Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/382
končne določbe
101 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
Kadar pa se v seznamu v prilogi II za določitev statusa blaga s poreklom za končni izdelek uporablja pravilo, ki določa najvišjo vrednost vseh vključenih materialov brez porekla, skupna vrednost materialov brez porekla, vključenih na ozemlju določene države pogodbenice, upoštevana skupaj s skupno dodano vrednostjo, pridobljeno zunaj te države EFTE ali Slovenije z uporabo določb tega člena, ne sme presegati navedenega odstotka.
But where, in the list in Annex II, a rule setting a maximum value for all the non-originating materials incorporated is applied in determining the originating status of the end product, the total value of the non-originating materials incorporated in the territory of the State Party concerned, taken together with the total added value acquired outside the EFTA State concerned or Slovenia by applying the provisions of this Article, shall not exceed the stated percentage.
102 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Če delegacija za katerokoli odločitev meni, da bo njeni vladi preprečila soglasje, da jo zavezuje revizija izvršilnih pravilnikov, lahko ta delegacija izrazi končne ali začasne pridržke glede te odločitve na koncu konference, ki je sprejela to revizijo; vsak tak pridržek lahko izrazi delegacija v imenu države članice, ki ne sodeluje na tej konferenci in je dala tej delegaciji pooblastilo za podpis sklepnih listin v skladu z določbami 31. člena te konvencije.
If any decision appears to a delegation to be such as to prevent its government from consenting to be bound by the revision of the Administrative Regulations, this delegation may make reservations, final or provisional, regarding that decision, at the end of the conference adopting that revision; any such reservations may be made by a delegation on behalf of a Member State which is not participating in the competent conference and which has given that delegation proxy powers to sign the final acts in accordance with the provisions of Article 31 of this Convention.
103 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
27.13 Določbe III. dela se ne uporabljajo za neposreden odpust dolga, subvencije, ki pokrivajo socialne stroške v kakršnikoli obliki, vključno z odpovedjo državnim dohodkom in drugim oblikam prenosa obveznosti, če se take subvencije dajejo na podlagi ali v neposredni povezavi s programom privatizacije članice države v razvoju pod pogojem, da so program in subvencije za določen čas in da so sporočeni Odboru ter da je končni rezultat programa privatizacija določenih podjetij.
27.13 The provisions of Part III shall not apply to direct forgiveness of debts, subsidies to cover social costs, in whatever form, including relinquishment of government revenue and other transfer of liabilities when such subsidies are granted within and directly linked to a privatization programme of a developing country Member, provided that both such programme and the subsidies involved are granted for a limited period and notified to the Committee and that the programme results in eventual privatization of the enterprise concerned.
104 Objavljeno
finance
WTO: Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
Sanitarni ali fitosanitarni ukrepi vključujejo vse ustrezne zakone, uredbe, predpise, zahteve in postopke, ki med drugim vključujejo merila za končni proizvod; postopke in metode proizvodnje; testiranje, kontrolo, postopke izdaje certifikata in odobritve; karantenske postopke vključno z ustreznimi zahtevami, povezanimi s prevozom živali ali rastlin ali z materiali, potrebnimi za njihovo preživetje med prevozom; določbe o ustreznih statističnih metodah, postopke vzorčenja in metode presoje tveganja; zahteve, povezane s pakiranjem in označevanjem, ki se neposredno nanašajo na neoporečnost hrane.
Sanitary or phytosanitary measures include all relevant laws, decrees, regulations, requirements and procedures including, inter alia, end product criteria; processes and production methods; testing, inspection, certification and approval procedures; quarantine treatments including relevant requirements associated with the transport of animals or plants, or with the materials necessary for their survival during transport; provisions on relevant statistical methods, sampling procedures and methods of risk assessment; and packaging and labelling requirements directly related to food safety.
105 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
XIII. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
XIII. TRANSITIONAL AND CONCLUDING PROVISIONS
106 Pravna redakcija
promet
Končne določbe:
Final provisions:
107 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
POGLAVJE 3 SKUPNE IN KONČNE DOLOČBE
CHAPTER 3 COMMON AND FINAL PROVISIONS
108 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
SPLOŠNE, PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
GENERAL, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
109 Pravna redakcija
promet
- KONČNE DOLOČBE
- FINAL PROVISIONS
110 Pravna redakcija
promet
E. Končne določbe
E. Final provisions
111 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2320
L. KONČNE DOLOČBE
L. FINAL PROVISION
112 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
STATISTIČNE OBVEZNOSTI, IZVRŠILNA POOBLASTILA IN KONČNE DOLOČBE
STATISTICAL OBLIGATIONS, EXECUTORY POWERS AND FINAL PROVISIONS
113 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
STATISTIČNE OBVEZNOSTI, IZVRŠILNA POOBLASTILA IN KONČNE DOLOČBE
STATISTICAL OBLIGATIONS, EXECUTORY POWERS AND FINAL PROVISIONS
114 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
KONČNA DOLOČBA
FINAL PROVISION
115 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Končna določba
Final provision
116 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Končna določba
Final provision
117 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0048
RAZNE IN KONČNE DOLOČBE
MISCELLANEOUS AND FINAL PROVISIONS
118 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
ODDELEK 3 KONČNA DOLOČBA
SECTION 3 FINAL PROVISION
119 Pravna redakcija
DRUGO
Skupne in končne določbe
Common and final provisions
120 Pravna redakcija
promet
NASLOV II KONČNE DOLOČBE
TITLE II FINAL PROVISIONS
121 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE V Končne določbe
CHAPTER V Final provisions
122 Pravna redakcija
promet
UPRAVNE IN KONČNE DOLOČBE
ADMINISTRATIVE AND FINAL CLAUSES
123 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE VI KONČNE DOLOČBE
CHAPTER VI Final provisions
124 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE XI Končne določbe
CHAPTER XI Final provisions
125 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE IV KONČNE DOLOČBE
CHAPTER IV FINAL PROVISIONS
126 Pravna redakcija
promet
SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
SUNDRY AND FINAL PROVISIONS
127 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
KONČNA DOLOČBA IN KLAVZULA O PREGLEDU
FINAL PROVISION AND REVIEW CLAUSE
128 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE III KONČNE DOLOČBE
CHAPTER III FINAL PROVISIONS
129 Pravna redakcija
DRUGO
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE.
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS.
130 Pravna redakcija
DRUGO
OBVESTILA IN KONČNE DOLOČBE
COMMUNICATIONS AND FINAL PROVISIONS
131 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE VII Končne določbe
CHAPTER VII Final provisions
132 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
POGLAVJE III KONČNE DOLOČBE
CHAPTER VI FINAL PROVISIONS
133 Pravna redakcija
DRUGO
Določbe o postopku in končne določbe
Procedural and final clauses
134 Pravna redakcija
DRUGO
DOLOČBE O POSTOPKU IN KONČNE DOLOČBE
PROCEDURAL AND FINAL CLAUSES
135 Pravna redakcija
DRUGO
POGLAVJE VIII KONČNE DOLOČBE
CHAPTER VIII FINAL PROVISIONS
136 Končna redakcija
CELEX: 32004L0050
"posebni primer"; pomeni vsak del vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti, za katerega so v TSI potrebne posebne začasne ali končne določbe zaradi geografskih, topografskih ali urbanističnih omejitev ali takih, ki vplivajo na združljivost z obstoječim sistemom.
«specific case» means any part of the trans-European high-speed rail system which needs special provisions in the TSIs, either temporary or definitive, because of geographical, topographical or urban environment constraints or those affecting compatibility with the existing system.
137 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R2130
Določbe o poročanju in končne določbe
Reporting and final provisions
138 Končna redakcija
DRUGO
ker zadevne določbe veljajo ne da bi to vplivalo na končne roke, ki jih določa Direktiva 95/69/ES;
whereas the provisions in question apply without prejudice to the deadlines laid down in Directive 95/69/EC;
139 Končna redakcija
DRUGO
Končna določba konvencije o socialni varnosti, katere določbe vsebuje ta priloga, še naprej velja v zvezi s temi določbami.
The termination clause provided for in a social security convention, some of whose provisions are contained in this Annex shall continue to apply as regards those provisions.
140 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
Ta določba se ne uporablja v primeru sort (samooplodnih linij, hibridov), ki se uporabljajo le kot komponente za končne sorte.
This provision shall not apply in the case of varieties (inbred lines, hybrids) which are intended solely as components for final varieties.
141 Končna redakcija
DRUGO
ker je potrebno določiti, da je potrebno meso, predelano v okviru določb te uredbe, dati v prodajo po različnih cenah, glede na končno uporabo;
whereas it should be provided that meat disposed of under this Regulation should be put on sale at prices differing according to end use;
142 Končna redakcija
DRUGO
Države članice lahko za trženje majhnih količin končnemu potrošniku predvidijo odstopanja od določb odstavka 1 pri pakiranju, pečatenju in zaznamovanju.
Member States may, for the marketing of small quantities to the final consumer, provide for derogations from the provisions of paragraph 1 in respect of packaging, sealing and marking.
143 Končna redakcija
DRUGO
ostane pod carinskim nadzorom skladno z ustreznimi določbami Skupnosti o končni uporabi, iz členov 21 in 82 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti fn.
remain under customs supervision pursuant to the relevant Community provisions on end-use as laid down in Articles 21 and 82 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code fn.
144 Končna redakcija
DRUGO
ostane pod carinskim nadzorom v skladu z ustreznimi določbami Skupnosti o končni uporabi iz členov 21 in 82 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 fn o Carinskem zakoniku Skupnosti.
remain under customs supervision pursuant to the relevant Community provisions on end-use as laid down in Articles 21 and 82 of Council Regulation (EEC) No 2913/92 fn establishing the Community Customs Code.
145 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Pri ugotavljanju, ali DDV predstavlja upravičeni izdatek pri uporabi določb tega pravila, se ne upošteva javni ali zasebni status končnega upravičenca ali posameznega prejemnika.
The public or private status of the final beneficiary or the individual recipient is not taken into account for the determination whether VAT constitutes eligible expenditure in application of the provisions of this rule.
146 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Določbe točk 1.5 do 1.8 se uporabljajo za končne prejemnike iz točke 1.2 pri programih pomoči po členu 87 Pogodbe in pomoči, ki jih odobrijo organi, imenovani v državi članici.
The provisions of points 1.5 to 1.8 are applicable to individual recipients referred to in point 1.2 in the case of aid schemes under Article 87 of the Treaty and aid granted by bodies designated by Member States.
147 Končna redakcija
DRUGO
Pristojni organi v skladu z določbami te uredbe določijo predračunski znesek nadomestila za naslednje poslovno leto in končni znesek nadomestila za zadnje poslovno leto z znanimi zaključnimi rezultati.
The competent authorities shall determine, in accordance with the provisions laid down in this Regulation, the estimated amount of the compensation for the following financial year, and the final amount of the compensation for the last preceding financial year for which final results are known.
148 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
V primeru sort (samooplodnih linij, hibridov), ki se uporabljajo samo kot komponente za končne sorte, se določbe iz odstavka 1 uporabljajo le kot zahteva, da se njim pripadajoča semena tržijo pod njihovimi imeni.
In the case of varieties (inbred lines, hybrids) which are intended solely as components for final varieties, the provisions of paragraph 1 apply only to the extent that the seeds which belong to them are to be marketed under their names.
149 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000R0104
Brez vpliva na določbe Direktive št. 79/112/EGS se proizvodi iz člena 1(a), (b) in (c) ne smejo ponujati končnemu potrošniku v prodaji na drobno ne glede na način prodaje, razen če ustrezna oznaka ali etiketa navaja:
Without prejudice to the provisions of Directive 79/112/EEC(12), the products referred to in Article 1(a), (b) and (c) may not be offered for retail sale to the final consumer, irrespective of the marketing method, unless appropriate marking or labelling indicates:
150 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
Poleg tega so v primerih, ko so aktivnosti izvedene v okviru postopkov javnega naročanja, plačila končnih upravičencev izkazana kot vmesna plačila in končna plačila, ki so podprta s prejetimi računi, izdanimi v skladu z določbami podpisanih pogodb.
In addition, where operations are executed in the framework of public procurement procedures payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be supported by receipted invoices issued in accordance with the provisions of the signed contracts.
Prevodi: sl > en
101–150/382
končne določbe