Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–118/118
VS
101 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pri bolnikih, ki so se zdravili s sitagliptinom, se je srednja vrednost telesne mase v primerjavi z izhodiš em pomembno zmanjšala, pri bolnikih, ki so prejemali glipizid pa pomembno pove ala (- 1, 5 vs. +1, 1 kg).
Patients treated with sitagliptin exhibited a significant mean decrease from baseline in body weight compared to a significant weight gain in patients administered glipizide (-1.5 vs. +1.1 kg).
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0432
Evropska unija je na zaprosilo Generalnega sekretarja Združenih narodov za izvajanje mandata, predvidenega z Resolucijo VS ZN 1484 (2003) z 30. maja 2003, v pokrajino Ituri sklenila poslati začasne stabilizacijske sile.
Following the request by the Secretary-General of the United Nations, the European Union has decided to provide a temporary stabilisation force in the Ituri Region in implementation of the mandate provided in the UNSC Resolution 1484 (2003) of 30 May 2003.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0409
ker je VS ZN v omenjeni resoluciji obžaloval nadaljevanje upora proti organom oblasti legitimne vlade Sierre Leone in poudaril nujnost, da vsi uporniki zaključijo z izvajanjem grozot, prenehajo z uporom in odložijo orožje;
Whereas, in the said Resolution the UNSC deplored the continued resistance to the authority of the legitimate government of Sierra Leone and stressed the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms;
104 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Nadaljnja analiza podskupin kaže na veliko tveganje za napredovanje do CDMS v 2 letih pri monofokalnih bolnikih z vsaj 9 lezijami T2 (55- odstotno tveganje pri placebu, 26 % pri zdravilu Betaferon) ali ojačanjem z Gd (63 % vs. 33 %).
Further subgroup analyses indicated a high risk for progression to CDMS within 2 years in monofocal patients with at least 9 T2- lesions (55 % risk for placebo, 26 % for Betaferon) or Gd-enhancement (63 % versus 33 %).
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
Evropska skupnost je že uveljavila resoluciji VS ZN 1267(1999) in 1333(2000) s sprejetjem Uredbe (ES) št. 467/2001 [3] o zamrznitvi premoženjskih sredstev nekaterim osebam in skupinam, zatorej te osebe in skupine niso zajete s to uredbo -
The European Community has already implemented UNSCR 1267(1999) and 1333(2000) by adopting Regulation (EC) No 467/2001(3) freezing the assets of certain persons and groups and therefore those persons and groups are not covered by this Regulation,
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0261
ker je Svet 22. novembra 1993 sprejel sklep o Skupnem stališču 93/614/SZVP [1] v zvezi z zmanjšanjem obsega gospodarskih odnosov z Libijo, v skladu z ustreznimi določbami Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov (Resolucije VS ZN) št. 888(1993);
Whereas on 22 November 1993 the Council adopted a Decision on the Common Position 93/614/CFSP(1) with regard to the reduction of economic relations with Libya, in accordance with the relevant provisions of United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 883(1993);
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0261
ker je Varnostni svet Združenih narodov (VS ZN) 27. avgusta 1998 sprejel Resolucijo št. 1192(1998), s katero je znova potrdil ukrepe, določene v Resolucijah 748(1992) in 883(1993) ter sklenil, da se izvajanje zgoraj omenjenih ukrepov nemudoma začasno ustavi, če generalni sekretar ZN poroča VS ZN, da sta dve osebi, obtoženi bombnega napada na letalo Pan Am, let 103, prispeli na Nizozemsko zaradi sojenja ter če poroča o sodelovanju libijske vlade s francoskimi sodnimi organi glede bombnega napada na UTA 772;
Whereas on 27 August 1998, the United Nations Security Council (UNSC) adopted Resolution 1192(1998) through which it reaffirmed the measures set forth in its Resolutions 748(1992) and 883(1993) and decided that the aforementioned measures shall be suspended immediately if the UN Secretary-General reports to the UNSC that the two persons charged with the bombing of Pan Am flight 103 have arrived in the Netherlands for the purpose of trial as well as on the cooperation of the Libyan Government with the French judicial authorities with regard to the bombing of UTA 772;
108 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Fondaparinuks je prav tako omogočil pomembno zmanjšanje deleža simptomatskih venskih trombemboličnih dogodkov (DVT, in / ali PE) [ 1 (0, 3 %) vs 9 (2, 7 %) bolnikov ] vključno z dvema primeroma PE s smrtnim izidom, o katerih so poročali v skupini s placebom.
Fondaparinux also provided a significant reduction in the rate of symptomatic VTE (DVT, and / or PE) [ 1 (0.3 %) vs 9 (2.7 %) patients, respectively ] including two fatal PE reported in the placebo group.
109 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V podskupini bolnikov, pri katerih je bilo zdravilo LeukoScan neposredno primerjano s trenutno razpoložljivim z 111In označenim (priložnostno z 99mTc označenim) avtolognim presejalnim testom z belimi krvnimi celicami, je zdravilo LeukoScan v primerjavi s presejalnim testom z belimi krvnimi celicami pokazalo statistično pomemben porast občutljivosti (87, 7 % vs 72, 6 %, p = 0, 003, ob uporabi McNemarovega testa), brez razločnega zmanjšanja specifičnosti v primerjavi s slikanjem z označenimi belimi krvnimi celicami (67, 1 % vs 69, 4 %).
In a subgroup of patients in whom LeukoScan was compared directly to the currently available 111In- labelled (occasionally 99mTc-labelled) autologous white blood cell (WBC) scanning test, LeukoScan showed a statistically significant increase in sensitivity over that achieved by WBC scanning (87.7 % vs. 72.6 %, p = 0.003 by McNemar’ s Test), with no discernible decrease in specificity as compared to WBC imaging (67.1 % vs. 69.4 %).
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0409
Odstavek 5 Resolucije 1171 (1998) VSOZN predvideva, da odbor Varnostnega sveta ZN, ustanovljen z Resolucijo 1132 (1997) VS ZN, določi osebe, za katere veljajo omejitve glede vstopa ali tranzita, in lahko za vsako navedeno osebo dovoli vstop v posamezno državo ali tranzit preko nje.
Paragraph 5 of UNSR 1171 (1998) provides that the UN Security Council Committee established by UNSCR 1132 (1997) will designate the persons subject to the entry and transit restrictions and may authorise entry into or transit through a particular State of any such person.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0409
Odstavek 2 Resolucije 1171 (1998) VS ZN glede dobave opreme vladi Sierre Leone, za katero velja embargo, predvideva vstopna mesta, navedena na seznamu, ki ga omenjena vlada sporoči Generalnemu sekretarju ZN, ta pa o omenjenem seznamu nemudoma obvesti vse države članice Združenih narodov.
Paragraph 2 of UNSCR 1171 (1998) provides for the supply to the Government of Sierra Leone of the items subject to the embargo through named points of entry on a list to be supplied by that Government to the UN Secretary General, who shall promptly notify all Member States of the United Nations of the list.
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0409
Prodaja ali dobava orožja in pripadajočega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in nadomestnimi deli, v Sierro Leone se prepove v skladu z Resolucijo 1171 (1998) VS ZN [1], ob upoštevanju izjem, navedenih v členih 2 in 3.
The sale or supply of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned to Sierra Leone, shall be prohibited, in accordance with UNSC Resolution 1171 (1998) (1), subject to the exceptions set out in Articles 2 and 3.
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0137
Skupno stališče 2001/357/SZVP, razširjeno s Skupnim stališčem Sveta 2002/457/SZVP [2], je bilo zaradi izvajanja naknadno sprejetih resolucij Varnostnega sveta OZN ("resolucije VS OZN") v zvezi z Liberijo spremenjeno s skupnimi stališči Sveta 2003/365/SZVP [3], 2003/666/SZVP [4] in 2003/771/SZVP [5].
Common Position 2001/357/CFSP, as extended by Council Common Position 2002/457/CFSP(2), was amended by Council Common Positions 2003/365/CFSP(3), 2003/666/CFSP(4) and 2003/771/CFSP(5) so as to implement subsequent related UN Security Council Resolutions (UNSCRs).
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0409
ker je 5. junija 1998 Varnostni svet Združenih narodov (VS ZN) sprejel Resolucijo 1171 (1998), v kateri je pozdravil prizadevanja vlade Sierre Leone, da ponovno vzpostavi pogoje za mirno in varno življenje v državi, da ponovno ustvari učinkovito upravo in demokratični proces ter spodbuja nacionalno spravo;
Whereas, on 5 June 1998, the United Nations Security Council (UNSC) adopted Resolution 1171 (1998) in which it welcomed the efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to promote national reconciliation;
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0487
Varnostni svet OZN je razglasil svojo namero, da bo preučil, ali in kako dati sredstva in gospodarske vire, zamrznjene na podlagi Resolucije VS OZN št. 1532 (2004), na voljo liberijski vladi, ko bo ta vzpostavila pregledne računovodske in revizijske mehanizme, da bi tako zagotovili odgovorno uporabo državnih prihodkov v neposredno korist liberijskemu narodu.
The UN Security Council has expressed its intention to consider whether and how to make available the funds and economic resources frozen pursuant to UNSCR 1532 (2004) to the Government of Liberia, once that Government has established transparent accounting and auditing mechanism to ensure the responsible use of government revenue to benefit directly the people of Liberia.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0137
oborožitev in drug vojaški material ter tehnično usposabljanje in pomoč, ki so namenjeni izključno za podporo mednarodnemu izobraževalnemu in reformnemu programu za liberijske oborožene sile in policijo ali za uporabo v okviru takšnega programa, kakor je vnaprej odobril odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 21 Resolucije VS OZN št. 1521 (2003) (v nadaljnjem besedilu "odbor");
arms and related material and technical training and assistance intended solely for support of or use in an international training and reform programme for the Liberian armed forces and police, as approved in advance by the Committee established by paragraph 21 of UNSCR 1521 (2003) (the Committee);
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0137
Pod pogoji, določenimi v Resoluciji VS OZN št. 1521 (2003), je državljanom držav članic prepovedano v Liberijo prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati oborožitev in drug vojaški material vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in vojaško opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za vse navedeno, prav tako jim je to prepovedano početi z ozemelj držav članic ali s plovili pod zastavo držav članic ali z njihovimi zrakoplovi, ne glede na to, ali je blago po poreklu z ozemelj držav članic ali ne.
Under the conditions set out in UNSCR 1521 (2003), the sale, supply, transfer or export of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for the aforementioned, to Liberia by nationals of Member States or from the territories of Member States or using their flag vessels or aircraft is prohibited, whether or not originating in their territories.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004E0487
Varnostni svet OZN je 12. marca 2004 sprejel Resolucijo št. 1532 (2004), s katero je odredil zamrznitev sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov, ki jih posedujejo ali posredno ali neposredno nadzorujejo Charles Taylor, Jewel Howard Taylor in Charles Taylor ml. in/ali drugi posamezniki, ki jih je določil odbor, ustanovljen na podlagi Resolucije VS OZN št. 1521 (2003), vključno s sredstvi, drugim finančnim premoženjem in gospodarskimi viri organizacij v lasti ali pod posrednim ali neposrednim nadzorom navedenih oseb ali drugih oseb, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih in jih je prav tako določil isti odbor.
On 12 March 2004, the UN Security Council adopted UNSCR 1532 (2004), which imposed a freeze against funds, other financial assets and economic resources owned or controlled directly or indirectly by Charles Taylor, Jewell Howard Taylor, and Charles Taylor, Jr. and/or other individuals designated by the Committee established pursuant to UNSCR 1521 (2003), including funds, other financial assets and economic resources held by entities owned or controlled, directly or indirectly, by any of them or by any persons acting on their behalf or at their direction as designated by the Committee established pursuant to UNSCR 1521.
Prevodi: sl > en
101–118/118
VS