta (ES) št. 2287/2003 z dne 19. decembra o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2004 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova [5], določa kvote za nekatere staleže za leto 2004.
122 Končna redakcija
CELEX: 32004R0392
Le règlement (CEE) n° 2092/91 prévoit également la protection à l'échelle communautaire de certains termes employés pour indiquer aux consommateurs qu'une denrée alimentaire ou des aliments pour animaux, ou leurs ingrédients, sont obtenus conformément au mode de production défini dans ledit règlement.
Uredba (EGS) št. 2092/91 za celotno Skupnost predvideva tudi zaščito nekaterih izrazov, ki sporočajo potrošnikom, da so bodisi živila ali krmni proizvodi bodisi njihove sestavine pridobljene v skladu z ekološko pridelavo, določeno v navedeni uredbi.
123 Končna redakcija
CELEX: 32004R0308
vu le règlement (CE) n° 520/94 du Conseil du 7 mars 1994 portant établissement d'une procédure de gestion communautaire des contingents quantitatifs(1), et notamment son article 2, paragraphe 5, et ses articles 14 et 24,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 520/94 [1] z dne 7. marca 1994 o določitvi postopka Skupnosti za upravljanje s količinskimi kvotami in zlasti členov 2(5), 14 in 24 Uredbe,
124 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
L'adaptation de méthodes existantes aux fins d'une action entrant dans le champ d'application du règlement pourrait toutefois être considérée comme admissible au bénéfice de l'aide au titre du programme communautaire.
Prilagoditev obstoječih metod za potrebe dejavnosti, ki spada v področje uporabe te uredbe, pa bi lahko bilo upravičeno do pomoči iz tega programa Skupnosti.
125 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
L'adaptation de méthodes existantes aux fins d'une action entrant dans le champ d'application du règlement pourrait toutefois être considérée comme admissible au bénéfice de l'aide au titre du programme communautaire.
Prilagoditev obstoječih metod zaradi neke dejavnosti v okviru uredbe bi bila lahko upravičena do podpore v skladu s programom Skupnosti.
126 Končna redakcija
CELEX: 32004R0686
Sous réserve de l'article 7 du règlement (CE) n° 103/2004, les organisations de producteurs reconnues avant le 1er mai 2004 conformément à la législation nationale peuvent demander l'indemnité communautaire de retrait.
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 103/2004 lahko organizacije proizvajalcev, priznane pred 1. majem 2004 v skladu z nacionalno zakonodajo, vložijo zahtevek za nadomestilo Skupnosti zaradi umika s trga.
127 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Aux fins d'assurer une plus grande clarté de la réglementation communautaire, il convient de transposer séparément les mesures relevant du domaine du contrôle des activités de pêche et celles relevant du domaine technique.
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
128 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Le territoire statistique des États membres coïncide avec leur territoire douanier, tel que défini à l'article 3 du règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire(6).
Statistično ozemlje držav članic ustreza njihovemu carinskemu ozemlju, kot je opredeljeno v členu 3 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[6] z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti.
129 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Le conseil d'administration devrait être doté des pouvoirs nécessaires pour établir le budget, vérifier son exécution, établir le règlement intérieur, assurer la cohérence avec les politiques communautaires, adopter le règlement financier du Centre conformément aux dispositions du règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes, ci-après dénommé «règlement financier» (4), et nommer le directeur après audition, par le Parlement européen, du candidat retenu.
Upravni odbor naj ima potrebna pooblastila za oblikovanje proračuna, preverjanje njegovega izvajanja, oblikovanje notranjih pravil, zagotavljanje skladnosti s politiko Skupnosti, sprejetje finančne ureditve centra skladno z določbami finančne uredbe, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti [4], v nadaljnjem besedilu "Finančna uredba", in imenovanje direktorja po parlamentarnem zaslišanju izbranega kandidata.
130 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Certains règlements du Conseil dans le domaine de l'agriculture prévoient des autorisations spécifiques pour le paiement d'aides par les États membres, souvent en combinaison ou en complément avec le financement communautaire.
Nekatere uredbe Sveta s področja kmetijstva predpisujejo posebna dovoljenja za plačilo pomoči s strani držav članic, pogosto v kombinaciji ali poleg financiranja Skupnosti.
131 Končna redakcija
CELEX: 32004R0118
Afin de protéger les intérêts financiers de la Communauté, le titre IV du règlement (CE) n° 2419/2001 établit des dispositions pour la réduction et l'exclusion de l'aide communautaire dans l'éventualité d'irrégularités.
Da bi zašèitili finanène interese Skupnosti, so v naslovu IV Uredbe (ES) št. 2419/2001 navedene doloèbe za znižanje in izkljuèitev pomoèi Skupnosti ob nepravilnostih.
132 Končna redakcija
CELEX: 32004R0425
Les facteurs de conversion servant au calcul des prix communautaires de retrait et de vente, pour la campagne de pêche 2004, des produits énumérés à l'annexe I du règlement (CE) n° 104/2000 du Conseil figurent à l'annexe I.
Konverzijski faktorji, ki se uporabljajo za izračunavanje cen Skupnosti za umik s trga in prodajnih cen za ribolovno leto 2004 za proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) 104/2000, so navedeni v Prilogi I k tej uredbi.
133 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Il y a lieu que les réductions et exclusions prévues par le présent règlement s'appliquent sans préjudice des sanctions supplémentaires applicables en vertu d'autres dispositions du droit communautaire ou des droits nationaux.
Znižanja in izključitve, predvidena v skladu s to uredbo, bi se morala uporabljati brez vpliva na dodatne sankcije v skladu s katerimi koli drugimi določbami prava Skupnosti ali nacionalnega prava.
134 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Lorsqu'un État membre ou la Commission estime que la conformité avec une spécification communautaire publiée ne garantit pas le respect des exigences essentielles et/ou des mesures d'exécution en matière d'interopérabilité que ladite spécification communautaire vise à couvrir, la procédure visée à l'article 5, paragraphe 2, du règlement-cadre s'applique.
Če država članica ali Komisija meni, da skladnost z objavljeno specifikacijo Skupnosti ne zagotavlja spoštovanja bistvenih zahtev in/ali izvedbenih pravil glede interoperabilnosti, ki naj bi jih navedena specifikacija Skupnosti zajela, se uporabi postopek iz člena 5(2) okvirne uredbe.
135 Končna redakcija
CELEX: 32004R0028
vu le règlement (CE) n° 1177/2003 du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2003 relatif aux statistiques communautaires sur le revenu et les conditions de vie (EU-SILC)(1), et notamment son article 15, paragraphe 2, point b),
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2003 o statistiki Skupnosti o dohodku in življenjskih razmerah (EU-SILC) [1] in zlasti člena 15(2)(b) Uredbe,
136 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
L'article 15, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 2200/96 fixe les conditions dans lesquelles les États membres peuvent fixer une limite aux compléments à l'indemnité communautaire de retrait versés par les fonds opérationnels.
Člen 15(3) Uredbe (ES) št. 2200/96 določa pogoje, pod katerimi lahko države članice določijo omejitev za dodatek, prištet h kompenzaciji Skupnosti za umik s trga, ki ga plačajo operativni skladi.
137 Končna redakcija
Lorsque l'acquisition donne lieu à une concentration ayant une dimension communautaire, cette opération devra être notifiée conformément au règlement sur les concentrations et être autorisée selon les procédures normales(52).
Kadar ima nakup za posledico koncentracijo, ki ima pomen za vso Skupnost, je treba ta novi načrt priglasiti na podlagi Uredbe o združitvi in odobriti po običajnih postopkih [52].
138 Končna redakcija
CELEX: 32004R0081
L'alcool vinique communautaire stocké par les États membres est composé de quantités provenant des distillations visées aux articles 35, 36 et 39 du règlement (CEE) n° 822/87 du Conseil du 16 mars 1987 portant organisation commune du marché vitivinicole(3), ainsi qu'aux articles 27, 28 et 30 du règlement (CE) n° 1493/1999.
Vinski alkohol s poreklom iz Skupnosti, skladiščen v državah članicah, sestoji iz količin, pridobljenih z destilacijo v skladu s členi 35, 36 in 39 Uredbe Sveta (EGS) št. 822/87 z dne 16. marca 1987 o skupni ureditvi trga za vino [3] ter v skladu s členi 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999.
139 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Par ailleurs, l'article 8, paragraphe 6, du règlement de base précise que l'examen doit comporter la démonstration que le volume et/ou le prix des importations faisant l'objet de subventions ont un impact sur l'industrie communautaire.
Poleg tega člen 8(6) osnovne uredbe določa, da mora preiskava pokazati, da je obseg in/ali raven cen subvencioniranega uvoza odgovoren za učinek na industrijo Skupnosti.
140 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
L'Agence est ouverte à la participation des pays qui ont conclu avec la Communauté européenne des accords en vertu desquels ils ont adopté et appliquent la législation communautaire dans le domaine couvert par le présent règlement.
Agencija omogoča sodelovanje državam, ki so z Evropsko skupnostjo sklenile sporazume, s katerimi so sprejele ali uporabljajo predpise Skupnosti s področja iz te Uredbe.
141 Končna redakcija
CELEX: 32004R0016
vu le règlement (CE) n° 1177/2003 de la Commission européenne et du Conseil du 16 juin 2003 relatif aux statistiques communautaires sur le revenu et les conditions de vie (EU-SILC)(1), et notamment son article 15, paragraphe 2, point f),
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1177/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2003 o statistiki Skupnosti o dohodku in življenjskih pogojih(EU-SILC) [1], in zlasti člena 15(2)(f) Uredbe,
142 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Suite à l'institution de mesures provisoires, aucune observation n'a été reçue concernant l'analyse de la consommation communautaire et les conclusions exposées aux considérants 38 et 39 du règlement provisoire sont donc confirmées.
Po izreku začasnih ukrepov ni bilo nobenih pripomb v zvezi z analizo porabe v Skupnosti in zato se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 38 in 39 začasne uredbe.
143 Končna redakcija
CELEX: 32004R0780
Le règlement (CE) n° 1774/2002 prévoit une révision complète des règles communautaires concernant les sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine, notamment en introduisant un certain nombre d'exigences rigoureuses.
Uredba (ES) št. 1774/2002 predvideva popolno revizijo pravil Skupnosti o živalskih stranskih proizvodih, ki niso namenjeni prehrani ljudi, vključno z uvedbo vrste strogih zahtev.
Prevodi: fr > sl
101–150/434
règlement communautaire