Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/1000
p. p.
101 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
Pri pretvorbi analogne postaje v eno samo postajo DVB-T posvetovanje ni potrebno, če dejanska sevana moč (e.r.p) ni večja od analogne dejanske sevane moči, zmanjšane za 18 dB, in se druge tehnične značilnosti ne spremenijo oziroma bi zmanjšale verjetnosti škodljivega motenja.
No consultation in the case of a converted analogue station into a single DVB-T station is required provided the e.r.p. is no more than the analogue e.r.p. minus 18 dB, and other technical characteristics are not changed or would reduce the probability of harmful interference.
102 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.15 Poleg 5.4.1.13 v tej prilogi mora inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, potrditi knjigo tovora vsakič, ko je priča raztovarjanja, izcejanja in/ali postopkov predpranja snovi iz kategorije B, C in D v skladu s Priročnikom P in A.
5.4.1.15 In addition to 5.4.1.13 of this Annex, the port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse the Cargo Record Book whenever the unloading, stripping or prewash of category B, C and D substances, in accordance with the P and A Manual, has actually been witnessed.
103 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-71
(c) je predlagana sprememba povezana s pretvorbo analogne postaje v eno samo postajo DVB-T, če dejanska sevana moč (e.r.p.) ni večja od analogne dejanske sevane moči, zmanjšane za 18 dB, in se druge tehnične značilnosti ne spremenijo oziroma ne bi zmanjšale verjetnosti škodljivega motenja.
(c) the proposed modification relates to the conversion of an analogue station into a single DVB-T station, provided the e.r.p. is no more than the analogue e.r.p. minus 18 dB, and other technical characteristics are not changed or would reduce the probability of harmful interference
104 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(4) Ko pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, izpolnjuje pogoje iz drugega odstavka tega člena, ga vpiše v imenik in mu o pridobitvi licence ter o tem, da je vpisan v imenik, izda potrdilo. Če pa pristojni organ ZAPS ugotovi, da posameznik, ki je vložil zahtevo za izdajo licence z označbo “P”, ne izpolnjuje pogojev iz drugega odstavka tega člena, izdajo licence z odločbo, izdano v upravnem postopku, zavrne. Zoper to odločbo je dovoljena pritožba, o kateri odloča ministrstvo, pristojno za prostorske in gradbene zadeve.
When the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fulfils the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall enter the individual in the register and issue a confirmation of the conferral of a licence thereto and of entry in the register. If the relevant body at the ZAPS determines that an individual that has lodged a request for the issue of a licence coded P fails to fulfil the conditions specified in the second paragraph of this article, it shall deny the issue of the licence via a ruling issued in an administrative procedure. An appeal shall be allowed against the ruling, on which the ministry responsible for spatial planning and construction matters shall rule.
105 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Organizacija zagotavlja, da se, kolikor je v praksi izvedljivo, njene funkcije opravljanja storitev, zlasti tistih po pododstavkih (e), (g), (p) in (q) 1. odstavka 2. člena, 2. odstavka 2. člena in pododstavka (b) 3. odstavka 2. člena, uresničujejo neodvisno od njene funkcije sprejemanja predpisov.
The Organisation shall, as far as is practicable, ensure that its service provision functions, in particular those provided for in Articles 2.1 (e), 2.1 (g), 2.1 (p), 2.1 (q), 2.2 and 2.3 (b), are exercised independently of its regulatory functions.
106 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Pri kadilcih smo ugotovili pomembno manjšo razširitev brahialne arterije med hiperemijo kot pri kontrolni skupini (7 +- 4 % proti 11 +- 4 %, p = 0,004) in pomembno manjši pretok krvi v brahialni arteriji v mirovanju (78,83 +- 31,87 ml/min) glede na kontrolno skupino (134,85 +- 45,06 ml/min, p0,0001).
In comparison to the control group, smokers demonstrated considerably reduced dilation of the brachial arteries during hyperemia (7 +- 4 % to 11 +- 4 %, p = 0,004) and notably diminished blood flow at rest (78,83 +- 31,87 ml/min to 134,85 +- 45,06 ml/min, p 0,0001 ).
107 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
p) zaskrbljene zaradi težkih razmer, s katerimi se spoprijemajo invalidi, ki so žrtve mnogovrstnih ali hudih oblik diskriminacije zaradi rase, barve, spola, jezika, vere, političnega ali drugega prepričanja, nacionalnega, etničnega ali socialnega izvora, lastnine, rojstva, starosti ali druge okoliščine;
(p) Concerned about the difficult conditions faced by persons with disabilities who are subject to multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic, indigenous or social origin, property, birth, age or other status,
108 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
(b/) Dioksini in furani (PCDD/F): Poliklorirani dibenzo-p-dioksini (PCDD) in poliklorirani dibenzofurani (PCDF) so triciklične, aromatske spojine, ki nastanejo z dvema benzenskima obročema, ki sta povezana z dvema atomoma kisika v PCDD in z enim atomom kisika v PCDF in katerih atome vodika lahko nadomesti do 8 atomov klora.
(b/) Dioxins and furans (PCDD/F): Polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF) are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings which are connected by two oxygen atoms in PCDD and by one oxygen atom in PCDF and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
109 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Pri klinično zdravih zaklanih kravah je bila povprečna vrednost serumskega kalcija 2,36+-0,11 mmol/l in je bila v normalnem območju za krave (2,25-2,99 mmol/l) (1), povprečna vrednost kalcija v očesni tekočini istih živali pa je bila 1,63+-0,013 mmol/l. Vrednosti sta se med seboj statistično značilno razikovali (p=0,0001).
In the healthy dairy cows the mean serum calcium concentration (2.36+-0.11 mmol/l) was within the normal range (2.25-2.99 mmol/l). Mean aqueous humor calcium concentration (1.63+-0.13 mmol/l) in the same animals was significantly lower (P=0,0001) than in serum.
110 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Pri uporabi klimoptilolita je bila v zreji perutine ugotovljena povprečno 58% statistično značilna (P=0,05) redukcija emisij (Ou/s) neprijetnih vonjav in 11,8% (P0,05) redukcija amoniaka, medtem ko je bila pri uporabi deodoraze ugotovljena 55% (P0,05) redukcija emisij (Ou/s) neprijetnih vonjav in 23,4% (P0,05) redukcija amoniaka.
Odour emissions in the clinoptilolite-treated buildings inbroiler production were significantly lower (58%) (P0.05) compared to the conrol building. Ammonia concentrations were lower by 11.8% with clinoptilolite treated broiler buildings. The average reduction inodour emission in the De-Odorase treated poultry buildings was also lower by 55% and a decrease of 23.4% inammonia concentrations was established in the poultry building treated by De-Odorase.
111 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
Vrednosti faktorjev toksične ekvivalentnosti, ki se uporabljajo za namene te konvencije, so skladne s sprejetimi mednarodnimi standardi, vključno z vrednostmi faktorjev toksične ekvivalentnosti za sesalce Svetovne zdravstvene organizacije iz leta 1998 za poliklorirane dibenzo-p-dioksine in dibenzofurane ter koplanarne poliklorirane bifenile.
The toxic equivalent factor values to be used for the purposes of this Convention shall be consistent with accepted international standards, commencing with the World Health Organization 1998 mammalian toxic equivalent factor values for polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls.
112 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.13 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča, mora potrditi knjigo tovora v skladu z razdelkom J vsakič, ko je bila odobrena oprostitev, navedena v 5.4.1.12.3, 5.4.1.12.4 in 5.4.1.12.5 te priloge, ali kadar koli je bilo opravljeno predpranje tanka, iz katerega so iztovorili snovi kategorije A v skladu s Priročnikom P in A.
5.4.1.13 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration must endorse the Cargo Record Book under section J whenever an exemption referred to under 5.4.1.12.3, 5.4.1.12.4 and 5.4.1.12.5 of this Annex has been granted, or whenever a tank having unloaded category A substances has been prewashed in accordance with the P and A Manual.
113 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-46
Banka in HSŽ (v letu 1992 poznan kot Slovenske železnice, p. o. (Uradni list Republike Slovenije, št. 33/92), ki so se leta 1995 preoblikovale v Slovenske železnice, d. d. (Uradni list Republike Slovenije, št. 71/93), in so od 29. avgusta 2003 registrirane kot Holding Slovenske železnice, d. o. o.) sta sklenila naslednje finančne pogodbe (v nadaljevanju skupaj imenovane "pogodbe"):
The Bank and HSZ (formerly known in 1992 as Slovenske železnice, p.o. (Official Gazette of the Republic of Slovenia No 33/92), which then transformed into Slovenske železnice, d.d. in 1995, (Official Gazette of the Republic of Slovenia No 71/93) which has now been registered as Holding Slovenske železnice, d.o.o. as of 29 August 2003) entered into following Finance Contracts (hereinafter together called ` Contracts` ):
114 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. ki ima sicer pridobljeno licenco z označbo “P”, pa poleg samostojnega izdelovanja posameznih sestavin državne in občinske prostorske strategije, regionalnih prostorskih zasnov in posameznih sestavin občinskega prostorskega reda izdeluje tudi načrte iz 1. ali 2. točke prvega odstavka 130. člena ali storitve, za katere nima opravljenega dopolnilnega strokovnega izpita v skladu z določbami 135. člena (3. točka prvega odstavka 130. člena).
5. Has obtained a licence coded P but in addition to independently formulating individual elements of national and municipal development strategies, regional conception of spatial development and individual elements of municipal spatial orders also formulates the plans specified in points 1 and 2 of the first paragraph of Article 130 or provides services for which he has not passed the supplementary professional examination in accordance with the provisions of Article 135 (point 3 of the first paragraph of Article 130)
115 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(b) "poliklorirani dibenzo-p-dioksini" pomenijo triciklične aromatske spojine, sestavljene iz dveh obročev benzena, ki ju povezujeta dva atoma kisika, in iz vodikovih atomov, ki jih lahko nadomesti do osem atomov klora. "Poliklorirani dibenzofurani" pomenijo triciklične aromatske spojine, sestavljene iz dveh obročev benzena, ki ju povezujeta en atom kisika in ena vez ogljik-ogljik, ter iz vodikovih atomov, ki jih lahko nadomesti do osem atomov klora.
(b)` Polychlorinated dibenzo-p-dioxins` and ` polychlorinated dibenzofurans` are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings connected by two oxygen atoms in polychlorinated dibenzo-p-dioxins and by one oxygen atom and one carbon-carbon bond in polychlorinated dibenzofurans and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
116 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Ne glede na določbe o izpolnjevanju pogojev iz četrtega odstavka 131. člena tega zakona, ki morajo biti izpolnjeni, da se posamezniku lahko izda licenca z označbo “P”, se šteje, da ima pridobljeno takšno licenco in zato lahko samostojno opravlja storitve iz 3. točke prvega odstavka 130. člena tega zakona tudi posameznik, ki nima opravljenega strokovnega izpita s področja prostorskega načrtovanja, vendar samo, če z dnem uveljavitve tega zakona izpolnjuje naslednje pogoje:
Irrespective of the provisions on the fulfilment of the conditions specified in the fourth paragraph of Article 131 of this act that must be fulfilled for a licence coded P to be issued to an individual, an individual that has not passed the professional examination in the field of spatial planning shall be deemed to have obtained such a licence and may therefore provide the services specified in point 3 of the first paragraph of Article 130 of this act, but only provided he fulfils the following conditions on the day this act enters into force:
117 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(2) Licenca z označbo “P” se na zahtevo izda posamezniku, ki ima izobrazbo s področja tiste stroke, ki zagotavlja ustrezna znanja s področja prostorskega načrtovanja in izpolnjuje še pogoj, da ima najmanj pet let delovnih izkušenj na področju prostorskega načrtovanja ter opravljen strokovni izpit za odgovorno prostorsko načrtovanje. Za delovne izkušnje na področju prostorskega načrtovanja se štejejo tudi delovne izkušnje v občinski upravi, pristojni za področje urejanja prostora.
A licence coded P shall be issued upon request to an individual that has a qualification in the field of a profession that guarantees knowledge in the field of spatial planning and that also fulfils the conditions of having gained five years of work experience in the field of planning and having passed the professional examination in responsible planning. Work experience at the municipal administration responsible for planning shall be deemed work experience in the field of spatial planning.
118 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Člen 41 temelji na obstoju Unije kot skupnosti, ki upošteva načela pravne države, katere značilnosti so se razvile v okviru sodne prakse, ki je med drugim utemeljila dobro upravljanje kot splošno pravno načelo (glej med drugim sodbo Sodišča z dne 31. marca 1992 v zadevi C-255/90 P, Burban [1992] PSES I-2253, in sodbe Sodišča prve stopnje z dne 18. septembra 1995 v zadevi T-167/94 Nölle [1995] PSES II-2589, in z dne 9. julija 1999 v zadevi T-231/97 New Europe Consulting in drugi [1999] PSES II-2403).
Article 41 is based on the existence of the Union as subject to the rule of law whose characteristics were developed in the case law which enshrined inter alia good administration as a general principle of law (see inter alia Court of Justice judgment of 31 March 1992 in Case C-255/90 P, Burban [1992] ECR I-2253, and Court of First Instance judgments of 18 September 1995 in Case T-167/94 Nölle [1995] ECR II-2589, and 9 July 1999 in Case T-231/97 New Europe Consulting and others [1999] ECR II-2403).
119 Končna redakcija
DRUGO
Reke z muljastimi obrežji z vegetacijo zvez Chenpodion rubri p.p. in Bidention p.p.
Rivers with muddy banks with Chenopodion rubri p.p. and Bidention p.p. vegetation
120 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
ANAS S.p.A
ANAS S.p.A
121 Končna redakcija
DRUGO
Aceton p. a.
Acetone A.R.
122 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
P - črpalka
P Pump
123 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
P(n)Z = 83 kW
P(n)Z= 83 kW
124 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
di-1-p-menten
di-1-p-menthene
125 Končna redakcija
DRUGO
Kloroform p. a.
Chloroform a.p.
126 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
Kloroform p. a.
Chloroform A.R.
127 Končna redakcija
DRUGO
Dietileter p. a.
Diethyl ether A.R.
128 Končna redakcija
DRUGO
Izobutanol p. a.
Isobutanol a.p.
129 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
P: Saj sem v getu.
C: But I am in a ghetto.
130 Končna redakcija
DRUGO
Stabilni ksero-termofilni sestoji z navadnim pušpanom ( Buxus sempervirens ) na skalnatih pobočjih ( Berberidion p.p.)
Stable xerothermophilous formations with Buxus sempervirens on rock slopes ( Berberidion p.p.)
131 Končna redakcija
DRUGO
Cezijev klorid p. a.
Caesium chloride A.R.
132 Končna redakcija
DRUGO
Natrijev klorid p. a.
Sodium chloride A.R.
133 Končna redakcija
DRUGO
Amoniak p. a., d: 0,98
Ammonia A.R., d: 0.98
134 Končna redakcija
DRUGO
Magnezijev oksid p. a.
Magnesium oxide A.R.
135 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
P: To je geto vse skup.
C: Everything is a ghetto.
136 Končna redakcija
DRUGO
Člen 50 (prej člen P)
Article 50 (ex Article P)
137 Končna redakcija
DRUGO
Kalcijev karbonat p. a.
Calcium carbonate A.R.
138 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31995R2945
P: X (portugalske vode)
P: X (Portuguese waters)
139 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
metil p-hidroksibenzoat
Methyl p-hydroxybenzoate
140 Končna redakcija
DRUGO
EL, F (Korzika), I, M, P
EL, F (Corsica), I, M, P
141 Končna redakcija
DRUGO
Kalcijev karbonat, p. a.
Calcium carbonate, A.R.
142 Končna redakcija
DRUGO
p-terc-butil-brenzkatehin
p-tert.-Butyl-brenzcatechin
143 Končna redakcija
DRUGO
3.7 1,2-dikloroetan p. a.
1,2-dichlorethane a.p.
144 Končna redakcija
finance
CELEX: 31982L0434
p-dimetilaminobenzaldehid
p-Dimethylaminobenzaldehyde
145 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
P: Ne, takole bom povedal.
C: No, I will put it like this.
146 Končna redakcija
DRUGO
Ogljikov tetraklorid p. a.
Carbon tetrachloride A.R.
147 Končna redakcija
finance
CELEX: 31999L0096
P - črpalka za vzorčenje
P Sampling pump (optional)
148 Končna redakcija
CELEX: 32004R0771
p-hidroksibenzojska kislina
p-Hydroxybenzoic acid
149 Končna redakcija
DRUGO
P-fenilendiamin in njegove soli
p-Phenylendiamin und seine Salze
150 Končna redakcija
DRUGO
V = ml CO2 iz 0,5 g CaCO2 p. a.
T = ml of CO2 released by 0.5 g of CaCO2 A.R.
Prevodi: sl > en
101–150/1000
p. p.