Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–138/138
letni dopust
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
Posebni standardi, določeni v drugih instrumentih Skupnosti, ki se nanašajo na primer na počitek, delovni čas, letni dopust in nočno delo nekaterih kategorij delavcev, imajo prednost pred določbami te direktive.
Specific standards laid down in other Community instruments relating, for example, to rest periods, working time, annual leave and night work for certain categories of workers should take precedence over the provisions of this Directive.
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Posebni standardi, določeni v drugih instrumentih Skupnosti, ki se nanašajo na primer na počitek, delovni čas, letni dopust in nočno delo nekaterih kategorij delavcev, bi morali imeti prednost pred določbami Direktive Sveta 93/104/ES, kakor jo spreminja ta direktiva.
Specific standards laid down in other Community instruments relating, for example, to rest periods, working time, annual leave and night work for certain categories of workers should take precedence over the provisions of Council Directive 93/104/EC as amended by this Directive.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Letni dnevi počitnic (izključeni so dnevi bolniškega dopusta):
Annual days of holiday leave (excluding days of sick leave):
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
Države članice lahko določijo, da delavci na morskih ribiških plovilih, za katera nacionalna zakonodaja ali praksa določa, da ne smejo obratovati v določenem obdobju koledarskega leta, ki presega en mesec, izkoristijo letni dopust v skladu s členom 7 v zgoraj omenjenem obdobju.
Members States may provide that workers on board seagoing fishing vessels for which national legislation or practice determines that these vessels are not allowed to operate in a specific period of the calendar year exceeding one month, shall take annual leave in accordance with Article 7 within that period.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Države članice lahko določijo, da delavci na morskih ribiških plovilih, za katera nacionalna zakonodaja ali praksa določa, da ne smejo obratovati v določenem obdobju koledarskega leta, ki presega en mesec, izkoristijo letni dopust v skladu s členom 7 v zgoraj omenjenem obdobju."
Members States may provide that workers on board sea-going fishing vessels for which national legislation or practice determines that these vessels are not allowed to operate in a specific period of the calendar year exceeding one month, shall take annual leave in accordance with Article 7 within the abovementioned period."
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0479
Ta nadomestila se izplačujejo za čas službenega potovanja, letnega dopusta, porodniškega dopusta, izrednega dopusta in praznikov, ki jih odobri GSS.
These allowances shall be payable for periods of mission, annual leave, maternity leave, special leave and holidays granted by the GSC.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0479
Letni dopusta, ki se ne izkoristi do konca obdobja dodelitve, zapade.
Days of annual leave not taken by the end of the period of secondment shall be forfeited.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Letni dnevi bolniškega dopusta, ki ga plača delodajalec (neobvezno).
Annual days of sick leave paid by the employer (optional).
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Letni dnevi bolniškega dopusta, ki jih plača delodajalec (neobvezno):
Annual days of sick leave paid by the employer (optional):
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Letni dnevi bolniškega dopusta, ki ga ne plača delodajalec (neobvezno).
Annual days of sick leave not paid by the employer (optional).
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Letni dnevi bolniškega dopusta, ki ga ne plača delodajalec (neobvezno):
Annual days of sick leave not paid by the employer (optional):
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
vsak delavec prejme tri tedne plačanega letnega dopusta v skladu s pogoji za upravičenost in dodelitev letnega dopusta, določenimi v nacionalni zakonodaji in/ali praksi;
every worker receives three weeks' paid annual leave in accordance with the conditions for the entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and/or practice;
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0479
V primeru polovičnega delovnega časa se število dni letnega dopusta ustrezno zmanjša.
In the case of part-time work, annual leave shall be reduced accordingly.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
vsak delavec prejme tri tedne plačanega letnega dopusta skladno s pogoji za upravičenost in dodelitev takšnega dopusta, kakor jih določa nacionalna zakonodaja oziroma praksa, ter
every worker receives three weeks' paid annual leave in accordance with the conditions for the entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and/or practice, and
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0063
Vsak pomorščak ima pravico do najmanj štirih tednov plačanega letnega dopusta ali do ustreznega dela tega dopusta, če je zaposlen manj kakor eno leto, v skladu s pogoji upravičenosti in dodeljevanja takega dopusta po nacionalni zakonodaji in/ali praksi.
Every seafarer shall be entitled to paid annual leave of at least four weeks, or a proportion thereof for periods of employment of less than one year, in accordance with the conditions for entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and or/practice.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Podjetje ima 100 zaposlencev, od katerih je vsak upravičen do petih delovnih dni plačanega bolniškega dopusta letno.
An enterprise has 100 employees, who are each entitled to five working days of paid sick leave for each year.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
minimalni čas dnevnega počitka, tedenskega počitka in letnega dopusta, kot tudi na odmore in najdaljši tedenski delovni čas;
minimum periods of daily rest, weekly rest and annual leave, to breaks and maximum weekly working time;
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
minimalni čas dnevnega počitka, tedenskega počitka in letnega dopusta kot tudi na odmore in maksimalni tedenski delovni čas ter
minimum periods of daily rest, weekly rest and annual leave, to breaks and maximum weekly working time; and
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0079
Mobilno osebje v civilnem letalstvu ima pravico do najmanj štiritedenskega plačanega letnega dopusta v skladu s pogoji upravičenosti in dodeljevanja takega dopusta, ki jih določa nacionalna zakonodaja in/ali praksa.
Mobile staff in civil aviation are entitled to paid annual leave of at least four weeks, in accordance with the conditions for entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and/or practice.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0071
ker bi morala obstajati tudi določena fleksibilnost pri uporabi določb o minimalni plači ali minimalni dolžini plačanega letnega dopusta;
Whereas there should also be some flexibility in application of the provisions concerning minimum rates of pay and the minimum length of paid annual holidays;
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, ki zagotovijo vsakemu delavcu pravico do plačanega letnega dopusta najmanj štirih tednov, skladno s pogoji za upravičenost in dodelitev takega dopusta, ki jih določa nacionalna zakonodaja oziroma praksa.
Member States shall take the measures necessary to ensure that every worker is entitled to paid annual leave of at least four weeks in accordance with the conditions for entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and/or practice.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0104
Vsak delavec v Evropski skupnosti ima pravico do tedenskega počitka in plačanega letnega dopusta, katerega dolžino je treba progresivno usklajevati s prakso držav.
Every worker in the European Community shall have a right to a weekly rest period and to annual paid leave, the duration of which must be progressively harmonized in accordance with national practices.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0071
ker lahko države članice takrat, kadar je obseg dela, ki ga je treba opraviti, zanemarljiv, odstopajo od določb o minimalni plači ali minimalni dolžini plačanega letnega dopusta;
whereas, where the amount of work to be done is not significant, Member States may derogate from the provisions concerning minimum rates of pay and the minimum length of paid annual holidays;
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Nanaša se na skupni znesek plačanih letnih dopustov, vključno s tistimi, ki so zaposlenemu priznani zaradi let, izvajanja posebnih nalog, časa zaposlitve in drugih podobnih razlogov.
It relates to the anual total of all normal paid-leave days, including those granted to the employee by reason of age, performance of special duties, seniority and other similar reasons.
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0071
ker bi bilo treba določiti, da se v nekaterih jasno opredeljenih primerih montaže in/ali vgradnje določbe o minimalni plači ali o minimalni dolžini plačanega letnega dopusta ne uporabljajo;
Whereas it should be laid down that, in certain clearly defined cases of assembly and/or installation of goods, the provisions on minimum rates of pay and minimum paid annual holidays do not apply;
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Obstoječe določbe glede letnega dopusta in zdravstvenih ocen za nočno in izmensko delo bi bilo treba razširiti tako, da se vključijo mobilni delavci na izključenih področjih in dejavnostih.
The existing provisions concerning annual leave and health assessments for night work and shift work should be extended to include mobile workers in the excluded sectors and activities.
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Kadar delodajalci svojim zaposlenim izplačajo dodatne zneske za delo med plačanimi počitnicami, se taki zneski običajno vključijo v letne dohodke in se temu primerno skrajša dolžina dopusta.
When employers pay their employees additional amounts for working during paid vocations, such amounts are usually included in annual earnings and the number of days holiday are reduced accordingly.
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R0495
V obdobju iz prejšnjega pododstavka ima uradnik pravico do dodatka v višini 42 točk za vsak dan odsotnosti zaradi bolezni ali nesreče, če ima zdravniško potrdilo, ali za vsak dan letnega dopusta.
For the period referred to in the previous subparagraph, the official shall be entitled to an allowance of 42 points for each day of absence due to sickness or accident for which he has a medical certificate, or for each day of annual leave.
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
plačila za kratkotrajne odsotnosti (kot so plačani letni in bolezenski dopusti), kjer se pričakuje odsotnost v dvanajstih mesecih po koncu obdobja, v katerem zaposlenci službujejo pri zaposlovalcu;
short-term compensated absences (such as paid annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the end of the period in which the employees render the related employee service;
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R0495
Uradnik, ki lahko dokaže, da v obdobju, ki ne presega meseca dni, ni mogel biti v pripravljenosti na delo na kraju zaposlitve zaradi bolezni ali nesreče ali ker je bil na letnem dopustu, obdrži pravico do dodatka.
An official who can show that for a period not exceeding one month he was prevented from doing stand-by duty at the place of employment as a result of illness or accident, or because he was on annual leave, shall retain his entitlement to the allowance.
131 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
Za tiste "ribiče, ki so plačani po deležu ulova" in ki so zaposleni, morajo države članice na podlagi te direktive določiti pogoje upravičenosti do letnega dopusta in njegovega dodeljevanja, vključno z ureditvijo plačil.
In the case of those "share-fishermen" who are employees, it is for the Member States to determine, pursuant to this Directive, the conditions for entitlement to, and granting of, annual leave, including the arrangements for payments.
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
V primeru tistih "ribičev po deležu", ki so zaposleni, morajo države članice na podlagi člena 7 Direktive Sveta 93/104/ES določiti pogoje za upravičenost do letnega dopusta in njegovo dodeljevanje, vključno z ureditvijo plačil.
In the case of those "share-fishermen" who are employees, it is for Member States to determine, pursuant to Article 7 of Council Directive 93/104/EC, the conditions for entitlement to, and granting of, annual leave, including the arrangements for payments.
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1916
Podobno se doda k letnemu dopustu, kadar se zaposlenim omogoči dodatni (plačani) prosti čas po pogodbi o skrajšanju delavnika.. Omenjeni zneski se evidentirajo le, če je zmanjšanje delavnika enako petim ali več delovnim dnem na leto.
Similarly, when employees are offered additional (paid) time off under working-time reduction agreements, these are added to annual holidays. such amonts are recorded only if the amount of working-time reduction is equivalent to five working days or more per year.
134 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Iz teh sredstev se krijejo družinski dodatki: gospodinjski dodatek, dodatek za vzdrževanega otroka, dodatek za predšolskega otroka, dodatek za izobraževanje (vključno s posebnimi dotacijami, katerih višino letno določi izvršni direktor) in dodatek za starševski dopust za zadevno osebje.
This appropriation covers family allowances: household allowance, dependent child allowance, pre-school allowance, education allowance (including special grants within the provision as decided yearly by the Executive Director) and parental leave allowance of relevant staff.
135 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
kratkoročni zaslužki zaposlencev, kot so plače s prispevki za socialno zavarovanje, plačila za letne in bolezenske dopuste, deleži v dobičku in premije (če so plačljivi v dvanajstih mesecih po koncu obdobja) ter nedenarni zaslužki (kot so zdravstvena oskrba, nastanitev, avtomobili in brezplačni ali pocenjeni proizvodi ali storitve) sedanjih zaposlencev;
short-term employee benefits, such as wages, salaries and social security contributions, paid annual leave and paid sick leave, profit-sharing and bonuses (if payable within 12 months of the end of the period) and non-monetary benefits (such as medical care, housing, cars and free or subsidised goods or services) for current employees;
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0034
Direktiva Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa [4] določa minimalne zahteve glede varnosti in zdravja pri organizaciji delovnega časa v zvezi s trajanjem dnevnega počitka, odmorov, tedenskega počitka, maksimalnega tedenskega delovnega časa, letnega dopusta in vidiki nočnega dela, izmenskega dela in vzorcev dela.
Council Directive 93/104/EC of 23 November 1993 concerning certain aspects of the organisation of working time(4) lays down minimum safety and health requirements for the organisation of working time, in respect of periods of daily rest, breaks, weekly rest, maximum weekly working time, annual leave and aspects of night work, shift work and patterns of work.
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0088
Direktiva Sveta 93/104/ES z 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa[3], ki določa minimalne zahteve glede varnosti in zdravja pri organizaciji delovnega časa v zvezi s trajanjem dnevnega počitka, odmorov, tedenskega počitka, najdaljšega tedenskega delovnega časa, letnega dopusta in vidiki nočnega, izmenskega dela ter vzorcev dela je bila bistveno spremenjena.
Council Directive 93/104/EC of 23 November 1993, concerning certain aspects of the organisation of working time(3), which lays down minimum safety and health requirements for the organisation of working time, in respect of periods of daily rest, breaks, weekly rest, maximum weekly working time, annual leave and aspects of night work, shift work and patterns of work, has been significantly amended.
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0091
Razen v primerih zmanjšanja vpisanega kapitala ni mogoče izvršiti nobenih izplačil delničarjem, kadar so neto sredstva, navedena v letnih računovodskih izkazih družbe na zaključni dan zadnjega poslovnega leta, manjša od zneska vpisanega kapitala, h kateremu se prištejejo tiste rezerve, katerih razdelitev po zakonu ali statutu ni dopustna, ali bi se sredstva zmanjšala če bi se izvršila taka izplačila.
Except for cases of reductions of subscribed capital, no distribution to shareholders may be made when on the closing date of the last financial year the net assets as set out in the company's annual accounts are, or following such a distribution would become, lower than the amount of the subscribed capital plus those reserves which may not be distributed under the law or the statutes.
Prevodi: sl > en
101–138/138
letni dopust