Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–149/149
nadzorna točka
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za točko 4 (Odločba Komisije 96/502/ES) pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se dodajo naslednje točke:
The following points shall be inserted after point 4 (Commission Decision 96/502/EC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0071
Za točko 12 (Odločba Komisije 1999/571/ES) pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 12 (Commission Decision 1999/571/EC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0080
Za točko 71 (Odločba Komisije 93/208/EGS) se pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" dodata naslednji točki:
The following points shall be inserted after point 71 (Commission Decision 93/208/EEC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
glede držav Efte se v primerih iz točke 6 klavzule 4 v prilogi k direktivi "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA", "Sodišče" pa se glasi "Sodišče EFTA"."
as regards the EFTA States, 'Commission' shall read 'EFTA Surveillance Authority' and 'Court of Justice' shall read 'EFTA Court' in situations referred to in point 6 of Clause 4 in the Annex to the Directive".
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
Sprožitev vsakega detektorja ali klicne točke, ki se upravlja ročno, sproži vizualni in zvočni signal za požar na nadzorni plošči in indikatorskih enotah.
The activation of any detector or manually operated call point shall initiate a visual and audible fire signal at the control panel and indicating units.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0026
Pod naslovom "AKTI; KI JIH USTREZNO UPOŠTEVAJO DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTE", se v Delu 3.2 po točki 14 (Odločba Komisije 2001/872/ES) vključi naslednje:
Under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT", the following points shall be inserted after point 14 (Commission Decision 2001/872/EC) in Part 3.2:
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0041
Za točko 3 (Odločba Komisije 98/590/ES) v delu 1.2 pod naslovom "Akti, ki jih države EFTE in nadzorni organ EFTA ustrezno upoštevajo" se dodajo naslednje točke:
The following points shall be inserted after point 3 (Commission Decision 98/590/EC) in Part 1.2 under the heading "Acts of which the EFTA states and the EFTA surveillance authority shall take due account":
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0041
Za točko 9 (Odločba Komisije 1999/246/ES) v delu 3.2 pod naslovom "Akti, ki jih države EFTE in nadzorni organ EFTA ustrezno upoštevajo" se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 9 (Commission Decision 1999/246/EC) in Part 3.2 under the heading "Acts of which the EFTA states and the EFTA surveillance authority shall take due account":
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
v tem primeru imajo nadzorni organi dostop do ribolovnega dnevnika, ki zadeva to cono, preverjanja pa lahko potekajo dlje kakor je določeno s točko 5 tega poglavja.
in which case the surveillance authorities will have access to the fishing log concerning that zone and the checks may last longer than the period laid down in point 5 of this Chapter.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0073
Za točko 12 (Odločba Komisije 2000/680/ES) v delu 3.2 pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 12 (Commission Decision 2000/680/EC) in Part 3.2 under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0117
Za točko 49 (Odločba Komisije 2000/312/ES) v delu 4.2 pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVATA" se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 49 (Commission Decision 2000/312/EC) in part 4.2 under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za točko 50 (Odločba Komisije 2001/576/ES) v delu 4.2 pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 50 (Commission Decision 2001/576/EC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT" in part 4.2:
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Točka 4 (Odločba Komisije 96/552/ES) pod naslovom "Akti, ki jih upoštevajo države Efte in Nadzorni organ EFTE" v delu 3 poglavja I Priloge I k Sporazumu se odpravi.
Point 4 (Commission Decision 96/552/EC) under the heading "Acts of which the EFTA States and the EFTA Surveillance Authority shall take due account" in Part 3 of Chapter I of Annex I to the Agreement shall be abrogated.
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0148
Za točko 11 (Odločba Komisije 2000/281/ES) v delu 3.2 pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se vstavi naslednja točka:
the following point shall be inserted after point 11 (Commission Decision 2000/281/EC) in part 3.2 under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3715
Vsa plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov, pristojnim nacionalnim nadzornim organom, določenim v točki 7, sporočijo v zvezi z vsakim premikom na naslednjem seznam:
All vessels authorized to fish shall communicate to the competent national control authorities specified in point 7, in respect of each of the movements listed below:
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0831
Poleg tega je treba v opombe in podatke seznama vnesti nekatere nove spremembe glede kategorij in nadzornih središč za več drugih že odobrenih mejnih kontrolnih točk.
In addition a number of updating amendments should be introduced to the footnotes and listing details as regards categories and inspection centres for several other border inspection posts that are already approved.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
Delovna skupina obravnava točke, ki jih na njen dnevni red uvrsti njen predsednik, bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo predstavnika nadzornih organov ali na zahtevo Komisije.
The Working Party shall consider items placed on its agenda by its chairman, either on his own initiative or at the request of a representative of the supervisory authorities or at the Commission's request.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V točki 7 (Odločba Komisije 98/399/ES) pod naslovom "Akti, ki jih upoštevajo države Efte in Nadzorni organ EFTA" v delu 3 poglavja I Priloge I k Sporazumu se doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 7 (Commission Decision 98/399/EC) under the heading "Acts of which the EFTA States and the EFTA Surveillance Authority shall take due account" in Part 3 of Chapter I of Annex I to the Agreement:
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Besedilo točk 38 (Odločba Komisije 2000/60/ES) in 39 (Odločba Komisije 2000/629/ES) pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se izbriše.
The text of points 38 (Commission Decision 2000/60/EC) and 39 (Commission Decision 2000/629/EC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT" shall be deleted.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V točki 1 (Odločba Komisije 98/140/ES) pod naslovom "Akti, ki jih upoštevajo države Efte in Nadzorni organ EFTA" v delu 1 poglavja I Priloge I k Sporazumu se dodajo naslednje točke:
The following points shall be inserted after point 1 (Commission Decision 98/140/EC) under the heading "Acts of which the EFTA States and the EFTA Surveillance Authority shall take due account" in Part 1 of Chapter I of Annex I to the Agreement:
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
Če proizvajalec ali uporabnik ne more določiti nadzornega statusa druge opreme, je nadzorni status integriranih vezij določen v točkah od 3A001.a.3 do 3A001.a.9 in v točki 3A001.a.12.
When the manufacturer or applicant cannot determine the control status of the other equipment, the control status of the integrated circuits is determined in 3A001.a.3. to 3A001.a.9. and 3A001.a.12.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0026
Pod naslovom "AKTI, KI JIH USTREZNO UPOŠTEVAJO DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTE", se v Delu 3.2 črta besedilo točk 2 (Odločba Komisije 94/141/ES) in 13 (Odločba Komisije 2001/140/ES).
Under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT", the text of points 2 (Commission Decision 94/141/EC) and 13 (Commission Decision 2001/140/EC)in Part 3.2 shall be deleted.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0894
Čas pregleda je najkasneje v šestih urah po tem, ko nadzorni organ prejme sporočilo, ki ga obvešča o količini skuše na krovu, mesto pa se določi čim bližje točki vstopa v območje.
The time shall be no later than six hours after receipt by the control authority of the message notifying the quantities of mackerel on board and the place shall be as near as possible to the point of entry into the area.
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0116
Za točko 13 (Odločba Komisije 2001/140/ES) se v delu 3.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" doda naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 13 (Commission Decision 2001/140/EC) under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT" in part 3.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement:
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0024
Pod naslovom "AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO DRŽAVE ČLANICE EFTA IN NADZORNI ORGAN EFTA" se za točko 14 (Odločba Komisije 2001/577/ES) v Delu 1.2 Poglavja I Priloge I k Sporazumu doda naslednja točka:
Under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT", the following point shall be inserted after point 14 (Commission Decision 2001/577/EC) in Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement:
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0127
Za točko 11 (Odločba Komisije 2000/62/ES) v delu 1.2 pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" poglavja I Priloge I k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 11 (Commission Decision 2000/62/EC) in Part 1.2 under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT" of Chapter I of Annex I to the Agreement:
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0145
Za točko 38 (Odločba Komisije 2000/60/ES) v delu 7.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu pod naslovom "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO" se vstavi naslednja točka:
The following point shall be inserted after point 38 (Commission Decision 2000/60/EC) in Part 7.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT":
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0075
Pod naslovom AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO se besedilo točk 43 (Odločba Komisije 97/262/ES), 44 (Odločba Komisije 97/263/ES) in 46 (Odločba Komisije 99/465/ES) črta.
Under the heading ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT, the text of points 43 (Commission Decision 97/262/EC), 44 (Commission Decision 97/263/EC) and 46 (Commission Decision 99/465/EC) shall be deleted.
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0852
izvajanje sistema nadzora kakovosti (analiza nevarnosti in kritičnih nadzornih točk), ravnanja z živalskimi odpadki, posodobitev programov za nadzor nad ostanki tovarn mesa in mlečnih izdelkov ter zoonozami;
implement quality control system (hazard analysis critical control point), animal waste treatment, modernise meat and dairy plants residue and zoonosis control programmes;
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22002D0117
Besedilo točke 6 (Odločba Komisije 98/359/ES) v delu 3.2 in točka 48 (Odločba Komisije 2000/310/ES) v delu 4.2, obe v naslovu "AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA, USTREZNO UPOŠTEVAJO" se črta.
The text of point 6 (Commission Decision 98/359/EC) in part 3.2 and point 48 (Commission Decision 2000/310/EC) in part 4.2 both under the headings "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT" shall be deleted.
131 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R2166
Komisija preveri seznam iz točke 1 in pošlje po teleksu dokončni seznam ribiških plovil pristojnim nadzornim organom Združenega kraljestva najkasneje do naslednjega petka do 12.00 po srednjem greenwiškem času.
Only vessels which appear on the list referred to in Article 1 shall be eligible for a licence. 3. The Commission shall examine the lists referred to in paragraph 1 and transmit the definitive list of vessels by telex to the competent control authorities of the United Kingdom not later than 12.00 hours GMT on the following Friday.
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
Opomba 2 :Nadzorni status integriranih vezij iz točk od 3A001.a.3 do 3A001.a.9 ali iz točke 3A001.a.12, ki so nespremenljivo programirana ali izdelana za specifično funkcijo za drugo opremo, je določen z nadzornim statusom druge opreme. NB.:
Note 2: The control status of integrated circuits described in 3A001.a.3. to 3A001.a.9. or 3A001.a.12. which are unalterably programmed or designed for a specific function for another equipment is determined by the control status of the other equipment. N.B.:
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0025
tako, da svojim nadzornim organom, kadar so ti pristojni, dodelijo pooblastila za odstopanje od teh nacionalnih pravil za upoštevanje okoliščin iz točke (i) ali drugih posebnih okoliščin, pri čemer se mora zahtevati obvezno utemeljitev odločitve.
by granting their supervisory authorities, where they are competent, powers to waive such national rules, to take account of the circumstances referred to in (i) or in other specific circumstances, in which case a reasoned decision must be required.
134 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0060
točke za stike in postopke za pridobitev osnovnih dokumentov in informacij iz člena 14(1) ter zlasti podrobnosti o nadzornih ukrepih, sprejetih skladno s členom 11(3)(g) in 11(3)(i), in aktualnih podatkih spremljanja stanja, zbranih v skladu s členom 8 in Prilogo V.
the contact points and procedures for obtaining the background documentation and information referred to in Article 14(1), and in particular details of the control measures adopted in accordance with Article 11(3)(g) and 11(3)(i) and of the actual monitoring data gathered in accordance with Article 8 and Annex V.
135 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV Sporazuma EGP in Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi nadzornega organa in Sodišča ter Protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP in člen 1 kot tudi Potrjen zapisnik Protokola o spremembah Sporazuma EGP.
See in particular Article 57 of the EEA Agreement, point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement and Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, as well as Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement and Article 1, and the Agreed Minutes of the Protocol adjusting the EEA Agreement.
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0802
Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP in Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTA o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča ter Protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP in k členu 1 in Potrjeni zapisnik Protokola o prilagoditvi Sporazuma EGP.
See in particular Article 57 of the EEA Agreement, point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement and Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, as well as Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement and Article 1 and the Agreed Minutes of the Protocol adjusting the EEA Agreement.
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1482
Vsa plovila z ribolovnim dovoljenjem, z izjemo plovil z manj kot 20 bruto registrskimi tonami za lov belega tuna, ki na krovu nimajo radia, sporočijo podatke v skladu s točko 4 pristojnim nacionalnim nadzornim organom, kot določa točka 7, po naslednjem časovnem razporedu:".
All vessels authorized to fish, with the exception of vessels of less than 20 GRT and which do not have a radio on board authorized to fish for albacore tuna, shall communicate the information requested under point 4 to the competent national control authorities as specified in point 7, in accordance with the following timetable:'.
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0080
Osnovni diagnostični podatki (kakor so določeni v točki 6.5.1) in dvosmerne nadzorne informacije je treba zagotoviti z uporabo formata in enot, opisanih v standardu ISO DIS 15031-5 "Cestna vozila - Komunikacija med vozilom in zunanjo preskuševalno opremo za diagnostiko, povezano z emisijami - Del 5:
Basic diagnostic data, (as specified in 6.5.1) and bi-directional control information must be provided using the format and units described in ISO DIS 15031-5 "Road vehicles - Communication between vehicle and external test equipment for emissions-related diagnostics - Part 5:
139 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
Opomba 1 : Nadzorni status opreme, naprav in komponent, opisanih v točkah 3A001 ali 3A002 (razen tistih iz točk od 3A001.a.3 do 3A001.a.10 ali iz točke 3A001 a.12), ki so posebej izdelane za drugo opremo in imajo iste funkcionalne značilnosti kakor druga oprema, je določen z nadzornim statusom druge opreme.
Note 1: The control status of equipment and components described in 3A001 or 3A002, other than those described in 3A001.a.3. to 3A001.a.10. or 3A001.a.12., which are specially designed for or which have the same functional characteristics as other equipment is determined by the control status of the other equipment.
140 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1482
"Portugalski organi sporočijo nacionalnim nadzornim organom, navedenim v točki 7 Priloge, vsaj 24 ur pred vstopom plovil v cono 200 navtičnih milj od španske obale, podatke, ki so bili prejeti v skladu s točko 8.1 Priloge, in v 24 urah od vrnitve plovila v luko, iz katere plovilo opravlja dejavnost, podatke v skladu s točko 8.2 Priloge."
'The Portuguese authorities shall communicate to the national control authorities specified in point 7 of the Annex, at least 24 hours before vessels enter the 200-nautical-mile zone off the coast of Spain, the information received in accordance with point 8.1 of the Annex and within 24 hours of the return of the vessel to the port from which it operates, the information in accordance with point 8.2 of the Annex.'
141 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986R1483
"Španski organi sporočijo nacionalnim nadzornim organom, navedenim v točki 7 Priloge, vsaj 24 ur pred vstopom plovil v cono 200 navtičnih milj od portugalske obale, podatke, ki so bili prejeti v skladu s točko 8.1 Priloge, in v 24 urah od vrnitve plovila v luko, iz katere plovilo opravlja delovanje, podatke v skladu s točko 8.2 Priloge."
'The Spanish authorities shall communicate to the national control authorities specified in point 7 of the Annex, at least 24 hours before vessels enter the 200-nautical-mile zone off the coast of Portugal, the information received in accordance with point 8.1 of the Annex and within 24 hours of the return of the vessel to the port from which it operates, the information in accordance with point 8.2 of the Annex.'
142 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3717
Portugalski organi Komisiji in za namene informiranja tudi španskim nadzornim organom iz točke 7 Priloge sporočijo predloge za "periodne sezname" plovil iz člena 165(2) Akta o pristopu, v katerih so na podlagi menjalnih razmerij, opredeljenih v členu 158(2) Akta o pristopu, navedena plovila, ki lahko istočasno lovijo ribe v skladu s členom 165 navedenega akta.
The Portuguese authorities shall communicate to the Commission and, for information purposes, to the Spanish control authorities mentioned in point 7 of the Annex, the proposals for the 'periodic lists' of vessels referred to in Article 165 (2) of the Act of Accession, specifying, on the basis of the conversion rates defined in Article 158 (2) of the Act of Accession, the vessels which may fish at the same time in conformity with Article 165 of the said Act.
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1202
Kadar nosilec dejavnosti vodi več pridelovalnih enot na istem območju, kjer se pridelujejo pridelki ali rastlinski pridelki, ki niso zajeti s členom 1, skupaj s skladiščnimi prostori za shranjevanje obratnih sredstev (kot so gnojila, fitofarmacevtska sredstva, seme), morajo biti tudi ti podvrženi nadzornim sistemom, glede točke 2 in točk 3 in 4 pododstavka 1.
Where an operator runs several production units in the same area producing crops or crop products not covered by Article 1 together with storage premises for input products (such as fertilizers, plant protection products, seed) must also be subject to the inspection arrangements as regards the first subparagraph of point 2 and points 3 and 4.
144 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0149
"programska oprema" za računalniško podprto načrtovanje (CAD), izdelana posebej za "razvoj""aktivnih sistemov za krmarjenje leta", helikopterskih večosnih krmilnikov za krmarjenje leta z uporabo računalnika ali svetlobe ali helikopterskih "cirkulacijsko krmiljenih protivrtilnih ali cirkulacijsko krmiljenih smernih nadzornih sistemov", katerih "tehnologija" je določena v točkah 7E004.b, 7E004.c.1 ali 7E004.c.2.
Computer-aided-design (CAD) "software" specially designed for the "development" of "active flight control systems", helicopter multi-axis fly-by-wire or fly-by-light controllers or helicopter "circulation controlled anti-torque or circulation-controlled direction control systems" whose "technology" is specified in 7E004.b., 7E004.c.1. or 7E004.c.2.
145 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
navedeni osnutek mora vsebovati vsaj normativ porabe, sprejete metode za zagotovitev istovetnosti, carinske urade iz točke 11 vzorca dovoljenja iz Priloge 68/E, po potrebi pa tudi carinski urad, pristojen za postopke (` nadzorni urad` ), in uporabljene poenostavljene postopke za vnos v postopke ali za sprostitev v prosti promet po teh postopkih, pa tudi pravila, ki jih je med drugim treba upoštevati pri obveščanju nadzornega urada;
the said draft shall include, at least, the rate of yield, the approved methods of identification, the customs offices referred to at point 11 of the model authorization in Annex 68/E, if appropriate the customs office responsible for the arrangements ('supervising office') and any simplified procedures used for entry for the arrangements or release for free circulation under the arrangements as well as the rules to be observed inter alia as regards notification to the supervising office;
146 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
Če podsistem izpolnjuje zahteve Direktive 96/48/ES in TSI, mora priglašeni organ na osnovi preskusov, preverjanj in nadzora, izvedenih na vseh serijskih proizvodih, kakor je navedeno v točki 7 in se zahteva v TSI in evropskih specifikacijah iz člena 10, sestaviti certifikat o verifikaciji ES za naročnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti, ki v zameno sestavi izjavo ES o verifikaciji za nadzorni organ v državi članici, v kateri podsistem obstaja in/ali deluje.
Where the subsystem meets the requirements of the Directive 96/48/EC and of the TSI, the notified body must then, based on the tests, verifications and checking carried out on all serial products as indicated in point 7 and required in the TSI and in the European specifications referred to in Article 10, draw up the certificate of EC verification intended for the adjudicating entity or its authorised representative established within the Community, which in turn draws up the EC declaration of verification intended for the supervisory authority in the Member State where the subsystem is located and/or operates.
147 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22003D0029
Pod poglavje "AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTE", se besedilo točk 16 (Odločba Komisije 92/528/EEC), 17 (Odločba Komisije 93/56/EEC), 18 (Odločba Komisije 93/57/EEC), 19 (Odločba Komisije 93/58/EEC), 20 (Odločba Komisije 93/59/EEC), 22 (Odločba Komisije 94/862/EC), 23 (Odločba Komisije 94/863/EC), 38 (Odločba Komisije 95/479/EC), 39 (Odločba Komisije 96/221/EC), 47 (Odločba Komisije 2000/174/EC), 49 (Odločba Komisije 2000/312/EC) in 50 (Odločba Komisije 2001/576/EC) črta.
Under the heading "ACTS OF WHICH THE EFTA STATES AND THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY SHALL TAKE DUE ACCOUNT", the text of points 16 (Commission Decision 92/528/EEC), 17 (Commission Decision 93/56/EEC), 18 (Commission Decision 93/57/EEC), 19 (Commission Decision 93/58/EEC), 20 (Commission Decision 93/59/EEC), 22 (Commission Decision 94/862/EC), 23 (Commission Decision 94/863/EC), 38 (Commission Decision 95/479/EC), 39 (Commission Decision 96/221/EC), 47 (Commission Decision 2000/174/EC), 49 (Commission Decision 2000/312/EC) and 50 (Commission Decision 2001/576/EC) shall be deleted.
148 Prevod
promet
CELEX: 31999D0852
dokončanje sistema identifikacije živali; izvajanje sistema nadzora kakovosti (analiza nevarnosti in kritičnih nadzornih točk), ravnanja z živalskimi odpadki, posodobitev programov za nadzor nad ostanki tovarn mesa in mlečnih izdelkov ter zoonozami; dokončanje sistemov inšpekcij na bodočih zunanjih mejah.
complete system of animal identification; implement quality control system (hazard analysis critical control point), animal waste treatment, modernise meat and dairy plants residue and zoonosis control programmes; complete inspection systems on future external borders.
149 Prevod
promet
Za namene, določene v členu 71(a), in dokler v dopolnilnih aranžmajih niso določene strateške točke, imajo inšpektorji Agencije dostop do vsake lokacije, na kateri se na podlagi začetnega poročila ali inšpekcijskih pregledov, opravljenih v zvezi z njim, nahaja jedrski material, za katerega veljajo nadzorni ukrepi po tem sporazumu;
For the purposes specified in Article 71 (a) and until such time as the strategic points have been specified in the subsidiary arrangements, the Agency inspectors shall have access to any location where the initial report or any inspections carried out in connection with it indicate that nuclear material subject to safeguards under this Agreement is present.
Prevodi: sl > en
101–149/149
nadzorna točka