Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–107/107
kazenska preiskava
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0262
Če se varuh človekovih pravic med preiskavami seznani z dejstvi, ki se po njegovem mnenju nanašajo na kazensko pravo, prek stalnih predstavništev držav članic v Evropskih skupnostih takoj obvesti pristojne nacionalne organe in po potrebi tudi institucijo Skupnosti, pod katero zadevni uradnik ali uslužbenec spada in ki lahko uporabi drugi odstavek člena 18 protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti.
If, in the course of inquiries, he learns of facts which he considers might relate to criminal law, the Ombudsman shall immediately notify the competent national authorities via the Permanent Representations of the Member States to the European Communities and, if appropriate, the Community institution with authority over the official or servant concerned, which may apply the second paragraph of Aticle 18 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0335
Cilj tega sklepa je okrepiti sodelovanje med nacionalnimi enotami, da bi lahko organi pregona v različnih državah članicah čim bolj učinkovito sodelovali na področju preiskav in sodnega pregona oseb, ki so izvršile ali sodelovale pri izvršitvi genocida, hudodelstev zoper človečnost ali vojnih zločinov, kakor je opredeljeno v členih 6, 7 in 8 Rimskega statuta mednarodnega kazenskega sodišča z 17. julija 1998.
The aim of this Decision is to increase cooperation between national units in order to maximise the ability of law enforcement authorities in different Member States to cooperate effectively in the field of investigation and prosecution of persons who have committed or participated in the commission of genocide, crimes against humanity or war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1074
preiskav tovrstnih resnih zadev v zvezi z izvajanjem službenih dolžnosti, ki pomenijo takšno zanemarjanje delovnih nalog uradnikov in drugih uslužbencev Skupnosti, ki bi lahko imela za posledico disciplinski oziroma kazenski postopek, ali enako neizpolnjevanje obveznosti s strani članov institucij ali organov, vodij uradov in agencij ali uslužbencev institucij, organov, uradov ali agencij, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi za uradnike in pogoji za zaposlovanje drugih uslužbencev Evropskih skupnosti ("Kadrovski predpisi").
investigating to that end serious matters relating to the discharge of professional duties such as to constitute a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Communities liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members of institutions and bodies, heads of offices and agencies or members of the staff of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities ("the Staff Regulations").
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0725
Uradniki ene od držav članic, ki v sklopu kazenske preiskave nadzorujejo v svoji državi osebo osumljeno storitve kaznivega dejanja, za katerega se lahko zahteva izročitev, ali pa osebo, ki je nujna v omenjeni preiskavi, ker se na podlagi tehtnih razlogov meni, da lahko sodeluje pri identifikaciji ali izsleditvi prve omenjene osebe, so pooblaščeni za nadaljevanje nadzora na ozemlju druge države članice, če je slednja dovolila čezmejni nadzor v odgovor na prošnjo za pomoč, ki je bila predhodno vložena na podlagi dokaznih razlogov.
Officers of one of the Member States who are keeping a person under surveillance in their country as part of a criminal investigation into an extraditable criminal offence because he is suspected of involvement in an extraditable criminal offence or, as a necessary part of a criminal investigation, because there is serious reason to believe that he can assist in identifying or tracing such a person, shall be authorised to continue their surveillance in the territory of another Member State where the latter has authorised cross-border surveillance in response to a request for assistance made in advance with supporting reasons.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0048
Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da so relevantni podatki, vsebovani v dokumentu, spisu, podatku, predmetu ali drugemu dokaznemu sredstvu, ki so bili odvzeti ali zaseženi med kazensko preiskavo ali kazenskim postopkom v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji proti katerikoli od navedenih oseb, združenj ali subjektov, takoj dostopni ali dani neposredno na razpolago organom zainteresiranih držav članic v skladu z nacionalnim pravom in v skladu z ustreznimi mednarodnimi instrumenti, če se tam izvajajo ali bi se lahko začele izvajati preiskave proti navedenim osebam, združenjem ali subjektom v zvezi s terorističnimi kaznivimi dejanji.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that any relevant information included in document, file, item of information, object or other means of evidence, seized or confiscated in the course of criminal investigations or criminal proceedings in connection with terrorist offences against any of the listed persons, groups or entities, can be made accessible or available immediately to the authorities of other interested Member States in accordance with national law and relevant international legal instruments where investigations against those listed persons, groups or entities are being carried out in connection with terrorist offences or might be initiated.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0396
Komisija mora zato na podlagi svoje upravne neodvisnosti uradu zaupati nalogo izvajanja notranjih upravnih preiskav, da bi se razkrile resne napake pri opravljanju poklicnih dolžnosti, ki lahko pomenijo neizpolnjevanje obveznosti uradnikov in uslužbencev Skupnosti iz členov 11, 12, drugi in tretji odstavek, 13, 14, 16 in 17, prvi odstavek, Kadrovskega predpisa za uradnike Evropskih skupnosti in pogojev za zaposlovanja drugih uslužbencev (v nadaljevanju "Kadrovski predpis"), ki škodijo interesom teh Skupnosti in pri katerih obstaja možnost uvedbe disciplinskega in v določenih primerih kazenskega postopka, ali grobo kršitev delovnih obveznosti iz člena 22 Kadrovskega predpisa, ali neizpolnjevanje podobnih obveznosti članov Komisije ali članov osebja Komisije, za katere ne velja Kadrovski predpis.
therefore, on the basis of its administrative autonomy, the Commission should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials of the European Communities and the Conditions of Employment of Other Servants (hereinafter referred to as "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members of the Commission or members of the Commission's staff not subject to the Staff Regulations;
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0394
ker morajo zato vse institucije, organi in uradi ter agencije na podlagi svoje upravne neodvisnosti uradu zaupati nalogo izvajanja notranjih upravnih preiskav, da bi se razkrile resne napake pri opravljanju poklicnih dolžnosti, ki lahko pomenijo neizpolnjevanje obveznosti uradnikov in uslužbencev Skupnosti iz členov 11, 12, drugi in tretji odstavek, 13, 14, 16 in 17, prvi odstavek, Kadrovskih predpisov za uradnike in pogojev za zaposlovanja drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (v nadaljevanju "Kadrovski predpisi"), ki škodijo interesom teh Skupnosti in pri katerih obstaja možnost uvedbe disciplinskega in v nekaterih primerih kazenskega postopka, ali grobo kršitev delovnih obveznosti iz člena 22 Kadrovskih predpisov, ali neizpolnjevanje podobnih obveznosti članov Sveta, vodilnih delavcev ali članov osebja institucij, organov, uradov in agencij Skupnosti, za katere ne veljajo Kadrovski predpisi, ali neizpolnjevanje obveznosti, ki jih predpisuje zakonodaja Skupnosti za člane Sveta in njegova telesa glede poklicnih dolžnosti, ki jih opravljajo v tej funkciji;
Whereas therefore, on the basis of their administrative autonomy, all the institutions, bodies and offices and agencies should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, where appropriate, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members, managers or members of staff of the institutions, bodies, offices and agencies of the Communities not subject to the Staff Regulations or a failure to comply with the obligations imposed by Community Law on Members of the Council and of its bodies in the context of the professional duties they perform in that capacity;
Prevodi: sl > en
101–107/107
kazenska preiskava