Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: it > sl
101–150/327
ispezione
101 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Gli aeromobili che atterrano in aeroporti situati negli Stati membri dovrebbero essere oggetto di ispezione se si sospetta che non siano conformi alle norme internazionali di sicurezza.
Zrakoplove, ki pristajajo v državah članicah, je treba pregledati, če obstaja sum, da ne izpolnjujejo mednarodnih varnostnih standardov.
102 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Lo Stato membro nel cui territorio sia svolta un'ispezione in loco fornisce agli esperti della Commissione tutta l'assistenza di cui possono aver bisogno nell'esercizio delle loro funzioni.
Država članica, na ozemlju katere se izvaja pregled na kraju samem, nudi strokovnjakom iz Komisije vso potrebno pomoč pri izvajanju njihovih nalog.
103 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
È indispensabile una stretta cooperazione con l'impianto portuale e occorre porre in essere misure che garantiscano una movimentazione sicura dei bagagli non accompagnati dopo l'ispezione.
Tesno sodelovanje s pristaniščem je bistveno; treba je sprejeti ukrepe za zagotovitev, da se z nespremno prtljago po pregledu ravna varno.
104 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
In caso di mancato arrivo o non corrispondenza qualitativa o quantitativa della partita, l'autorità competente del posto d'ispezione frontaliero di destinazione compila la parte 3 del DVCE.
Kadar pošiljka ne prispe, ali pa količinsko ali kakovostno ni povsem ustrezna, pristojni organ, odgovoren za mejno kontrolno točko namembnega kraja, izpolni del 3 CVED.
105 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Le autorità competenti dello Stato membro del porto sottopongono ad ispezione le navi autorizzate ad entrare in porto il più rapidamente possibile, e in ogni caso entro 48 ore dall'arrivo.
Na plovilih, ki se jim dovoli vstop v pristanišče, pristojni organi v pristanišču države članice čim prej izvedejo inšpekcijski pregled, vendar ne pozneje kakor v 48 urah po vstopu v pristanišče.
106 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Il veterinario ufficiale del posto d'ispezione frontaliero di destinazione rilascia un DVCE in cui viene riportata la decisione veterinaria definitiva relativa all'accettazione degli animali.
Uradni veterinar na mejni kontrolni točki namembnega kraja izda CVED, vključno z dokončno veterinarsko odločbo o sprejetju živali.
107 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Qualora le informazioni riguardanti le carenze degli aeromobili vengono fornite volontariamente, il rapporto sull'ispezione a terra di cui all'articolo 4, paragrafo 4 non ne identifica la fonte.
Kadarkoli se informacije v zvezi s pomanjkljivostmi zrakoplova dajo prostovoljno, je vir teh informacij nerazpoznaven v poročilih o preverjanju na ploščadi iz člena 4(4).
108 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Detta notifica va fatta al personale veterinario del posto d'ispezione frontaliero tramite un documento conforme al modello di documento veterinario comune di entrata (DVCE) di cui all'allegato I.
Prispetje živali se uradno prijavi inšpekcijskemu osebju mejne kontrolne točke z dokumentom, sestavljenim v skladu z vzorcem enotnega veterinarskega vstopnega dokumenta (CVED), predpisanega v Prilogi I.
109 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Tuttavia l'autorità giudiziaria nazionale non può né mettere in discussione la necessità dell'ispezione né chiedere che le siano fornite informazioni contenute nel fascicolo della Commissione.
Vendar pa nacionalno sodišče ne sme presojati o potrebnosti preiskave niti zahtevati, da mu zagotovijo podatke iz spisa Komisije.
110 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
non forniscano o si rifiutino di fornire una risposta completa su fatti inerenti all'oggetto e allo scopo di un'ispezione ordinata mediante decisione adottata a norma dell'articolo 13, paragrafo 4;
ne dajo ali nočejo dati popolnega odgovora o dejstvih, povezanih s predmetom in namenom preiskave, odrejene z odločbo, sprejeto v skladu s členom 13(4);
111 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Entro quindici giorni alla data di arrivo in porto, l'ispettore CCAMLR trasmette allo Stato membro che l'ha designato una copia del rapporto di ispezione, corredata di eventuali fotografie e filmati.
Inšpektor CCAMLR predloži državi članici, ki ga je imenovala, kopijo inšpekcijskega poročila skupaj s fotografijami in videoposnetki najpozneje 15 dni po vrnitvi v pristanišče.
112 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Quando è informata di tali validi motivi, sentiti gli Stati membri interessati, la Commissione può chiedere all'ispettore dell'autorità di sorveglianza competente di effettuare una nuova ispezione.
Če je Komisija obveščena o teh resnih razlogih, lahko po posvetovanju z zadevnimi državami članicami zahteva od inšpektorja pristojnega nadzornega organa, da opravi novi pregled;
113 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
una delle parti notificanti o un'altra parte interessata, ai sensi dell'articolo 11 del presente regolamento, rifiuta di sottoporsi ad un'ispezione ritenuta necessaria dalla Commissione a norma dell'articolo 13, paragrafo 1 del regolamento (CE) n. 139/2004 oppure rifiuta nel corso dell'ispezione stessa di prestare la sua collaborazione in conformità dell'articolo 13, paragrafo 2 di detto regolamento;
če ena od strank, ki priglašajo, ali druga udeležena stranka, ki so opredeljene v členu 11 te uredbe, ne dovoli preiskave, za katero Komisija meni, da je potrebna na podlagi člena 13(1) Uredbe 139/2004, ali noče sodelovati pri izvajanju te preiskave v skladu s členom 13(2) te uredbe;
114 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
la seconda parte consiste in un'ispezione fisica delle parcelle stesse, intesa a verificarne la dimensione reale nonché, secondo il regime di aiuto in questione, le colture dichiarate e la loro qualità.
Drugi del sestoji iz fizičnega inšpekcijskega pregleda enot rabe oziroma poljin, da bi preverili dejansko velikost prijavljenih enot rabe oziroma poljin in glede na zadevno shemo pomoči, prijavljeni posevek in njegovo kakovost.
115 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Tuttavia, ove i controlli di cui all'articolo 20 sono abbinati ad altri controlli, devono essere rispettati i termini stabiliti per gli altri controlli e la redazione delle rispettive relazioni di ispezione.
Vendar se morajo v primerih, ko se kontrola, predviden v členu 20, izvaja hkrati z drugo kontrolo, upoštevati roki, ki so določeni za drugo kontrolo in izdelavo ustreznih poročil o kontroli.
116 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Per quanto riguarda i requisiti e le norme per i quali non sia possibile accertare un'infrazione al momento dell'ispezione, l'ispettore deve annotare i casi da sottoporre eventualmente ad ulteriori controlli.
Poleg tega bi moral preglednik v zvezi z zahtevami in standardi, za katere se ob času obiska kršitve niso mogle jasno določiti, opredeliti primere, za katere se po potrebi opravijo nadaljnji pregledi.
117 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Entro quindici giorni dal ricevimento, lo Stato membro che ha designato l'ispettore CCAMLR trasmette a quest'ultima una copia del rapporto di ispezione corredata di due duplicati delle fotografie e del filmato
Država članica, ki je inšpektorja imenovala, pošlje CCAMLR kopijo inšpekcijskega poročila skupaj s kopijama fotografij in videoposnetkov najpozneje 15 dni od datuma njihovega prejema.
118 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Per "organismi riconosciuti" ai sensi del presente articolo si intendono i laboratori di prova, di calibratura e gli organismi di ispezione e di certificazione conformi alle norme europee applicabili.
"Priznani organi" so v skladu s pomenom iz tega člena laboratoriji za testiranje in kalibracijo ter certifikacijski in nadzorni organi, ki so usklajeni z veljavnimi evropskimi standardi.
119 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Per "organismi riconosciuti" ai sensi del presente articolo si intendono i laboratori di prova e di calibratura e gli organismi di ispezione e di certificazione conformi alle norme europee applicabili.
"Priznani organi" so v smislu tega člena laboratoriji za testiranje in kalibracijo ter certifikacijski in inšpekcijski organi, ki izpolnjujejo veljavne evropske standarde.
120 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
le informazioni raccolte ai sensi dell'articolo 3 lasciano presumere che l'operatore possa avere problemi ovvero una precedente ispezione a terra di un aeromobile usato dallo stesso operatore ha rivelato carenze.
če informacije, zbrane v skladu s členom 3, povzročajo skrb glede letalskega operaterja ali če je prejšnje preverjanje na ploščadi razkrilo pomanjkljivosti na zrakoplovu, ki ga uporablja isti operator.
121 Končna redakcija
Gli Stati membri devono quindi organizzare controlli presso altri punti di ingresso affinché i prodotti che non soddisfano tali requisiti vengano introdotti unicamente attraverso i posti d'ispezione frontalieri.
Iz tega sledi, da morajo države članiceorganizirati kontrole na drugih vstopnih mestih, da zagotovijo, da se proizvodi, ki ne izpolnjujejo takih pogojev, ne vnašajo drugače kot prek mejnih kontrolnih točk.
122 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
chiedere a qualsiasi rappresentante o membro del personale dell'impresa o dell'associazione di imprese spiegazioni su fatti o documenti relativi all'oggetto e allo scopo dell'ispezione e verbalizzarne le risposte.
da zaprosijo katerega koli predstavnika ali uslužbenca podjetja ali podjetniškega združenja za razlago dejstev ali dokumentov, povezanih s predmetom in namenom pregleda, in odgovore zabeležijo.
123 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 sottoporre le provviste di bordo ad ispezioni più approfondite;.
.1 bolj natančno preverjanje ladijskih zalog;
124 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Per quanto riguarda le partite in transito, le autorità competenti responsabili dei primi punti di ispezione frontalieri in entrata e in uscita collaborano al fine di garantire rintracciabilità e controlli efficaci.
Za pošiljke v tranzitu pristojni organi, odgovorni za mejno kontrolno točko prvega vstopa in izstopa sodelujejo kot je potrebno za zagotovitev učinkovite sledljivosti in pregledov.
125 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
Nell'effettuare l'ispezione a terra ai sensi della presente direttiva, le autorità competenti interessate cercano in ogni modo di limitare entro margini ragionevoli eventuali ritardi imposti all'aeromobile ispezionato.
Pri izvajanju preverjanja na ploščadi v skladu s to direktivo zadevni pristojni organ stori vse potrebno, da prepreči neupravičeno zamudo letala, ki se preverja.
126 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Presso i posti d'ispezione frontalieri, il veterinario ufficiale cui è stato notificato il passaggio di animali in transito in uscita dalla Comunità e destinati ad un paese terzo è tenuto a compilare la parte 3 del DVCE.
Uradni veterinarji na mejnih kontrolnih točkah, ki so uradno obveščeni o živalih v tranzitu, ki potujejo v namembne kraje v katerikoli tretji državi, na izstopu iz Skupnosti, izpolnijo del 3 CVED.
127 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
In particolare le ispezioni dovrebbero avvenire senza discriminazioni.
Zlasti je treba inšpekcijske preglede opravljati na nediskriminatoren način.
128 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
La decisione precisa l'oggetto e lo scopo dell'ispezione, ne fissa la data di inizio ed indica le sanzioni previste dall'articolo 14 e 15, nonché che contro la decisione può essere proposto ricorso alla Corte di giustizia.
Odločba določi predmet in namen pregleda, določi datum začetka preiskave in navede kazni, predvidene v členih 14 in 15, ter pravico, da odločbo pregleda Sodišče.
129 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
Tali funzioni dovrebbero comprendere l'ispezione delle navi, nonché delle pertinenti compagnie e degli organismi di sicurezza riconosciuti autorizzati ad effettuare alcune attività in materia di sicurezza in tale contesto.
Te naloge obsegajo pregled ladij in s temi povezanih podjetij, pa tudi imenovanih organizacij, pristojnih za izvajanje zaščitnih ukrepov.
130 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
La verifica intermedia comporta l'ispezione del sistema di sicurezza e delle associate attrezzature di sicurezza della nave, con la finalità di garantire che esso rimanga efficiente per il servizio cui la nave è destinata.
Vmesno preverjanje vključuje pregled sistema za zaščito in vse pripadajoče opreme za zaščito ladje, da se zagotovi, da je še vedno v zadovoljivem stanju za potrebe storitev, ki jim je namenjena ladja.
131 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Dopo l'esecuzione dei controlli veterinari di cui all'articolo 4 della direttiva 97/78/CE, la parte 2 del DVCE viene compilata sotto la responsabilità del veterinario ufficiale responsabile del posto d'ispezione frontaliero.
Po zaključku veterinarskih pregledov, predvidenih v členu 4 Direktive 97/78/ES, je uradni veterinar, pristojen za mejno kontrolno točko, odgovoren za izpolnitev dela 2 SVVD.
132 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
6 metodologia dei controlli e delle ispezioni di sicurezza della nave;.
.6 metode preiskovanja in pregledovanja zaščite ladje;
133 Končna redakcija
Il regolamento (CE) n. 136/2004 della Commissione(4) fissa le modalità dei controlli veterinari da effettuare ai posti d'ispezione frontalieri della Comunità all'atto dell'introduzione dei prodotti provenienti da paesi terzi.
Uredba Komisije (ES) št. 136/2004 [4] določa postopke za veterinarske preglede, ki jih morajo opraviti proizvodi iz tretjih držav na mejnih kontrolnih točkah Skupnosti.
134 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
Qualora gli agenti e le altre persone che li accompagnano incaricati dalla Commissione constatino che un'impresa si oppone a un'ispezione, compresa l'apposizione di sigilli su locali, libri o documenti aziendali, ordinata a norma del presente articolo, lo Stato membro interessato presta loro l'assistenza necessaria per l'esecuzione dell'ispezione, ricorrendo se del caso alla forza pubblica o a un'autorità equivalente incaricata dell'applicazione della legge.
Kadar uradniki in drugi spremljevalci, ki jih je pooblastila Komisija, ugotovijo, da se podjetje upira preiskavi, vključno z zapečatenjem poslovnih prostorov, knjig ali dokumentacije, odrejenim skladno s tem členom, jim zadevna država članica pošlje potrebno pomoč, pri čemer za izvajanje preiskave po potrebi zahteva pomoč policije ali drugega ustreznega izvršilnega organa.
135 Končna redakcija
CELEX: 32004L0036
specificare il contenuto delle ispezioni a terra e le relative procedure;
podrobna vsebina in postopki preverjanja na ploščadi,
136 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
Fatti salvi gli accordi eventualmente conclusi tra la Comunità e un paese terzo, uno Stato membro, la Commissione o l'agenzia possono chiedere al fabbricante stabilito in un paese terzo di sottoporsi all'ispezione di cui al paragrafo 1.
Brez poseganja v katere koli dogovore, ki so morebiti sklenjeni med Skupnostjo in tretjo državo, lahko država članica, Komisija ali Agencija zahtevajo, da se pri izdelovalcu s sedežem v tretji državi opravijo inšpekcijski pregledi iz odstavka 1.
137 Končna redakcija
CELEX: 32004R0282
Nel caso di animali introdotti nella Comunità con beneficio di deroga all'obbligo dei controlli d'identità e/o materiali ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 3 o dell'articolo 8, parte A, punto 1, lettera b), punto ii), della direttiva 91/496/CEE, il veterinario ufficiale del posto d'ispezione frontaliero di entrata nella Comunità informa, in caso di controllo documentale favorevole, il veterinario ufficiale del posto d'ispezione frontaliero del luogo di destinazione.
O živalih, ki vstopajo v Skupnost in za katere ne velja obveznost identifikacijskih in/ali fizičnih pregledov na podlagi člena 4(3) ali člena 8(A)(I)(b)(ii) Direktive 91/496/EGS, kjer zadošča dokumentacijski pregled, uradni veterinar mejne kontrolne točke na vstopu v Skupnost uradno obvesti veterinarja na mejni kontrolni točki namembnega kraja.
138 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Non si prevede che tali bagagli siano ispezionati sia dalla nave che dall'impianto portuale e nel caso in cui entrambi siano dotati di adeguate apparecchiature di controllo, la responsabilità dell'ispezione spetta all'impianto portuale.
Ni predvideno, da bi se takšna prtljaga pregledovala na ladji in v pristanišču; v primeru, da sta oba primerno opremljena, je za pregledovanje odgovorno pristanišče.
139 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Non si prevede che tali bagagli siano ispezionati sia dalla nave che dall'impianto portuale e nel caso in cui entrambi siano dotati di adeguate apparecchiature di controllo, la responsabilità dell'ispezione spetta all'impianto portuale.
Ni predvideno, da bi se takšna prtljaga pregledovala na ladji in v pristanišču; v primeru, da sta oba primerno opremljena, je za pregledovanje odgovorno pristanišče.
140 Končna redakcija
CELEX: 32004R0136
Nel frattempo la partita rimane sotto il controllo delle autorità e sotto la responsabilità del veterinario ufficiale o dell'agente ufficiale designato del posto d'ispezione frontaliero in cui sono stati effettuati i controlli veterinari.
Medtem pošiljka ostane pod nadzorom organov in pod odgovornostjo uradnega veterinarja ali imenovanega uradnega zastopnika na mejni kontrolni točki, ki je opravil veterinarske preglede.
Prevodi: it > sl
101–150/327
ispezione