Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/221
dovoljenje za proizvodnjo
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Imetnik dovoljenja za proizvodnjo mora obvezno najmanj:
The holder of a manufacturing authorization shall at least be obliged:
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0040
Dovoljenje, ki ga po določbah člena 4(2)(e) izda pristojni organ, za prevoz jajc s sumljivega gospodarstva v proizvodni obrat, ki ima dovoljenje za proizvodnjo in predelavo jajčnih proizvodov v skladu z določbami člena 6(1) Direktive 89/437/EGS, v nadaljnjem besedilu "imenovan obrat", mora izpolnjevati naslednje pogoje:
The authorization issued by the competent authority to transport eggs from a suspect holding subject to the provisions of Article 4 (2) (e) to an establishment approved for the manufacture and processing of egg products in accordance with the provisions of Article 6 (1) of Directive 89/437/EEC, hereinafter called the designated establishment, must meet the following conditions:
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
O vsaki prekoračitvi nad 8 % in do 20 % v katerem koli letu oziroma o vsaki prekoračitvi v prvem in naslednjih letih po dveh zaporednih letih, v katerih je prišlo do prekoračitve, se pogaja z Oblastjo, ki lahko od izvajalca zahteva, da dobi dodatno dovoljenje za proizvodnjo, s katerim bi pokril presežek proizvodnje.
Any excess over 8 % and up to 20 % in any year, or any excess in the first and subsequent years following two consecutive years in which excesses occur, shall be negotiated with the Authority, which may require the operator to obtain a supplementary production authorisation to cover additional production.
104 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
32/ 45 Ime in naslov imetnika dovoljenja za proizvodnjo, odgovornega za sproščanje serij
29/ 42 Name and address of the Manufacturing Authorisation Holder responsible for batch release
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0772
"izključno območje" pomeni območje, na katerem ima samo eno podjetje dovoljenje za proizvodnjo pogodbenih izdelkov na podlagi licenčne tehnologije, brez poseganja v možnost, da bi na območju drugega pridobitelja licence lahko proizvajalo pogodbene izdelke samo za določenega kupca, če je bila ta druga licenca izdana za vzpostavitev alternativnega vira dobav temu kupcu;
"exclusive territory" means a territory in which only one undertaking is allowed to produce the contract products with the licensed technology, without prejudice to the possibility of allowing within that territory another licensee to produce the contract products only for a particular customer where this second licence was granted in order to create an alternative source of supply for that customer;
106 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IME IN NASLOV IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM TER IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROIZVODNJO ZDRAVILA, ODGOVORNEGA ZA SPROSTITEV SERIJ V EGP
NAME AND ADDRESS OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER AND OF THE MANUFACTURING AUTHORISATION HOLDER RESPONSIBLE FOR BATCH RELEASE IN THE EEA
107 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IME IN NASLOV IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM TER IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROIZVODNJO ZDRAVILA, ODGOVORNEGA ZA SPROSTITEV SERIJ, ČE STA RAZLIČNA
1. NAME AND ADDRESS OF THE MARKETING AUTHORSATION HOLDER AND OF THE MANUFACTURING AUTORISATION HOLDER RESPONSIBLE FOR BATCH RELEASE, IF DIFFERENT
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Vendar skupno obdobje ni daljše kot 13 let za dovoljenje za promet za štiri ali več vrst živali za proizvodnjo hrane.
This period shall not, however, exceed a total of 13 years, for a marketing authorisation for four or more food-producing species.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0415
Zmogljivosti, za katere se izda dovoljenje, se ne smejo bistveno razlikovati od dejanske proizvodnje.
The capacity authorized by the administration should not differ greatly from actual production.
110 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IME IN NASLOV IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM TER IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROIZVODNJO ZDRAVILA, ODGOVORNEGA ZA SPROSTITEV SERIJ V EGP, ČE STA RAZLIČNA
NAME AND ADDRESS OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER AND OF THE MANUFACTURING AUTHORISATION HOLDER RESPONSIBLE FOR BATCH RELEASE IN THE EEA, IF DIFFERENT
111 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IME IN NASLOV IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM TER IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROIZVODNJO ZDRAVILA, ODGOVORNEGA ZA SPROŠČANJE SERIJ V EGP, ČE STA RAZLIČNA
NAME OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER AND OF THE MANUFACTURING AUTHORISATION HOLDER RESPONSIBLE FOR BATCH RELEASE IN THE EEA, IF DIFFERENT
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
da pripravi in predloži svetu prošnje za dovoljenje proizvodnje v skladu z odstavki 2 do 7 člena 151;
to prepare and submit to the Council applications for production authorisations in accordance with Article 151(2) to (7);
113 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Ime in naslov imetnika dovoljenja za proizvodnjo, odgovornega za sproščanje serij Intervet International B. V.
Name and address of the Manufacturing Authorisation Holder responsible for batch release Intervet International B. V.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Družba B dobi dovoljenje za izključno proizvodnjo in distribucijo nastalega proizvoda za čas trajanja patenta.
Company B is granted a license for the exclusive production and distribution of the resulting product for the duration of the patent.
115 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
IME IN NASLOV IMETNIKA DOVOLJENJA Z APROMET Z ZDRAVILOM TER IMETNIKA DOVOLJENJA ZA PROIZVODNJO ZDRAVILA, ODGOVORNEGA ZA SPROSTITEV SERIJ V EGP, ČE STA RAZLIČNA
NAME AND ADDRESS OF THE MARKETING AUTHORISATION HOLDER AND OF THE MANUFACTURING AUTHROISATION HOLDER RESPONSIBLE FOR BATCH RELEASE, IF DIFFERENT
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
vsako proizvodnjo za izpolnjevanje uporabe bistvenega pomena v Skupnosti, dovoljenje v skladu s členom 3(4),
any production to meet the essential uses in the Community, licensed in accordance with Article 3(4),
117 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja za proizvodnjo zdravila, odgovoren za sproščanje serij v EGP Pfizer NV/ SA Rijksweg 12 B- 2870 Puurs Belgija
Manufacturer for the batch release:Pfizer NV/SA Rijksweg 12 B-2870 Puurs Belgium
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
izbira med prosilci za dovoljenja proizvodnje po členu 7 aneksa III, kadar je taka izbira potrebna po omenjeni določbi;
make the selection from among applicants for production authorisations pursuant to Annex III, Article 7, where such selection is required by that provision;
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0412
Proizvajalci zagotovijo da se proizvodni procesi izvajajo v skladu z dobro proizvodno prakso in z dovoljenjem za proizvodnjo.
The manufacturers shall ensure that the manufacturing operations are carried out in accordance with good manufacturing practice and with the manufacturing authorization.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Izvajalec vsako leto proizvede manj ali do 8 % več od količine letne proizvodnje mineralov iz polimetalnih gomoljev, navedenih v njegovem dovoljenju za proizvodnjo, če celotna količina proizvodnje ne prekorači količine, navedene v dovoljenju.
An operator may in any year produce less than or up to 8 % more than the level of annual production of minerals from polymetallic nodules specified in his production authorisation, provided that the overall amount of production shall not exceed that specified in the authorisation.
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Prosilci, ki niso bili izbrani v nobenem obdobju, imajo prednost v naslednjih obdobjih, dokler ne dobijo dovoljenja za proizvodnjo.
Applicants which are not selected in any period shall have priority in subsequent periods until they receive a production authorisation.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da bi zagotovile, da je pogoj za proizvodnjo ali uvoz zdravil v preskušanju, dovoljenje za promet.
Member States shall take all appropriate measures to ensure that the manufacture or importation of investigational medicinal products is subject to the holding of authorisation.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Prošnje za tako dodatno proizvodnjo obravnava Oblast potem, ko je poprej obravnavala vse nerešene prošnje izvajalcev, ki še niso dobili dovoljenja za proizvodnjo, in potem, ko je upoštevala druge možne prosilce.
Applications for such supplementary production authorisations shall be considered by the Authority only after all pending applications by operators who have not yet received production authorisations have been acted on and due account has been taken of other likely applicants.
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0297
To je pristojbina za vlogo za pridobitev dovoljenja Skupnosti za promet z zdravilom, ki se uporablja za živali, namenjene za proizvodnjo hrane, in jo spremlja popolna dokumentacija.
This is the fee for an application for a Community authorization to market a medicinal product for use in food producing animals supported by a full dossier.
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2094
Dovoljenja EPCGS so se temu proizvajalcu izvozniku odobrila ne samo za proizvodnjo zadevnega izdelka (TPP), temveč tudi drugih izdelkov, kot je preja iz orientiranih poliestrov (POP), ki je glavni vložek za proizvodnjo TPP.
EPCG licences have been obtained by this exporting producer not only to produce the product concerned (PTY), but also to produce other products like polyester oriented yarn (POY), which is the main input that entered in the production of PTY.
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
60 % razlike med vrednostmi na koordinati, ki kaže trend porabe niklja, izračunanimi na podlagi pododstavka (b) za leto, za katero je predložena vloga za dovoljenje proizvodnje, in za leto, ki je neposredno pred letom prve komercialne proizvodnje.
60 % of the difference between the trend line values for nickel consumption, as calculated pursuant to subparagraph (b), for the year for which the production authorisation is being applied for and the year immediately prior to the year of the earliest commercial production.
127 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
27/ 35 Imetnik dovoljenja za proizvodnjo, odgovoren za sprostitev serije Merial Laboratoire Porte des Alpes Rue de l' Aviation F- 69800 Saint Priest Francija
27/ 35 Manufacturing authorisation holder responsible for batch release Merial Laboratoire Porte des Alpes Rue de l'Aviation F-69800 Saint Priest
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1831
Izvedbeni predpisi glede zahtevka za dovoljenje krmnih dodatkov bi morali upoštevati različne zahteve v zvezi z dokumentacijo za živali za proizvodnjo hrane in za druge živali.
Implementing rules concerning applications for authorisation of feed additives should take into account different documentation requirements for food-producing and other animals.
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če je izvajalčeva vloga za dovoljenje proizvodnje zavrnjena na podlagi pododstavka (d), sme izvajalec kadar koli obnoviti svojo vlogo pri Oblasti.
If the operator's application for a production authorisation is denied pursuant to subparagraph (d), the operator may apply again to the Authority at any time.
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V vlogi za dovoljenje proizvodnje izvajalec natančno določi letne količine niklja, za katere pričakuje, da jih bo proizvedel po odobrenem delovnem načrtu.
In the application for the production authorisation, the operator shall specify the annual quantity of nickel expected to be recovered under the approved plan of work.
131 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja proizvodnjo, odgovoren za sprostitev serije MERIAL Laboratoire Porte des Alpes Rue de l’ Aviation F- 69800 SAINT PRIEST FRANCIJA
Manufacturing authorisation holder responsible for batch release MERIAL Laboratoire Porte des Alpes Rue de l’ Aviation F-69800 SAINT PRIEST FRANCE
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
izračunava zgornjo mejo proizvodnje in v imenu Oblasti izdaja dovoljenja za proizvodnjo po odstavku 2 do 7 člena 151 po vsaki redni izbiri, ki jo opravi svet med prosilci za izdajo dovoljenja za proizvodnjo v skladu s členom 7 aneksa III.
calculate the production ceiling and issue production authorisations on behalf of the Authority pursuant to Article 151(2) to (7), following any necessary selection among applicants for production authorisations by the Council in accordance with Annex III, Article 7.
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Dovoljenje iz odstavka 1 se zahteva za celoten in del postopka proizvodnje, ter za različne postopke delitve zdravila na manjše enote, pakiranja ali opremljanja zdravil.
The authorization referred to in paragraph 1 shall be required for both total and partial manufacture, and for the various processes of dividing up, packaging or presentation.
134 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Na zahtevo proizvajalca, izvoznika ali organov tretje države uvoznice, države članice potrdijo, da ima proizvajalec zdravil dovoljenja za proizvodnjo zdravil.
At the request of the manufacturer, the exporter or the authorities of an importing third country, Member States shall certify that a manufacturer of medicinal products is in possession of the manufacturing authorization.
135 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Posedovanje dovoljenja za opravljanje dejavnosti trgovca na debelo na področju zdravil ne daje oprostitve obveznosti posedovanja dovoljenja za proizvodnjo ter obveznosti prilagajanja za to določenim pogojem, četudi sta proizvodnja ali uvoz sekundarna.
Possession of an authorization to engage in activity as a wholesaler in medicinal products shall not give dispensation from the obligation to possess a manufacturing authorization and to comply with the conditions set out in that respect, even where the manufacturing or import business is secondary.
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Države članice zagotovijo, da se v postopkih za izdajo energetskih dovoljenj za malo in/ali porazdeljeno proizvodnjo upoštevajo njihova omejena velikost in morebitni vpliv.
Member States shall ensure that authorisation procedures for small and/or distributed generation take into account their limited size and potential impact.
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0437
v proizvodnih obratih z dovoljenjem je prepovedano pripravljati jajčne proizvode iz surovin, ki niso primerne za proizvodnjo živili, tudi če gre za druge namene kot prehrano.
in approved establishments, the preparation of egg products from raw materials which are not suitable for the manufacture of foodstuffs is prohibited, even for non-food purposes.
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3125
Pri izdaji uvoznih dovoljenj za proizvode, navedene v Sporazumu iz leta 1981, je treba poskrbeti, da se zagotovi pravična porazdelitev dovoljenj med republikami, pri čemer se zlasti upošteva porazdelitev proizvodnje med temi republikami.
Upon issue of import licences for the products referred to in the 1981 Agreement, care must be taken to ensure a fair distribution of the licences among the various Republics, paying particular attention to the distribution of production among those Republics.
139 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da zagotovijo medsebojno obveščanje med zadevnimi pristojnimi organi o informacijah, kot je ustrezno, da se zagotavlja izpolnjevanje zahtev za izdajo dovoljenj za proizvodnjo zdravil ali dovoljenj za promet z zdravili.
Member States shall take all appropriate measures to ensure that the competent authorities concerned communicate to each other such information as is appropriate to guarantee that the requirements for the manufacturing authorizations or marketing authorizations are fulfilled.
140 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0054
Skoraj vse države članice so se odločile, da zagotovijo konkurenčnost na trgu proizvodnje električne energije s preglednim postopkom za izdajo energetskih dovoljenj.
Nearly all Member States have chosen to ensure competition in the electricity generation market through a transparent authorisation procedure.
141 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
inšpekcijski pregled proizvodnih ali poslovnih zgradb in laboratorijev, ki jim je imetnik dovoljenja za proizvodnjo zaupal nalogo izvajanja nadzora v skladu s členom 20;
inspect manufacturing or commercial establishments and any laboratories entrusted by the holder of the manufacturing authorization with the task of carrying out checks pursuant to Article 20;
142 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če je odobreni začetek komercialne proizvodnje odložen zaradi zamude pri izdaji dovoljenja za proizvodnjo v skladu s členom 151, se letna fiksna pristojbina za odloženi čas ne plača.
If the approved date of commencement of commercial production is postponed because of a delay in issuing the production authorisation, in accordance with Article 151, the annual fixed fee shall be waived for the period of postponement.
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
V primeru zdravil za uporabo v veterinarski medicini, ki so predvidena za eno ali več vrst živali za proizvodnjo hrane in ki vsebujejo nove učinkovine, ki v Skupnosti niso bile dovoljene do 30. aprila 2004, se desetletno obdobje iz drugega pododstavka podaljša za eno leto za vsako razširitev dovoljenja za promet na drugo vrsto živali za proizvodnjo hrane, če se dovoljenje za to pridobi v petih letih po izdaji začetnega dovoljenja za promet.
In the case of veterinary medicinal products intended for one or more food-producing species and containing a new active substance that has not been authorised in the Community by 30 April 2004 the ten-year period provided for in the second subparagraph of paragraph 1 shall be extended by one year for each extension of the marketing authorisation to another food-producing species, if it is authorised within the five years following the granting of the initial marketing authorisation.
144 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
Če predlagatelj uporabi znanstveno literaturo za pridobitev dovoljenja za promet za vrsto živali za proizvodnjo hrane in v zvezi z istim zdravilom ter zaradi pridobitve dovoljenja za drugo vrsto živali za proizvodnjo hrane predloži nove študije zaostankov v skladu z Uredbo (EGS) št. 2377/90 skupaj z nadaljnjimi kliničnimi preskušanji, potem tretji osebi ni mogoče dovoliti uporabe teh študij ali preskusov v skladu s členom 13 v obdobju treh let od izdaje dovoljenja za promet, za katerega so bili izvedeni.
If an applicant makes use of scientific literature to obtain authorisation for a food-producing species, and submits, in respect of the same medicinal product and with a view to obtaining authorisation for another food-producing species, new residue studies in accordance with Regulation (EEC) No 2377/90, together with further clinical trials, it shall not be permissible for a third party to use such studies or such trials pursuant to Article 13, for a period of three years from the grant of the authorisation for which they were carried out.
145 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
specifično ime dodatka, ki mu je bilo dodeljeno z dovoljenjem, vsebnost aktivne snovi in datum, ko poteče veljavnost garancije za to vsebnost, ali rok trajanja od dneva proizvodnje.
the specific name of the additive in accordance with the authorization given, the active substance level and the expiry date of the guarantee of that level or storage life from the date of manufacture;
146 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
specifično ime dodatka, ki mu je bilo dodeljeno z dovoljenjem, vsebnost aktivne snovi in datum, ko poteče veljavnost garancije za to vsebnost, ali rok trajanja od dneva proizvodnje;
specific name given to the additive upon authorization, active substance level and expiry date of the guarantee of that level or storage life from the date of manufacture;
147 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
specifično ime dodatka, ki mu je bilo določeno z dovoljenjem, vsebnost aktivne snovi in datum, ko poteče veljavnost garancije za to vsebnost, ali rok trajanja od dneva proizvodnje;
the specific name given to the additive upon authorization, the active substance level and the expiry date of the guarantee of that level or storage life from the date of manufacture;
148 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1372
ker so za izvozna dovoljenja za nekatere tradicionalne trge potrebni posebni pogoji dostopa, da bi se v prehodnem obdobju omejila špekulativna uporaba, ki bi ogrozila proizvodnjo, posebej namenjeno za te trge;
whereas it is necessary for particular conditions of access in the case of export licences for certain traditional markets in order to limit speculative applications which could put at risk the production which is specifically destined for those markets for a transitional period;
149 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0028
z zdravilom za uporabo v veterinarski medicini z dovoljenjem za promet v drugi državi članici v skladu s to direktivo za isto vrsto ali drugo vrsto živali, ki ni predvidena za proizvodnjo hrane, za zadevna stanja ali za drugo bolezensko stanje, ali
a veterinary medicinal product authorised in another Member State in accordance with this Directive for use in the same species or in another food-producing species for the condition in question or for another condition; or
150 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
specifično ime dodatka, ki mu je bilo dodeljeno z dovoljenjem, vsebnost alfa-tokoferola in datum, ko poteče veljavnost garancije za to vsebnost, ali rok trajanja od dneva proizvodnje;
specific name given to the additive upon authorization, alpha-tocopherol level and expiry date of the guarantee of that level or storage life from the date of manufacture;
Prevodi: sl > en
101–150/221
dovoljenje za proizvodnjo