Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/354
kot navodilo
101 Pravna redakcija
DRUGO
Če se v predlagani etiketi z navodilom za uporabo priporoča uporaba pripravka skupaj z določenimi fitofarmacevtskimi sredstvi ali dodatki kot mešanica, države članice priporočila sprejmejo le, če so upravičena.
Where proposed label claims include recommendations for use of the preparation with specified plant protection products or adjuvants as a tank mix, Member States shall not accept the recommendations unless they are justified.
102 Pravna redakcija
DRUGO
kakršen koli simbol blagovne znamke (logotip, etiketa, nalepka, brošura, navodila za uporabo ali garancijski dokument), ne glede na to, ali je predstavljen ločeno ali ne, v istih okoliščinah kot blago iz prve alinee,
any trade mark symbol (logo, label, sticker, brochure, instructions for use or guarantee document) whether presented separately or not, in the same circumstances as the goods referred to in the first indent,
103 Pravna redakcija
DRUGO
V tem primeru morajo biti podatki iz teh direktiv, kot so bili objavljeni v Uradnem listu Evropskih skupnosti, podani v dokumentih, obvestilih ali navodilih, ki jih zahtevajo te direktive in ki so priloženi k tem izdelkom.
In this case, the particulars of those Directives, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by those Directives and accompanying such products.
104 Pravna redakcija
DRUGO
V tem primeru morajo biti podatki iz teh direktiv, kot so bili objavljeni v Uradnem listu Evropskih skupnosti, podani v dokumentih, obvestilih ali navodilih, ki jih zahtevajo te direktive in ki so priloženi takim pripomočkom.
In this case, the particulars of these directives, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such devices.
105 Pravna redakcija
DRUGO
Oznaka o skladnosti CE, kot je prikazana v Prilogi XII, se mora v vidni, čitljivi in neizbrisni obliki pojavljati na pripomočku ali na njegovi sterilni embalaži, kjer je to izvedljivo in primerno, ter v navodilih za uporabo.
The CE marking of conformity, as shown in Annex XII, must appear in a visible, legible and indelible form on the device or its sterile pack, where practicable and appropriate, and on the instructions for use.
106 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija v skladu s postopkom iz člena 14(2) prilagodi vse priloge k tej uredbi, razen Priloge V, na podlagi izkušenj, pridobljenih pri delovanju sistema EMAS, in kot odziv na ugotovljene potrebe po navodilih o zahtevah sistema EMAS.
All the Annexes to this Regulation, with the exception of Annex V, shall be adapted by the Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 14(2) in the light of experience gained in the operation of EMAS and in response to identified needs for guidance on EMAS requirements.
107 Pravna redakcija
DRUGO
Uradniki in drugi uslužbenci, ki so jim podeljena višja pooblastila, imajo pooblastila za dajanje navodil in dolžnost prevzemati odgovornost zanje, tako glede njihove vsebine kot tudi izvajanja, ter takšne odgovornosti ne smejo zavračati.
Officials and other servants invested with hierarchical authority have the power to give instructions and the obligation to take responsibility for them, both as regards their content and implementation, and may not disclaim such responsibility.
108 Pravna redakcija
DRUGO
Države pogodbenice upoštevajo navodila o izdelavi enotnega vstopnega in izstopnega žiga z dne 17. septembra 1993 (SCH/Gem-Handb (93)15) kot podlago za pridobitev žigov, ki se uporabljajo za dokazovanje vstopa in izstopa preko zunanjih meja.
The Contracting Parties shall take the specifications for manufacturing common entry and exit stamps, dated 17 September 1993 (SCH/Gem-handb (93)15), as the basis for the acquisition of stamps certifying entry and exit through the external borders to Schengen territory.
109 Pravna redakcija
DRUGO
SKLEP SVETA z dne 28. maja 2001 o prilagoditvi delov V in VI in Priloge 13 Skupnih konzularnih navodil o vizumih in Priloge 6a Skupnega priročnika glede dolgoročnih vizumov, ki veljajo hkrati kot vizumi za kratkoročno prebivanje (2001/420/ES)
COUNCIL DECISION of 28 May 2001 on the adaptation of Parts V and VI and Annex 13 of the Common Consular Instructions on Visas and Annex 6a to the Common Manual with regard to long-stay visas valid concurrently as short-stay visas (2001/420/EC)
110 Pravna redakcija
DRUGO
Če se v predlaganem navodilu za uporabo priporoča uporaba pripravka kot mešanice skupaj z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi ali dodatki, mora mešanica doseči želeni učinek in biti v skladu z načeli, navedenimi v točkah 2.1.1 do 2.1.4.
Where proposed label claims include requirements for use of the preparation with other specified plant protection products or adjuvants as a tank mix, the mixture must achieve the desired effect and comply with the principles referred to in points 2. 1. 1 to 2. 1. 4.
111 Pravna redakcija
DRUGO
Ta praktična navodila so bila sestavljena po posvetovanjih z zastopniki držav članic in institucijami kot udeleženkami v postopkih pred Sodiščem ter s Svetom odvetniških združenj Evropske skupnosti (CCBE) in upoštevajo njihove pripombe.
These practice directions have been drawn up following consultations with the agents of the Member States and the institutions acting in proceedings before the Court, and with the Council of the Bars and Law Societies of the European Community (CCBE), and take account of the observations made by them.
112 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0420
SKLEP SVETA z dne 28. maja 2001 o prilagoditvi delov V in VI in Priloge 13 Skupnih konzularnih navodil o vizumih in Priloge 6a Skupnega priročnika glede dolgoročnih vizumov, ki veljajo hkrati kot vizumi za kratkoročno prebivanje (2001/420/ES)
Council Decision of 28 May 2001 on the adaptation of Parts V and VI and Annex 13 of the Common Consular Instructions on Visas and Annex 6a to the Common Manual with regard to long-stay visas valid concurrently as short-stay visas
113 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Zaradi zgoraj navedenih razlogov se znesek spremembe terjatev v lastniške deleže, ki so ga zagotovile banke po navodilu korejske vlade, obravnava kot subvencija na podlagi členov 6(a) in (b) osnovne uredbe in oddelkov E(f)(v) in (vii) smernic.
For the reasons explained above, the amount of debt-to- equity swap provided by the GOK-directed banks is considered as grant pursuant to Articles 6(a) and (b) of the basic Regulation and Sections E(f)(v) and (vii) of the Guidelines.
114 Pravna redakcija
DRUGO
Če se v navodilu za uporabo zahteva uporaba fitofarmacevtskega sredstva kot mešanice skupaj z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi in/ali dodatki, države članice izdelajo oceno iz točk 2.1.1 do 2.1.4 glede na predložene informacije o mešanici.
Where the product label includes requirements for use of the plant protection product with other plant protection products and/or with adjuvants as a tank mix, Member States shall make the evaluations referred to in points 2. 1. 1 to 2. 1. 4 in relation to the information supplied for the tank mix.
115 Pravna redakcija
DRUGO
Ta oddelek zagotavlja navodila za tipe parametrov in elementov, ki jih bo morda treba ugotoviti in spremljati kot del programa spremljanja, pa tudi sredstva za vodenje takega spremljanja, vključno z območji spremljanja in pogostnostjo spremljanja.
This section provides guidance as to the types of parameters and elements that may need to be identified and monitored as part of a monitoring programme as well as the means to conduct such monitoring, including areas to monitor and frequency of monitoring.
116 Pravna redakcija
DRUGO
Če je v navodilu za uporabo predvidena uporaba fitofarmacevtskega sredstva kot mešanice skupaj z drugimi fitofarmacevtskimi sredstvi in/ali dodatki, države članice izdelajo oceno iz točke 2.1.1 glede na predložene informacije o predvideni mešanici.
Where the product label includes requirements for use of the plant protection product with other plant protection products or with adjuvants as a tank mix, the evaluation as specified in point 2. 1. 1 will be carried out in relation to the information supplied for the tank mix.
117 Pravna redakcija
DRUGO
Gotovo je izvedljivo, da bi lahko gojitelji ali kmetijski svetovalci opravljali študije večjih nepredvidenih sprememb ali učinkov, kot so širjenje in postavitev samosevskih rastlin na poleg ležečih območjih, če bi bila zagotovljena jasna navodila.
It is certainly feasible that growers or agronomic consultants could conduct surveys of major unforeseen changes or effects such as dissemination and establishment of volunteer plants in adjacent areas if clear instructions are provided.
118 Pravna redakcija
DRUGO
Sprememba povzetka glavnih značilnosti zdravila, označevanja in navodila za uporabo/vloženega lističa kot posledica končnega mnenja v okviru postopka arbitraže skladno s členoma 31 in 32 Direktive 2001/83/ES ali členoma 35 in 36 Direktive 2001/82/ES
Change in the summary of product characteristics, labelling and package leaflet/insert as a consequence of a final opinion in the context of a referral procedure in accordance with Articles 31 and 32 of Directive 2001/83/EC or Articles 35 and 36 of Directive 2001/82/EC
119 Pravna redakcija
DRUGO
Prilogi 13 Skupnih konzularnih navodil o vizumih in Prilogi 6a Skupnega priročnika se doda primer v prilogi tega sklepa o metodi izpolnjevanja vizumske nalepke za izdajo nacionalnih dolgoročnih vizumov, ki veljajo hkrati kot vizumi za kratkoročno prebivanje.
An example, as set out in the Annex to this Decision, of the method of filling in a visa-sticker for the issue of a national long-stay visa valid concurrently as a uniform short-stay visa shall be added to Annex 13 to the Common Consular Instructions on Visas and to Annex 6a of the Common Manual.
120 Pravna redakcija
DRUGO
Generalni sekretar/visoki predstavnik ali, kadar je to potrebno, vodja decentralizirane agencije EU ustanovi Urad INFOSEC zaradi dajanja navodil varnostnemu organu o izvajanju in nadzoru določb o posebnih varnostnih značilnostih, ki so zasnovane kot del SISTEMOV.
The Secretary-General/High Representative or, where appropriate, the Head of an EU decentralised agency, shall establish an INFOSEC Office to provide guidance to the security authority on the implementation and control of special security features designed as part of SYSTEMS.
121 Pravna redakcija
DRUGO
Če tako zahtevajo pristojni organi namembne države članice, prejemnik označi četrti izvod spremnega dokumenta z enakim potrdilom o prejemu kot tretji izvod (izvod za vračilo) in ga da na razpolago pristojnim organom, katerim poroča v skladu z njihovimi navodili.
The consignee, if required by the competent authorities of the Member State of destination, shall annotate the fourth copy of the accompanying document with the same certification of receipt as on the third copy (copy for return) and shall make it available to the competent authorities to which he reports in accordance with their instructions.
122 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
V teh okoliščinah je treba končne ugotovitve osnovati na razpoložljivih dejstvih glede na to, ali je Citibank kot posojilodajalec ukrepala po navodilu korejske vlade in ali je bila ugodnost za Hynix enaka celotnemu finančnemu prispevku, ki ga je Citibank dala Hynixu.
In these circumstances, the final findings had to be based on the facts available with regard to whether Citibank as a lender acted under GOK direction and whether the benefit to Hynix equated to the full financial contribution made by Citibank to Hynix.
123 Pravna redakcija
DRUGO
"Uporabljajo se lahko tudi druga, tretja in četrta prestava, če je v navodilih za vožnjo priporočeno, da se vožnja začne v drugi prestavi na ravnem terenu, ali če je v njih prva prestava opredeljena kot prestava, rezervirana za terensko vožnjo, počasno vožnjo ali vleko."
'The second, third and fourth gears may also be used when the driving instructions recommend starting in second gear on level ground, or when first gear is therein defined as a gear reserved for cross-country driving, crawling or towing.'
124 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
Del tega zneska, 300 milijard KRW, kot je razloženo v uvodnih izjavah 30 do 37, je bil odobren po navodilu korejske vlade, pri čemer je naročila FSC, naj zviša zakonsko omejitev posojila nekaterih bank, ki niso smele Hynixu posojati denarja brez tega posredovanja korejske vlade.
Part of this amount, KRW 300 billion, as explained under recitals 30 to 37, was given under GOK direction whereby it ordered FSC to raise the legal lending limits of some banks who were not allowed to lend money to Hynix without this GOK intervention.
125 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
V odsotnosti druge razlage je to mogoče razumeti, kot da ti podatki v lasti Citibank vsebujejo informacije, ki bi pokazale, da ni bilo nobenih komercialnih razlogov za zagotavljanje zadevnih finančnih sredstev in da so bila finančna sredstva zagotovljena po navodilu korejske vlade.
In the absence of any other explanation, this can reasonably be taken as an indication that this data in Citibank's possession contain information revealing that there were no commercial reasons to provide the financing in question, and that the financing was provided due to GOK direction.
126 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0015
(1) Možnost države članice, ki jo zastopa druga država članica v tretji državi, kot je predvideno v točki 1.2 dela II Skupnih konzularnih navodil (CCI), je trenutno omejena na stanja, ko država članica, ki je zaprosila, da se jo zastopa, nima predstavništva v tej tretji državi.
(1) The possibility of a Member State being represented by another Member State in a third country, as provided for in point 1.2 of Part II of the Common Consular Instructions (CCI), is currently confined to situations where the Member State asking to be represented has no representation in that third country.
127 Pravna redakcija
DRUGO
Da bi prispevali k skupnemu razumevanju izrazov "neposreden, posreden, takojšen in z zakasnitvijo" pri izvajanju te Priloge, ne da bi to vplivalo na nadaljnja navodila v tej zvezi in zlasti kar zadeva obseg, v katerem se lahko in je treba upoštevati posredne učinke, so ti izrazi opisani, kot sledi:
With a view to contributing to a common understanding of the terms 'direct, indirect, immediate and delayed' when implementing this Annex, without prejudice to further guidance in this respect and in particular as regards the extent to which indirect effects can and should be taken into account, these terms are described as follows:
128 Pravna redakcija
DRUGO
Na teh merilih temeljijo spodaj naštete splošne ugotovitve glede ustreznosti kazalnikov, kot že rečeno, pa je treba te splošne ugotovitve nato uporabiti na ravni vsakega proizvoda posebej in sicer za vse vrste tržne proizvodnje, da bi ugotovitve dajale natančna navodila glede uporabe postopkov v vsakem primeru.
These criteria lead to the following general conclusions about the appropriateness of indicators, but, as said above, these general conclusions must then be applied on a product by product basis, for all types of market production, to give specific guidance on the methods to be applied in each case.
129 Pravna redakcija
DRUGO
Dokument SCH/II-Vision (99)5 vsebuje podrobna praktična in tehnična navodila o načelih, ki jih morajo upoštevati pristojni konzularni organi pri medsebojni komunikaciji s pomočjo računalniško podprtega postopka, ki je bil uveden s Sklepom SCH/Com-ex (94)15 rev. in ga je torej treba obravnavati kot zaupen dokument,
Document SCH/II-Vision (99)5 contains detailed practical and technical information on the principles to be followed by the relevant consular authorities when communicating with each other by means of the computerised consultation procedure introduced by decision SCH/Com-ex (94)15 rev. and should accordingly be treated as a confidential document,
130 Pravna redakcija
DRUGO
izvajalcem, ki uporabljajo koncentrirani grozdni mošt, v celoti pridobljen iz grozdja, pridelanega v Skupnosti, kot glavno sestavino za vrsto proizvodov, ki jih tržijo v Združenem kraljestvu in na Irskem skupaj s podrobnimi navodili, ki omogočajo potrošniku, da iz njih naredi pijačo, podobno vinu, v nadaljevanju "izvajalci".
to operators who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced in the Community as the main component in a set of products which they market in the United Kingdom and Ireland, with clear instructions enabling the consumer to obtain therefrom a beverage in imitation of wine, hereinafter called 'operators'.
131 Pravna redakcija
DRUGO
Za pripomočke, ki so uvoženi v Skupnost, morajo za njihovo distribucijo v Skupnosti nalepka, zunanja embalaža ali navodila za uporabo vsebovati poleg tega še ime in naslov bodisi odgovorne osebe iz člena 14 (2), bodisi pooblaščenega zastopnika proizvajalca, s sedežem v Skupnosti ali uvoznika, s sedežem v v Skupnosti, kot pride v poštev;
For devices imported into the Community, in view of their distribution in the Community, the label, or the outer packaging, or instructions for use, shall contain in addition the name and address of either the person responsible referred to in Article 14 (2) or of the authorized representative of the manufacturer established within the Community or of the importer established within the Community, as appropriate;
132 Pravna redakcija
DRUGO
Fitofarmacevtsko sredstvo ne sme imeti nesprejemljivih učinkov na tretirane rastline ali rastlinske proizvode namenjene razmnoževanju, kot so vpliv na življensko moč, kaljivost, odganjanje, ukoreninjenje in začetek rasti, razen če je v navodilu za uporabo navedeno, da se pripravek ne sme uporabljati na rastlinah ali rastlinskih proizvodih za razmnoževanje.
There must be no unacceptable adverse effects on treated plants or plant products used for propagation or reproduction, such as effects on viability, germination, sprouting, rooting and establishment, except where proposed label claims specify that the preparation should not be applied to plants or plant products to be used for propagation or reproduction.
133 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003E0495
(b) ki so bili preneseni iz Iraka ali jih je pridobil Saddam Hussein ali drugi višji uradniki nekdanjega iraškega režima in njihovi družinski člani, skupaj z lastnino v njihovi lasti ali pod njihovim neposrednim ali posrednim nadzorom ali pod nadzorom oseb, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, kot jih je imenoval odbor, ustanovljen na podlagi Resolucije Varnostnega sveta 661 (1990),
(b) that have been removed from Iraq, or acquired by Saddam Hussein or other senior officials of the former Iraqi regime and their immediate family members, including entities owned or controlled directly or indirectly by them or by persons acting on their behalf or at their direction, as designated by the Committee established pursuant to Security Council Resolution 661 (1990),
134 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0117
Skladno z navodili uradnega veterinarja sem uredil vse potrebno za skladnost s pogoji iz oddelka IV ter zlasti za zagotovitev, da se bo izjava, predvidena v Prilogi IV Odločbe Komisije 97/10/ES, pravilno izpolnila in jo bo podpisal kapitan letala ali kapitan plovila ob prihodu na letališče ali pristanišče na ozemlju Evropske unije, odobreno kot mejna kontrolna točka za registrirane konje v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
According to the instructions of the official veterinarian I have made all arrangements to comply with the conditions in Section IV and in particular to ensure that the declaration provided for in Annex IV of Commission Decision 97/10/EC will be duly completed and signed by the captain of the aircraft or the master of the vessel upon arrival in an airport or port situated on the territory of the European Union and approved in accordance with Directive 91/496/EEC as a border inspection post for registered horses.
135 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0117
Skladno z navodili uradnega veterinarja sem uredil vse potrebno za skladnost s pogoji iz oddelka IV ter zlasti za zagotovitev, da se bo izjava, predvidena v Prilogi IV Odločbe Komisije 97/10/ES, pravilno izpolnila in jo bo podpisal kapitan letala ali kapitan plovila ob prihodu na letališče ali pristanišče na ozemlju Evropske unije, odobreno kot mejna kontrolna točka za registrirane konje v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
According to the instructions of the official veterinarian I have made all arrangements to comply with the conditions in Section IV and in particular to ensure that the declaration provided for in Annex IV of Commission Decision 97/10/EC will be duly completed and signed by the captain of the aircraft or the master of the vessel upon arrival in a port situated on the territory of the European Union and approved in accordance with Directive 91/496/EEC as a border inspection post for registered horses.
136 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0541
Skladno z navodili uradnega veterinarja sem uredil vse potrebno za izpolnjevanje pogojev iz Oddelka IV ter zlasti za zagotovitev, da se bo izjava, predvidena v Prilogi IV k Odločbi Komisije 97/10/ES, pravilno izpolnila in jo bo podpisal kapitan letala ali kapitan plovila ob prihodu na letališče ali pristanišče na ozemlju Evropske unije, odobreno kot mejna kontrolna točka za registrirane konje v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
According to the instructions of the official veterinarian I have made all arrangements to comply with the conditons in Section IV and in particular to ensure that the declaration provided for in Annex IV to Commission Decision 97/10/EC will be duly completed and signed by the captain of the aircraft or the master of the vessel upon arrival in a port situated on the territory of the European Union and approved in accordance with Directive 91/496/EEC as border inspection post for registered horses.
137 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0541
Skladno z navodili uradnega veterinarja sem uredil vse potrebno za izpolnjevanje pogojev iz Oddelka IV ter zlasti za zagotovitev, da se bo izjava, predvidena v Prilogi IV k Odločbi Komisije 97/10/ES, pravilno izpolnila in jo bo podpisal kapitan letala ali kapitan plovila ob prihodu na letališče ali pristanišče na ozemlju Evropske unije, odobreno kot mejna kontrolna točka za registrirane konje v skladu z Direktivo 91/496/EGS.
According to the instructions of the official veterinarian I have made all arrangements to comply with the conditons in Section IV and in particular to ensure that the declaration provided for in Annex IV to Commission Decision 97/10/EC will be duly completed and signed by the captain of the aircraft or the master of the vessel upon arrival in an airport or port situated on the territory of the European Union and approved in accordance with Directive 91/496/EEC as border inspection post for registered horses.
138 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0016
(1) V skladu s Sklepoma z 14. decembra 1993 (SCH/Com-ex(93)22 rev) in 23. junija 1998 (SCH/Com-ex(98)17) je Izvršni odbor, ustanovljen s Konvencijo o izvajanju Schengenskega sporazuma 14. junija 1985, uvrstil kot "zaupne" Priloge 5,9 in 10 k Skupnim konzularnim navodilom ter vse priloge Skupnega priročnika fn, katerega nova različica je bila sprejeta s sklepom omenjenega Izvršnega odbora z dne 28. aprila 1999 (SCH/Com-ex(99)13).
(1) Pursuant to its Decisions of 14 December 1993 (SCH/Com-ex (93)22 rev) and of 23 June 1998 (SCH/Com-ex (98)17), the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985, classified as "Confidential" Annexes 5, 9 and 10 to the Common Consular Instructions and all Annexes of the Common Manual fn, a new version of which was adopted by the Decision of the said Executive Committee on 28 April 1999 (SCH/Com-ex (99)13).
139 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
Svet soglaša, da navodilo Europolu glede odpravljanja "goljufij", kot ene od oblik kaznivih dejanj, ki so navedene v prilogi k Konvenciji o Europolu, prenaša nanj, kolikor se to nanaša na davčne in carinske utaje, pristojnosti samo na področju izboljšanja učinkovitosti in sodelovanja s pristojnimi organi držav članic, odgovornimi za delovanje sistema uveljavljanja kazenskega pregona, ne pa tudi z organi, pristojnimi za pobiranje davkov in carinskih dajatev.
The Council agrees that the instruction of Europol to deal with "fraud" as one of the forms of crime referred to in the Annex to the Europol Convention confers, as far as tax fraud and customs fraud is concerned, competences to Europol only in the field of improvement of the effectiveness and cooperation of the competent authorities of the Member States responsible for the functioning of the criminal law enforcement system and not their authorities responsible for ensuring the levying of taxes and customs duties.
140 Pravna redakcija
DRUGO
Iz tega koncepta službe izhajajo številne dolžnosti, kot so: dolžnost biti ves čas na voljo Parlamentu, dolžnost uradnikov in drugih uslužbencev, da opravljajo dodeljene naloge, dolžnost ravnati se po navodilih neposredno nadrejenih, dolžnost pomagati nadrejenim in jim svetovati, dolžnost pomagati preiskovalnim organom, dolžnost uradnikov in drugih uslužbencev, da izpolnjujejo svoje osebne obveznosti in se ravnajo po veljavnih zakonih in policijskih predpisih.
Several duties derive from this concept of service, namely the duty to be constantly at the disposal of Parliament, the duty of officials and other servants to perform the tasks assigned to them, the duty to comply with the instructions of immediate superiors, the duty to assist and tender advice to superiors, the duty to assist investigating authorities, and the duty of officials and other servants to fulfil their private obligations and comply with the laws and police regulations in force.
141 Pravna redakcija
DRUGO
Vendar pa za obdobje največ treh mesecev od prvega dne njihove veljavnosti ti vizumi hkrati veljajo kot enotni vizumi za krajše bivanje, če so bili izdani v skladu s skupnimi pogoji in merili, sprejetimi skladno z ustreznimi določbami oddelka 1 poglavja 3 Konvencije o izvajanju schengenskega sporazuma ali na njihovi podlagi, in če njihovi imetniki izpolnjujejo pogoje za vstop, navedene v členu 5(1)(a), (c), (d) in (e) omenjene Konvencije ter prevzete v delu IV teh navodil.
However, such visas shall, for a period of not more than three months from their initial date of validity, be valid concurrently as uniform short-stay visas, provided that they were issued in accordance with the common conditions and criteria adopted under or pursuant to the relevant provisions of Chapter 3, section 1 of the Convention implementing the Schengen Agreement and their holders fulfil the entry conditions referred to in Article 5(1)(a), (c), (d) and (e) of the said Convention and reproduced in Part IV of these Instructions.
142 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0756
ker člen 20 Uredbe (ES) št. 2362/98 določa pogoje za izdajo dovoljenj za ponovno dodelitev za količine, ki niso bile porabljene v okviru dovoljenj, izdanih za prejšnje četrtletje istega leta; ker način, kako se upravlja s količinami različnega porekla, navedenimi v Prilogi I k navedeni uredbi, in zlasti dejstvo, da so koeficienti znižanja določeni po poreklu, pomeni, da se morajo dovoljenja za ponovno dodelitev uporabiti in biti izdana za proizvode istega porekla kot originalno neporabljeno ali delno porabljeno dovoljenje; ker je treba to obveznost izrecno izraziti po navodilih člena 10(3) Uredbe Komisije (EGS) št. 1442/93 fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1409/96 fn;
Whereas Article 20 of Regulation (EC) No 2362/98 lays down the conditions for issuing re-allocation licences for quantities unused under licences issued in respect of an earlier quarter of the same year; whereas the way that the quantities for the various origins listed in Annex I to that Regulation are administered, and in particular the fact that any reduction coefficients are fixed by origin, means that re-allocation licences must be applied for and issued for the same origin as the original unused or partly used licence; whereas that obligation should be spelled out explicitly along the lines of Article 10(3) of Commission Regulation (EEC) No 1442/93(4), as last amended by Regulation (EC) No 1409/96(5);
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0155
Pojasnila v nadaljevanju se uporabljajo kot navodilo.
The following explanatory notes are intended as a guide.
144 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2037
Seznam izdelkov, ki vsebujejo nadzorovane snovi, in tarifnih oznak kombinirane nomenklature je v Prilogi V kot navodilo carinskim organom držav članic.
A list of products containing controlled substances and of Combined Nomenclature codes is given in Annex V for guidance of the Member States' customs authorities.
145 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
V tem navodilu bolnika naslavljamo kot " vi ".
In this leaflet the patient is addressed as ‘ you’.
146 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Pero sestavite tako, kot piše v navodilih za uporabo.
Assemble the pen following the instructions for use.
147 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2148
Evidence omogočajo natančno identifikacijo takrat uskladiščene količine in upoštevajo dogovorjene nakupe in prodaje, za katere pa ustrezni prevzemi ali odvzemi še niso bili izvedeni. Kot navodilo je vzorec obrazca v Prilogi I.
They shall permit precise identification of the quantities in store at the time, and shall take account of purchases and sales that have been agreed but for which the corresponding entries or removals of stock have not yet occurred. A specimen form is provided for guidance in Annex I.
148 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Injekcijski peresnik držite tako kot je prikazano v tem navodilu.
Hold the pen as shown in this leaflet.
149 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Uporabite pipeto za odmerjanje, kot je navedeno v navodilih zdravila.
Use the dosing pipette as provided with the product.
150 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Tako navodilo za uporabo se za namene te direktive šteje kot del etikete.
Such a leaflet shall be regarded as part of the label for the purposes of this Directive.
Prevodi: sl > en
101–150/354
kot navodilo