Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–122/122
plavarica
101 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
KI POUDARJAJO cilje odprava smrtnosti delfinov pri ribolovu na tune z zaporno plavarico v vzhodnem Tihem oceanu in iskanje ekološko neškodljivih načinov ribolova velikega rumenoplavutega tuna, ki ne bodo povezani z delfini;
EMPHASISING the goals of eliminating dolphin mortality in the purse-seine tuna fishery in the Eastern Pacific Ocean and of seeking ecologically sound means of capturing large yellowfin tuna not in association with dolphins;
102 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za vsako dodatno dovoljenje za ribolov z zapornimi plavaricami, ki ga Kiribati dodeli na podlagi odstavka 1, Skupnost poveča finančni prispevek iz člena 2(1) tega protokola za 65000 evrov na leto, kar ustreza ulovu 1000 ton tunov letno.
For each additional purse seine licence granted by Kiribati pursuant to paragraph 1, the Community shall increase the financial contribution referred to in Article 2(1) of this Protocol by EUR 65000 per year, which corresponds to a catch of 1000 tonnes of tuna per year.
103 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Ribolovne cone, dostopna zamrzovalnim plovilom za ribolov tuna s plavarico in plovilom s površinskimi parangali, zajemajo vse vode pod suverenostjo ali jurisdikcijo Republike Angole onstran prvih 12 navtičnih milj, merjenih od temeljnih črt.
The fishing zones accessible to freezer tuna seiners and surface longliners shall comprise all waters under the sovereignty or jurisdiction of the Republic of Angola beyond the first 12 nautical miles measured from the base lines.
104 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Poveljniki plovil za ribolov zapornimi plavaricami in plovil za lov s parangalom izpolnijo poročilo o ulovu (list ladijskega dnevnika) v skladu z vzorcema v Dodatku III A ali III B za vsako obdobje ribolova, ki se izvaja v ribolovni coni Kiribatija.
Captains of purse seine vessels and long-liners shall complete a catch report (log-sheet) corresponding respectively to the specimens provided in Appendix III B and III B for each period spent fishing within the Kiribati fishing zone.
105 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0869
delovanje pod zastavo zadevne države, (ii) pomoč plovilom za ribolov z zapornimi plavaricami, ki delujejo pod zastavo zadevne države, ali (iii) imajo dovoljenje za delovanje v izključnih ekonomskih conah, ki so bila prisotna v območju pristojnosti IOTC.
operating under their flag, (ii) assisting purse seine vessels operating under their flag, or (iii) licensed to operate in their exclusive economic zones, and that have been present in the IOTC area of competence.
106 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2287
Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem zasedanju oktobra 2003 sprejela posebno ukinitev za ribištvo z zaporno plavarico skupaj s tehničnimi ukrepi v zvezi z ohranitvijo vsega ulova, določbami o prilovu in določbami v zvezi z morskimi želvami.
The Inter-American Tropical Tuna Commission (IATTC) adopted, at its meeting in October 2003, a special closure of fisheries for the purse seine fleet, along with technical measures regarding the retention of all catches, by-catch provisions and provisions relating to sea turtles.
107 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0973
Med cilji sporazuma sta progresivno zmanjšanje naključne smrtnosti delfinov na raven blizu nič pri ribolovu na tune z zapornimi plavaricami v vzhodnem Pacifiškem oceanu, tako da se določijo letne omejitve, ter dolgoročni obstoj staleža tunov na območju sporazuma.
The objectives of the Agreement include the progressive reduction of incidental dolphin mortalities in the tuna purse-seine fishery in the Eastern Pacific Ocean to levels approaching zero, by setting annual limits, and the long term sustainability of the tuna stocks in the Agreement Area.
108 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
V skladu s členom IV se pogodbenice zavežejo, da bodo v okviru IATTC razvijale in izvajale ukrepe za zagotavljanje dolgoročne trajnosti živih morskih virov pri ribolovu tunov z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
Pursuant to Article IV, the parties commit to develop and implement, within the framework of the IATTC, measures to ensure the long-term sustainability of living marine resources associated with the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0973
Samo tista ribiška plovila Skupnosti, ki obratujejo pod pogoji, določenimi v Sporazumu o mednarodnem programu za ohranitev delfinov in ki jim je bila dodeljen MSD, smejo pri lovu na rumenoplavutega tuna na območju 3 obkrožiti jate ali skupine delfinov z zapornimi plavaricami.
Only Community fishing vessels operating under the conditions laid down in the Agreement on the International Dolphin Conservation Program which have been allocated a DML shall be authorised to encircle schools or groups of dolphins with purse seines when fishing for yellowfin tuna in Area 3.
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0850
V obdobju od polnoči v soboto do polnoči v nedeljo v Skagerraku in v obdobju med polnočjo v petek in polnočjo v soboto v Kattegatu je prepovedano, da se na krovu obdrži kakršna koli količina sleda, skuše ali papaline, ulovljena z vlečnimi mrežami ali zapornimi plavaricami.
The retention on board of any quantity of herring, mackerel or sprat caught using trawls or purse seines between Saturday midnight and Sunday midnight in the Skagerrak, and between Friday midnight and Sunday midnight in the Kattegat shall be prohibited.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0386
ker cilji Sporazuma vključujejo postopno zmanjševanje naključne smrtnosti delfinov pri ribolovu na tuna z zapornimi plavaricami v vzhodnem Tihem oceanu na raven, ki se približuje nič, z določitvijo letnih omejitev in dolgoročnim vzdrževanjem staležev tuna na območju Sporazuma;
Whereas the objectives of the Agreement include the progressive reduction of incidental dolphin mortalities in the tuna purse-seine fishery in the Eastern Pacific Ocean to levels approaching zero, through the setting of annual limits and the long-term sustainability of the tuna stocks in the Agreement Area;
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
Cilji sporazuma vključujejo postopno zniževanje naključne smrtnosti delfinov pri ribolovu tunov z zaporno plavarico v vzhodnem Tihem oceanu do števila blizu nič, kar naj bi se doseglo z določitvijo letnih zgornjih meja in dolgoročno trajnostjo staležev tunov na območju iz sporazuma.
Whereas the objectives of the Agreement include the progressive reduction of incidental dolphin mortalities in tuna purse-seine fishery in the Eastern Pacific Ocean to levels approaching zero, through the setting of annual limits and the long term sustainability of the tuna stocks in the Agreement Area;
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0869
Glede na to, da so podatki o velikosti zelo pomembni za večino ocen o staležih tunov, je treba podatke o velikosti, vključno s skupnim številom izmerjenih rib, z mrežnim območjem 5° sistematično sporočati IOTC mesečno, glede na orodje in način ribolova (npr. prosto/jate z zapornimi plavaricami).
Considering that size data are of key importance for most tuna stock assessment, length data, including the total number of fish measured, should be routinely submitted to the IOTC on a 5° grid area and month basis, by gear and fishing mode (e.g. free/log schools for the purse seiners).
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Dovoljenja se izdajo, takoj ko se Angoli izplača pavšalni predujem v znesku 4500 evrov na leto, ki je enak pristojbini za ulov 180 ton na leto, za vsako zamrzovalno plovilo za ribolov tuna s plavarico, in 2500 evrov na leto, ki je enak pristojbini za ulov 100 ton na leto, za vsako plovilo s površinskim parangalom.
Licences shall be issued once Angola has been paid a flat-rate advance of EUR 4500 a year, equivalent to the fee for a catch of 180 tonnes per year, for each freezer tuna seiner and EUR 2500 a year, equivalent to the fee for a catch of 100 tonnes per year, for each surface longliner.
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0894
Zaporne plavarice se ne smejo uporabljati za lov na tropske vrste tunov (črtasti tun, velikooki tun in beli tun) v vodah, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske v razdelku X ICES severno od 36° 30′ severne zemljepisne širine ali na območjih Cecaf severno od 31° severne zemljepisne širine in vzhodno od 17° 30′ zahodne zemljepisne dolžine.
Purse seines shall not be used for catching tropical tuna (skipjack, bigeye and longfinned tuna) in waters under the sovereignty or jurisdiction of Portugal in ICES division X north of 36° 30' N or in Cecaf areas north of 31° N and east of 17° 30' W.
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0973
Prepovedano je zadrževati na krovu kakršno koli količino črtastih, velikookihali rumenoplavutih tunov, ujetih z zapornimi plavaricami v vodah, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske na podobmočju ICES št. X severno od 36° 30' S ali območjih CECAF severno od 31° S in vzhodno od 17° 30' Z, ali loviti navedene vrste na navedenih območjih z navedenimi mrežami.
It shall be prohibited to retain on board any quantity of skipjack, bigeye or yellowfin tuna which are caught using purse seines in waters under the sovereignty or jurisdiction of Portugal in ICES subarea X north of 36°30' N or in CECAF areas north of 31° N and east of 17°30' W, or to fish for the said species in the said areas with the said gears.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1626
ker je treba del obalnega območja rezervirati za najbolj selektivno orodje, ki ga uporabljajo mali ribiči, ker se ne glede na območje geografske veljavnosti Uredbe Sveta (EGS) št. 3094/86 z dne 7. oktobra 1986 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranjanje ribiških virov 4, v Sredozemlju že uporabljajo določbe navedene uredbe v zvezi z visečimi mrežami in zapornimi plavaricami;
whereas part of the coastal zone should be reserved for the most selective gear used by small-scale fishermen, whereas, notwithstanding the geographical scope of Council Regulation (EEC) No 3094/86 of 7 October 1986 laying down certain technical measures for the conservation of fishery resources (4), the provisions of that Regulation concerning drifting gill nets and purse seines are already applicable in the Mediterranean;
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Na podlagi člena 2 Sporazuma Kiribati dodeli letna dovoljenja za gospodarski ribolov ribiškim plovilom Skupnosti za ribolov tunov in sicer za dobo treh let, ki začne teči z datumom začetka veljavnosti Sporazuma in v skladu z mejami, določenimi v Sporazumu Palau za upravljanje ribištva z zapornimi plavaricami na zahodnem Pacifiku, v nadaljnjem besedilu imenovanem "Sporazum Palau".
Pursuant to Article 2 of the Agreement, Kiribati shall grant annual fishing licences to Community tuna fishing vessels for a period of three years beginning on the date of entry into force of the Agreement and in conformity with the limits established by the Palau Arrangement for the Management of the Western Pacific Purse Seine Fishery, hereinafter referred to as "the Palau Arrangement".
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Lastniki ribiških plovil, razen zamrzovalnih plovil za ribolov tuna s plavarico in plovil s površinskimi parangali, ki so jim bila izdana dovoljenja skladno s pogoji tega sporazuma, prispevajo k poklicnemu usposabljanju na delovnem mestu najmanj šestih angolskih mornarjev na krovu vsakega plovila, ki jih svobodno izberejo iz seznama, izdelanega s strani Ministrstva za ribištvo in okolje.
Owners of fishing vessels other than freezer tuna seiners and surface longliners to whom fishing licences have been issued under the terms of this Agreement shall contribute to the on-the-job vocational training of at least six Angolan seamen on board each vessel, who shall be freely chosen from a list drawn up by the Fisheries and Environment Ministry.
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0850
Prepovedano je, da se na krovu obdržijo kakršne koli količine črtastega, velikookega ali rumenoplavutega tuna, ujetega z uporabo zaportnih plavaric v vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske na podobmočju X ICES severno od 36° 30' S ali na območjih CECAF severno od 31° S in vzhodno od 17° 30' Z, oziroma da se omenjene vrste na omenjenih območjih lovijo z omenjeno opremo.
The retention on board of any quantity of skipjack, bigeye or yellowfin tuna which are caught using purse seines in waters under the sovereignty or jurisdiction of Portugal in ICES sub-area X north of 36° 30' N or in CECAF areas north of 31° N and east of 17° 30' W, or the fishing for the said species in the said areas with the said gears shall be prohibited.
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
v skladu s svojimi zmožnostmi sprejmejo ukrepe za oceno ulova in prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter drugih staležev živih morskih virov pri ribolovu na tune z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ter med drugim v skladu s členom VI sprejmejo ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter prilovov neciljnih vrst, da se zagotovi dolgoročna trajnost vseh teh vrst, ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
take measures, according to their capacities, to assess the catch and by-catches of juvenile yellowfin tuna and other stocks of living marine resources related to the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area and establish measures in accordance with Article VI, inter alia, to avoid, reduce and minimise the by-catches of juvenile yellowfin tuna and by-catches of non-target species, in order to ensure long-term sustainability of all these species, taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0337
sprejmejo ukrepe za zagotovitev ohranjanja ekosistemov kakor tudi ohranjevalne in upravljalske ukrepe za zagotovitev dolgoročne trajnosti staležev tunov ter drugih staležev živih morskih virov v zvezi z ribolovom tunov z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma, ki temeljijo na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ter uporabljajo previdnostni pristop v skladu z ustreznimi določbami iz Kodeksa odgovornega ribištva in Sporazuma Združenih narodov o čezconskih staležih in izrazito selivskih staležih rib.
take measures to ensure the conservation of ecosystems as well as conservation and management measures to ensure the long-term sustainability of tuna stocks and other stocks of living marine resources associated with the tuna purse-seine fishery in the Agreement Area, based on the best scientific evidence available, and apply the precautionary approach, consistent with the relevant provisions of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the United Nations Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
Prevodi: sl > en
101–122/122
plavarica