Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/1000
špar
101 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
Verodostojna besedila Ta pogodba se podpiše v enem samem izvirniku v angleškem, arabskem, kitajskem, francoskem, ruskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako in edino verodostojna.
[ Authentic Texts ] This Treaty is signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally and exclusively authentic.
102 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Države članice se seznanjajo, da je španska vlada začela izvajati politiko regionalnega razvoja, ki je namenjena predvsem spodbujanju gospodarske rasti manj razvitih regij in območij v Španiji.
The Member States take note of the fact that the Spanish Government has embarked upon the implementation of a policy of regional development designed in particular to stimulate economic growth in the less-developed regions and areas of Spain.
103 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 5-2004
Ob začetku veljavnosti tega protokola generalni sekretar Organizacije Severnoatlantske pogodbe v imenu vseh pogodbenic Vladi Kraljevine Španije pošlje vabilo za pristop k Severnoatlantski pogodbi.
Upon the entry into force of this Protocol, the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization shall, on behalf of all the Parties, communicate to the Government of the Kingdom of Spain an invitation to accede to the North Atlantic Treaty.
104 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(1) [Izvirna besedila; uradna besedila] (a) Ta akt je podpisan v enem izvirniku v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
(1) [Original Texts; Official Texts] (a) This Act shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.
105 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
1) (Izvirna besedila; uradna besedila) (a) Ta pogodba se podpiše v enem izvirniku v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
(1) [Original Texts; Official Texts] (a) This Treaty shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.
106 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(1) [Verodostojna besedila] Ta pogodba se podpiše v enem samem izvirniku v angleškem, arabskem, kitajskem, francoskem, ruskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako in edino verodostojna.
(1) [Authentic Texts] This Treaty is signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally and exclusively authentic.
107 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
Če je ocena pregleda pozitivna, lahko Španija podaljša sodelovanje za nadaljnje triletno obdobje ob upoštevanju ustreznega cikla pregleda in lahko še naprej sodeluje v celotnem obdobju trajanja projekta.
Following a positive review, Spain may extend its participation for a further three year period, subject to the corresponding review cycle, and may continue to participate for the whole duration of the project.
108 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Vpis v mednarodni register in objava v glasilu katerih koli podatkov, ki jih je v zvezi z mednarodno registracijo treba vpisati in objaviti po tem pravilniku, sta v angleščini, francoščini in španščini.
Thereafter, the recording in the International Register and the publication in the Gazette of any data to be both recorded and published under these Regulations in respect of the international registration concerned shall be in English, French and Spanish.
109 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) Uradna besedila v japonskem, nemškem, portugalskem, ruskem in španskem jeziku ter v drugih jezikih, ki jih lahko določi skupščina, določi generalni direktor po posvetovanju z zainteresiranimi vladami.
(b) Official texts shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments, in the German, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish languages, and such other languages as the Assembly may designate.
110 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(2) Uradna besedila v japonskem, nemškem, portugalskem, ruskem in španskem jeziku ter v drugih jezikih, ki jih lahko določi skupščina, določi generalni direktor po posvetovanju z zainteresiranimi vladami.
(2) Official texts shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments, in German, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish and such other languages as the Assembly may designate.
111 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(c) Če se prvo naknadno imenovanje po protokolu nanaša na mednarodno registracijo, ki je bila objavljena samo v francoščini ali samo v angleščini in francoščini, Mednarodni urad hkrati z objavo tega naknadnega imenovanja v glasilu objavi mednarodno registracijo bodisi v angleščini in španščini in ponovi objavo v francoščini ali pa jo objavi v španščini in ponovi objavo v angleščini in francoščini.
(c) Where a first subsequent designation is made under the Protocol in respect of an international registration that has been published only in French, or only in English and French, the International Bureau shall, together with the publication in the Gazette of that subsequent designation, either publish the international registration in English and Spanish and republish the international registration in French, or publish the international registration in Spanish and republish it in English and French, as the case may be.
112 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Razume se, da uporaba tega protokola za gibraltarsko letališče ne vpliva na pravna stališča Kraljevine Španije in Združenega kraljestva do spora glede suverenosti nas ozemljem, na katerem leži letališče.
The application of this Protocol to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.
113 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Protokol je NA VOLJO ZA PODPIS v Kingstonu od sedemnajstega do osemindvajsetega avgusta tisoč devetsto osemindevetdeset v enem izvirniku v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku.
OPENED FOR SIGNATURE at Kingston, from the seventeenth to the twenty-eighth day of August one thousand nine hundred and ninety-eight, in a single original, in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages.
114 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Razvite države članice na zahtevo drugih članic priskrbijo kopije dokumentov, če so le-ti obsežni, pa povzetke dokumentov, ki jih vključuje posebna notifikacija v angleškem, francoskem ali španskem jeziku.
Developed country Members shall, if requested by other Members, provide copies of the documents or, in case of voluminous documents, summaries of the documents covered by a specific notification in English, French or Spanish.
115 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Sestavljeno v enem izvodu v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, irskem, italijanskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako besedilo enako verodostojno.
Done in a single original in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.
116 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
(iii) Verodostojno besedilo GATT 1994 v španskem jeziku je besedilo v IV. knjigi serije Temeljnih instrumentov in izbranih dokumentov in je predmet popravkov izrazov, ki so določeni v Aneksu B k dokumentu MTN.TNC/41.
(iii) The authentic text of GATT 1994 in the Spanish language shall be the text in Volume IV of the Basic Instruments and Selected Documents series, subject to the rectifications of terms indicated in Annex B to document MTN.TNC/41.
117 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
Pogodbenici sodelujeta tako, da bosta s pravicami do intelektualne lastnine zagotovili učinkovito varstvo dosežkov po Sporazumu o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo.
The Contracting Parties shall co-operate to secure effective protection, by means of intellectual property rights of the results achieved within the framework of the Agreement on Scientific and Technological Co-operation between the Republic of Slovenia and the Kingdom of Spain.
118 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Zaostajanje za državami EU je največje v kupni moči BDP na prebivalca, kar z ozirom na leto 1991 pomeni 30-letno zaostajanje za Italijo, 19 let za Španijo, 13 za Irsko, 6 za Portugalsko in leto prednosti pred Grčijo.
The gap between Slovenia and EU Member States is most evident with regard to purchasing capacity (GDP per capita): in 1991 Slovenia was thirty years behind Italy, nineteen behind Spain, thirteen behind Ireland, six behind Portugal and one ahead of Greece.
119 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
znak mora vsebovati besedo ` mine` v enem od šestih uradnih jezikov konvencije (arabščini, kitajščini, angleščini, francoščini, ruščini in španščini) in jeziku ali jezikih, ki prevladujejo na tem območju, in
the sign should contain the word ` mines` in one of the six official languages of the Convention (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish) and the language or languages prevalent in that area; and
120 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Države članice predvsem priznavajo, da bo pri uporabi III-167. in III-168. člena Ustave treba upoštevati cilje gospodarske rasti in izboljšanja življenjske ravni prebivalstva v manj razvitih regijah in območjih v Španiji.
The Member States recognise in particular that, in the application of Articles III-167 and III-168 of the Constitution, it will be necessary to take into account the objectives of economic expansion and the raising of the standard of living of the population of the less-developed regions and areas of Spain.
121 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Izvirnik tega statuta, katerega angleško, arabsko, francosko, kitajsko, rusko in špansko besedilo je enako verodostojno, se deponira pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki pošlje vsem državam njegove overjene izvode.
The original of this Statute, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States.
122 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Kadar je izključna ali delno izključna licenca podeljena, Kraljevina Španija spodbuja in omogoča, da imetniki takšnih licenc po komercialnih pogojih podeljujejo podlicence državam članicam, osebam in podjetjem Skupnosti.
Where an exclusive or partially exclusive licence has been granted, the Kingdom of Spain shall encourage and facilitate the granting of sublicences on commercial terms to Member States, persons and undertakings of the Community by the holders of such licences.
123 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v slovenskem, angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
This Protocol shall be drawn up in duplicate in the Slovenian, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
124 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Protokol je sestavljen v dveh izvirnikih v slovenskem, angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
This Protocol is drawn up in two originals in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Slovenian languages, each text being equally authentic.
125 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Izvirnik te konvencije, katerega besedila v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku so enako verodostojna, se hrani pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki overjene kopije pošlje vsem državam.
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations who shall send certified copies thereof to all States.
126 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(2) Od 1. januarja 1986 Kraljevina Španija znanje, pridobljeno na jedrskem področju v Španiji, ki se razširja omejeno, daje na razpolago Evropski skupnosti za atomsko energijo, če ne gre za znanje s strogo komercialno uporabnostjo.
From 1 January 1986, the Kingdom of Spain shall place at the disposal of the European Atomic Energy Community information obtained in the nuclear field in Spain which is given limited distribution, insofar as strictly commercial applications are not involved.
127 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem, švedskem in slovenskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Spanish, Swedish, Greek, Portuguese and Slovenian languages, each of these texts being equally authentic.
128 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-1
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
This Agreement is drawn up in two originals in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Slovenian languages, each text being equally authentic.
129 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
»Enako verodostojna so besedila pogodbe v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, grškem, irskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku.«.
"The Czech, Danish, English, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish versions of the Treaty shall also be authentic."
130 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Izvirnik konvencije, katere besedila v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku so enako verodostojna, je deponiran pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki pošlje overjene kopije konvencije vsem državam.
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States.
131 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
ker sta se Kraljevina Španija in Združeno kraljestvo v skupni izjavi ministrov za zunanje zadeve v Londonu 2. decembra 1987 dogovorila o večjem sodelovanju pri uporabi gibraltarskega letališča, vendar morata ta dogovor še začeti izvajati,
Whereas arrangements for greater co-operation over the use of Gibraltar airport were agreed in London on 2 December 1987 by the Kingdom of Spain and the United Kingdom in a joint declaration by the Ministers of Foreign Affairs of the two countries, and such arrangements have yet to come into operation;
132 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-86
Glavna konferenčna dvorana mora biti opremljena s kabinami za simultano tolmačenje v arabskem, kitajskem, angleškem, francoskem, ruskem in španskem jeziku in mora imeti naprave za snemanje zvoka v dveh jezikih (v izvirniku in v angleščini).
The main conference room shall be equipped with booths for simultaneous interpretation in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish and shall have facilities for sound recording in two languages (original and English).
133 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
V skladu s 5. členom sporazuma med Republiko Slovenijo in Kraljevino Španijo se pravice intelektualne lastnine, ustvarjene ali prenesene na podlagi tega sporazuma ter ustreznih dogovorov o izvajanju, razdelijo tako, kot predvidevajo te določbe:
Pursuant to article 5 of the Agreement between the Republic of Slovenia and the Kingdom of Spain, the rights over intellectual property created or transmitted by virtue of this Agreement and the corresponding implementation agreements shall be granted in the way provided under the following provisions:
134 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2007-99
(i) Avstralija, Avstrija, Belgija, Kanada, Danska, Finska, Francija, Nemčija, Grčija, Irska, Italija, Japonska, Luksemburg, Nizozemska, Norveška, Španija, Švedska, Švica, Združeno kraljestvo, Združene države Amerike in Evropske skupnosti;
(i) Australia, Austria, Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States and the European Communities,
135 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Španija prav tako upošteva dejstvo, da v sedanji fazi evropske integracije, ki jo odraža Ustava, zgolj državljani držav članic uživajo posebne pravice, ki izhajajo iz evropskega državljanstva, razen če pravo Unije izrecno določa drugače.
Spain also notes that, under the current state of European integration reflected in the Constitution, only nationals of Member States are entitled to the specific rights of European citizenship unless Union law expressly provides otherwise.
136 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Ta sporazum je sestavljen v enem izvirniku v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, islandskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, norveškem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
This Agreement is drawn up in a single original in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
137 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
10.5 Na zahtevo drugih članic razvite države članice poskrbijo za prevod dokumentov, ki vsebujejo posebno notifikacijo, v angleškem, francoskem ali španskem jeziku, če pa bi bili ti dokumenti preobsežni, pa za prevod povzetkov teh dokumentov.
10.5 Developed country Members shall, if requested by other Members, provide, in English, French or Spanish, translations of the documents covered by a specific notification or, in case of voluminous documents, of summaries of such documents.
138 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-15
Izvirnik tega protokola, katerega besedila v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku so enako verodostojna, se deponira pri depozitarju, ki pošlje overjene kopije tega protokola vsem pogodbenicam ženevskih konvencij.
The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the depositary, which shall transmit certified true copies thereof to all the Parties to the Geneva Conventions.
139 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
IZJAVE O PROTOKOLU O POGODBAH IN AKTIH O PRISTOPU KRALJEVINE DANSKE, IRSKE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE, HELENSKE REPUBLIKE, KRALJEVINE ŠPANIJE IN PORTUGALSKE REPUBLIKE TER REPUBLIKE AVSTRIJE, REPUBLIKE FINSKE IN KRALJEVINE ŠVEDSKE.
DECLARATIONS CONCERNING THE PROTOCOL ON THE TREATIES AND ACTS OF ACCESSION OF THE KINGDOM OF DENMARK, IRELAND AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, OF THE HELLENIC REPUBLIC, OF THE KINGDOM OF SPAIN AND THE PORTUGUESE REPUBLIC, AND OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA, THE REPUBLIC OF FINLAND AND THE KINGDOM OF SWEDEN
140 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Da bi se španski vladi olajšalo izpolniti to nalogo, se strinjajo, da je ustrezno priporočiti institucijam, da v ta namen uporabijo vsa sredstva in postopke, določene v Ustavi, predvsem s primerno uporabo virov Unije, ki so namenjeni uresničevanju njenih ciljev.
They agree, in order to help the Spanish Government to accomplish this task, to recommend that the institutions use all the means and procedures laid down by the Constitution, particularly by making adequate use of the Union resources intended for the realisation of its objectives.
141 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Konvencija, katere besedila v angleškem, arabskem, francoskem, kitajskem, ruskem in španskem jeziku so enako verodostojna, se deponira pri generalnem sekretarju Združenih narodov, ki pravilno overjene izvode konvencije pošlje vladam držav podpisnic in pristopnic.
This Convention, of which the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send duly certified copies thereof to the Governments of the signatory and acceding States.
142 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(iv) v jeziku mednarodne prijave, kadar je sporočilo uradno obvestilo, ki ga Mednarodni urad naslovi na prijavitelja oziroma nosilca, razen če je prijavitelj oziroma nosilec izrazil željo, da so vsa taka uradna obvestila v angleščini ali francoščini ali španščini.
(iv) in the language of the international application where the communication is a notification addressed by the International Bureau to the applicant or holder, unless that applicant or holder has expressed the wish that all such notifications are to be in English, or in French or in Spanish.
143 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
REPUBLIKA LATVIJA, REPUBLIKA LITVA, VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG, MALTA, KRALJEVINA NIZOZEMSKA, REPUBLIKA POLJSKA, PORTUGALSKA REPUBLIKA, ROMUNIJA, SLOVAŠKA REPUBLIKA, REPUBLIKA SLOVENIJA, KRALJEVINA ŠPANIJA, KRALJEVINA ŠVEDSKA, ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE
THE REPUBLIC OF LATVIA, THE REPUBLIC OF LITHUANIA, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG, MALTA, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, THE REPUBLIC OF POLAND, THE PORTUGUESE REPUBLIC, ROMANIA, THE SLOVAK REPUBLIC, THE REPUBLIC OF SLOVENIA, THE KINGDOM OF SPAIN, THE KINGDOM OF SWEDEN, THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
144 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Na četrtem zasedanju konference je bil g. Alain Pierret (Francija) ponovno izvoljen za predsednika, za podpredsednike pa so bili imenovani ga. Alexandra Busnengo (Italija), g. Craig Burns (Avstralija), g. José Ramon Lopez Pardo (Španija) in g. Fernando Bianchi de Aguiar (Portugalska).
The fourth Session of the Conference re-elected Mr Alain Pierret (France) as President and nominated Mrs Alexandra Busnengo (Italy), Mr Craig Burns (Australia), Mr José Ramon Lopez Pardo (Spain), and Mr Fernando Bianchi de Aguiar (Portugal) as Vice-Presidents.
145 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
Slovenija se pridružuje pridržku Avstralije, Japonske, Koreje, Mehike, Nove Zelandije, Poljske, Portugalske, Slovaške, Španije in Turčije v 36. odstavku komentarja k 12. členu (po katerem si te države pridržujejo pravico do obdavčitve licenčnin in avtorskih honorarjev na viru).
Slovenia joins the reservation by Australia, Japan, Korea, Mexico, New Zealand, Poland, Portugal, the Slovak Republic, Spain and Turkey in paragraph 36 of the Commentary on Article 12 (according to which these countries reserve the right to tax royalties at source).
146 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Za izdelke s poreklom iz Slovenije pri uvozu v Ceuto ali Melillo velja v vseh pogledih enak carinski režim, kot je tisti, ki se uporablja za izdelke s poreklom iz carinskega območja Skupnosti po Protokolu 2 Akta o pristopu Kraljevine Španije in Republike Portugalske k Evropskim skupnostim.
Products originating in Slovenia, when imported into Ceuta or Melilla, shall enjoy in all respects the same customs regime as that which is applied to products originating in the customs territory of the Community under Protocol 2 of the Act of Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities.
147 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Besedila aktov iz prilog, objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti, so enako verodostojna v angleškem, danskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem in španskem jeziku, za overitev pa se pripravijo v finskem, islandskem, norveškem in švedskem jeziku.
The texts of the acts referred to in the Annexes are equally authentic in Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese and Spanish as published in the Official Journal of the European Communities and shall for the authentication thereof be drawn up in the Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish languages.
148 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
SESTAVLJENO v Bruslju 31. januarja 1963 v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem in španskem jeziku, pri čemer je vseh šest besedil enako veljavnih, v enem izvodu, deponiranem pri belgijski vladi, ki vsem drugim podpisnicam in vladam, ki pristopijo, pošlje overjene kopije.
DONE at Brussels, this 31st day of January 1963, in the English, Dutch, French, German, Italian and Spanish languages, the six texts being equally authoritative, in a single copy which shall be deposited with the Belgian Government by whom certified copies shall be communicated to all the other Signatories and acceding Governments.
149 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Špansko besedilo te konvencije iz priloge k sklepu visokega sveta o spremembah konvencije, potrebnih zaradi pristopa Kraljevine Španije, je verodostojno pod pogoji, določenimi iz prejšnjih odstavkov, Vlada Italijanske republike pa pošlje overjeno besedilo vladam vseh drugih držav pogodbenic.
The Spanish text of this Convention appearing in the Annex to the High Council Decision specifying the amendments thereto rendered necessary by the accession of the Kingdom of Spain shall be authentic under the conditions laid down in the above subparagraphs, and the Government of the Italian Republic shall transmit a certified copy thereof to the Government of each of the other Contracting States.
150 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(1) Od 1. januarja 1986 je znanje, ki je bilo v skladu s členom 13 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo posredovano državam članicam, osebam in podjetjem, na razpolago Kraljevini Španiji, ki ga na svojem ozemlju omejeno razširja pod pogoji, določenimi v omenjenem členu.
From 1 January 1986, such information as has been communicated to Member States, persons and undertakings, in accordance with Article 13 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, shall be placed at the disposal of the Kingdom of Spain, which shall give it limited distribution within its territory under the conditions laid down in that Article.
Prevodi: sl > en
101–150/1000
špar