Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
101–150/175
preučiti ukrep
101 Pravna redakcija
DRUGO
Zagotoviti je treba pomoč ukrepom za odvračanje od kajenja in zlasti za izboljšanje ozaveščenosti javnosti glede nevarnosti porabe tobaka ter financirati posebne ukrepe za spodbujanje pridelovalcev tobaka k preusmeritvi proizvodnje v sodelovanju s programom odkupa kvot ter študije za preučitev možnosti preusmeritve pridelovalcev na druge poljščine ali dejavnosti.
Assistance should be provided for measures to discourage smoking, and in particular for improving public awareness of the dangers of tobacco consumption, and funding should be provided for specific measures to encourage tobacco producers to switch production, in collaboration with the quota buy-back programme, and for studies into the possibilities for encouraging producers to switch to other crops or activities.
102 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2537
Ker je zahteva vsebovala dovolj verjetnih dokazov, se je Komisija odločila uvesti začasni pregled( fn ) Uredbe (EGS) št. 2861/93. Sočasno je bila mnenja, da bi bilo treba v okviru pregleda preučiti tudi vse druge obstoječe ukrepe, uvedene za isti proizvod, zato se je skladno s tem odločila razširiti pregled na ukrepe, ki se uporabljajo za uvoz po poreklu iz Hongkonga, Republike Koreje, Malezije, Mehike, Združenih držav Amerike in Indonezije.
As the request contained sufficient prima facie evidence, the Commission decided to initiate an interim review of Regulation (EEC) No 2861/93. At the same time, the Commission considered that its examination should encompass all other existing measures imposed on the same product, and accordingly decided to extend the review to also cover the measures applicable to imports originating in Hong Kong, the Republic of Korea, Malaysia, Mexico, the United States of America and Indonesia.
103 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R1824
Da bi se ocenil verjeten učinek izteka veljavnih ukrepov, je bilo treba preučiti številne dejavnike, zlasti razpoložljivost neizkoriščenih zmogljivosti na Kitajskem, obnašanje izvoznikov na trgu Skupnosti in na ostalih tretjih trgih, cene, ki bi jih izvozniki morda zaračunavali, če bi se dopustilo, da carina preneha veljati, in verjeten vpliv teh dejavnikov na industrijo Skupnosti.
In order to assess the likely effect of the expiry of the measures in force, a number of factors were examined, in particular the availability of unused capacity in China, the exporters' behaviour on the Community market and on other third markets, the prices the exporters might charge if the duty were allowed to expire and the likely impact of these factors on the Community industry.
104 Pravna redakcija
DRUGO
ker člen 8 Sklepa Sveta z dne 28. junija 1999 podeljuje Parlamentu pravico do poseganja v primeru, ko meni, da bodo izvedbena pooblastila prekoračena, in ker mora Komisija v takih primerih ponovno preučiti osnutek izvedbenega ukrepa, pri tem pa upoštevati resolucijo parlamenta, in ker mora Komisija nadalje podati obrazloženo obvestilo o ukrepih, ki jih namerava sprejeti na podlagi take resolucije,
whereas Article 8 of the Council Decision of 28 June 1999 confers on Parliament a power of intervention if it considers that implementing powers will be exceeded and whereas in such cases the Commission is required to re-examine the draft implementing measure, taking account of Parliament's resolution, and whereas the Commission must furthermore provide information on the action it intends to take on the resolution and the reasons for doing so,
105 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0427
Če se pokaže, predvsem na podlagi dejavnikov iz člena 2 oziroma 3, da so izpolnjeni pogoji, določeni za sprejetje ukrepov v skladu s členoma 7 in 9, v eni državi članici ali več, lahko Komisija po preučitvi alternativnih rešitev izjemoma odobri uporabo zaščitnih ukrepov, ki so omejeni na zadevno državo članico, če meni, da so takšni ukrepi na tej ravni primernejši od ukrepov, ki veljajo v vsej Skupnosti.
Where it emerges, primarily on the basis of the factors referred to in Articles 2 and 3, respectively, that the conditions laid down for the adoption of measures pursuant to Articles 7 and 9 are met in one or more Member States, the Commission, after having examined alternative solutions, may exceptionally authorise the application of safeguard measures limited to the Member State concerned if it considers that such measures applied at that level are more appropriate than measures applied throughout the Community.
106 Pravna redakcija
DRUGO
Če se izkaže, zlasti na podlagi dejavnikov iz člena 8, da so pogoji, določeni za sprejem ukrepov po naslovu IV in členu 15, izpolnjeni v eni regiji Skupnosti ali več, lahko Komisija po preučitvi drugih možnih rešitev izjemoma dovoli izvajanje nadzornih ali zaščitnih ukrepov, omejenih na zadevno(-e) regijo(-e), če meni, da so taki ukrepi, ki se izvajajo na tej ravni, primernejši od ukrepov, ki bi se izvajali na ravni Skupnosti.
Where, on the basis, in particular, of the factors referred to in Article 8, it emerges that the conditions laid down for the adoption of measures under Title IV and Article 15 are met in one or more regions of the Community, the Commission, after having examined alternative solutions, may exceptionally authorize the application of surveillance or safeguard measures limited to the region(s) concerned if it considers that such measures applied at that level are more appropriate than measures applied throughout the Community.
107 Pravna redakcija
promet
6. Preden se katera koli pogodbenica odloči delovati v skladu z odstavki 1 do 5 zgoraj, pogodbenici opravita posvetovanja za namen sprejetja sanacijskih ukrepov ter skrbno preučita učinke takega delovanja ob upoštevanju potrebe po uvedbi drugačne ureditve, ki je mogoče potrebna, in zlasti zagotovita varnost in neprekinjenost preskrbe ter primeren čas za nadomestitev in nadaljnje spoštovanje obveznosti do tretjih držav in njihovih industrijskih enot.
6. Before either Party decides to take action pursuant to paragraphs 1 to 5 above, the Parties shall hold consultations for the purpose of taking corrective measures and shall carefully consider the effects of such action, taking into account the need to make such other appropriate arrangements as may be required and, in particular, to ensure security and continuity of supply and adequate time for replacement and further to honour commitments to third countries and their industrial entities.
108 Pravna redakcija
DRUGO
"mejna vrednost" vrednost za L den ali L night in kadar je to primerno za L day in L evening, kot določa država članica, preseganje katere pa pomeni, da morajo pristojni organi preučiti ali izvajati ukrepe za zmanjšanje hrupa; mejne vrednosti so lahko različne za različne vrste hrupa (hrup cestnega, železniškega in zračnega prometa, industrijski hrup, itd), za različno okolje in različno občutljivost prebivalstva na hrup; lahko so tudi različne za obstoječe razmere in za nove razmere (sprememba razmer zaradi novega elementa, ki se nanaša na vir hrupa ali na uporabo okolja);
"limit value" shall mean a value of Lden or Lnight, and where appropriate Lday and Levening, as determined by the Member State, the exceeding of which causes competent authorities to consider or enforce mitigation measures; limit values may be different for different types of noise (road-, rail-, air-traffic noise, industrial noise, etc.), different surroundings and different noise sensitiveness of the populations; they may also be different for existing situations and for new situations (where there is a change in the situation regarding the noise source or the use of the surrounding);
109 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D0198
preučitev drugih možnosti, vključno z lokalnimi ukrepi,
a study of other possibilities, including any local action,
110 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0277
preučitev pristopov drugih sodelujočih služb in ustanov za ukrepanje ob nesreči.
study approaches taken by other participating emergency services and institutions.
111 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0112
Preučite varnostne ukrepe za varno ravnanje, vključno z nasveti o tehničnih ukrepih, kakor so:
Consider precautions for safe handling including advice on technical measures such as:
112 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0916
Sklep 2001/131/ES velja do 31. decembra 2003 in zahteva preučitev ukrepov pred iztekom tega datuma.
The Decision 2001/131/EC expires on 31 December 2003 and requires a review of the measures before this date.
113 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0304
Po preučitvi pripomb država članica, ki je predložila ureditveni ukrep, Komisijo obvesti, ali naj ta:
After consideration of the comments the submitting Member State informs the Commission whether the latter shall:
114 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0398
Štelo se je za primerno preučiti, ali bi se obseg kitajskega uvoza povečal, če bi razveljavili ukrepe.
It was also considered appropriate to examine whether there would be an increase in Chinese import volumes should the existing measures be repealed.
115 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0964
Za preučitev morebitnega vpliva prenehanja veljavnosti obstoječih ukrepov, se je upoštevalo naslednje elemente:
In order to assess the likely effect of the expiry of the measures in force, the following elements were considered:
116 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1488
Vse dodatne zahteve po informacijah/preskusih ali priporočila za preučitev ukrepov za zmanjšanje tveganja se utemeljijo.
Further information/testing requirements or recommendations to consider risk reduction measures shall be justified.
117 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pred delovanjem po tem členu pogodbenici preučita, če so dejstva, ki so sprožila take ukrepe, bila povzročena namenoma.
Before taking action under this Article, the Parties shall consider whether the facts triggering such steps were caused deliberately.
118 Prevajalska redakcija
izobraževanje
preučita ukrepe, ki jih sprejme druga pogodbenica na podlagi tega sporazuma, zlasti glede sprememb zakonov in drugih predpisov;
examine the measures taken by the other Contracting Party pursuant to this Agreement, particularly as regards amendments to laws and regulations;
119 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0170
ob preučitvi ukrepov, ki jih je treba sprejeti brez odlašanja za uresničitev številnih načel, ki jih vsebujejo zgornje listine,
Considering that steps should be taken as soon as possible to implement a number of principles that are contained in the abovementioned instruments;
120 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998E0606
Svet bo ponovno pregledal izvajanje tega skupnega stališča z namenom preučiti možnost sprejetja nadaljnjih ukrepov s strani Unije.
The Council will review the implementation of this Common Position with a view to considering the possibility of further measures to be undertaken by the Union.
121 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980D1073
Odbor lahko ustanovi delovne skupine za preučitev tehničnih zadev v zvezi s pripravo osnutkov ureditvenih ukrepov na področju živil.
The committee may set up working parties to examine technical subjects in connection with the drafting of regulatory measures concerning foodstuffs.
122 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0021
Glede izpostavljenosti izvajalcev je odbor svetoval, da je treba preučiti ukrepe za omejevanje izpostavljenosti nepoklicnih uporabnikov.
With regard to operator exposure, the Committee advised that measures should be considered to limit exposure of non-professional users.
123 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
Komisija mora preučiti vloge za pomoč, še zlasti da preveri ustreznost upravnih in finančnih mehanizmov za učinkovito izvajanje ukrepa.
The Commission is to examine applications for assistance to verify in particular that the administrative and financial mechanisms are adequate for the effective implementation of the measure.
124 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0085
ker je bilo pri tej ponovni preučitvi ugotovljeno, da so določbe Direktive 80/665/EGS nezadostne in je potrebna dodatna opredelitev ukrepov;
Whereas, as a result of such re-examination, the provisions of Directive 80/665/EEC have been found insufficient, and further specification of measures is necessary;
125 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0974
ker je treba ukrepe, razen ukrepov te uredbe in Uredbe (ES) št. 1103/97, preučiti, da se zagotovi uravnotežen prehod, zlasti za potrošnike;
whereas measures other than those in this Regulation and in Regulation (EC) No 1103/97 should be examined to ensure a balanced changeover, in particular for consumers;
126 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0055
Komisija mora preučiti izvedljivost in učinkovitost oblikovanja učinkovitih ukrepov za obravnavo čezmejnih pritožb v zvezi s primerjalnim oglaševanjem.
The Commission shall study the feasibility of establishing effective means to deal with cross-border complaints in respect of comparative advertising.
127 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2285
Pri preučitvi, ali naj se uvede zaščitni ukrep, je treba upoštevati zaveze iz člena 8(3) in (4) ter členov 9 in 11 Priloge V h Cotonoujskemu sporazumu.
Account should be taken of the undertakings set out in Article 8(3) and (4) and Articles 9 and 11 of Annex V to the Cotonou Agreement when examining whether a safeguard measure should be introduced.
128 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1217
"preiskava" pomeni preučitev incidenta na področju varnosti in pojasnitev vzrokov zanj zaradi preprečitve ponovitve in upoštevanja možnosti pravnih ukrepov;
"investigation" shall mean an examination of a security incident and an explanation of its cause in order to avoid recurrence and to consider legal action;
129 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1217
"presoja varnosti" pomeni poglobljeno preučitev vseh vidikov varnostnih ukrepov in postopkov zaradi ugotovitve, ali se izvajajo kontinuirano in po stalnih standardih;
"security audit" shall mean an in-depth examination of all aspects of security measures and procedures in order to determine if they are being implemented on a continual basis and to a constant standard;
130 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0397
Glede na potrebo po nadaljnji preučitvi nekaterih vidikov dampinga, škode, vzročnosti in interesa Skupnosti ni bilo uvedenih nobenih začasnih protidampinških ukrepov.
Given the need to further examine certain aspects of dumping, injury, causality and Community interest, no provisional anti-dumping measures were imposed.
131 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3254
Občasno, vendar vsaj enkrat na leto Komisija po preučitvi, ki jo opravi odbor v skladu s členom 248 zakonika, odloči, ali je treba nadaljevati ukrepe, sprejete po odstavku 2."
Periodically but at least once a year, the Commission shall determine, after an examination by the Committee, in accordance with Article 248 of the Code, whether or not the measures taken under paragraph 2 need to be continued.'
132 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1676
V primeru izteka (ali spremembe) izravnalnih ukrepov je treba višino protidampinških dajatev znova preučiti, ker se zanje trenutno upošteva dejstvo, da izravnalne dajatve že veljajo -
In the event of the expiry (or change) of the countervailing measures, the level of the anti-dumping duties should be revised, since they currently take account of the fact that countervailing duties are already in place,
133 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0470
Eden izmed ukrepov, predvidenih v odstavku 40 akcijskega načrta, je preučiti možnost razširjanja koncepta evropske pravosodne mreže v kazenskih zadevah na vključitev civilnih postopkov.
One of the measures provided for in paragraph 40 of the action plan is to examine the possibility of extending the concept of the European Judicial Network in criminal matters to embrace civil proceedings.
134 Prevajalska redakcija
izobraževanje
opredelitev pogodbenice uvoznice ali ukrep zdravstvenega varstva dosega ustrezno raven njenega zdravstvenega varstva, po preučitvi različnih dejavnikov, ki, kadar je to primerno, vključuje:
determination by the importing party whether a sanitary measure achieves its appropriate level of sanitary protection after consideration of various factors, including where appropriate:
135 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja za promet mora preučiti in predlagati, če je ustrezno, morebitne ukrepe za zmanjšanje tveganja, ki bi jih bilo mogoče vključiti v povzetek glavnih značilnosti zdravila.
The Marketing Authorisation Holder should discuss and propose, if considered appropriate, possible risk mitigation measures to be included in the SPC of the product.
136 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2080
Glede na potrebo po nadaljnji preučitvi nekaterih vidikov škode, vzročne zveze in interesa Skupnosti, ni bilo uvedenih nobenih začasnih protidampinških ukrepov za NPP s poreklom z Japonske.
Given the need to further examine certain aspects of injury, causation and Community interest, no provisional anti-dumping measures were imposed on IGH originating in Japan.
137 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31975D0320
ker se lahko zaradi izvajanja ukrepov, ki jih je sprejel Svet glede približevanja zakonodaje v zvezi z lastniškimi zdravili za humano uporabo, pojavijo težave, ki jih je treba preučiti skupaj,
Whereas the implementation of the measures adopted by the Council as regards the approximation of the laws relating to proprietary medicinal products for human use may raise problems which should be jointly examined;
138 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988L0361
Preučitev vključuje ukrepe v zvezi z notranjimi predpisi kreditnih in finančnih ter denarnih trgov, ki bi lahko imeli poseben vpliv na mednarodne pretoke kapitala in na vse druge vidike te direktive.
The examination shall cover measures concerning the domestic regulation of credit and financial and monetary markets which could have a specific impact on international capital movements and on all other aspects of this Directive.
139 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Po 1. januarju 1999 Skupnost in Palestinska uprava preučita položaj, da določita ukrepe, ki naj jih Skupnost in Palestinska uprava uporabljata od 1. januarja 2000 v skladu s cilji, določenimi v členu 12.
From 1 January 1999, the Community and the Palestinian Authority shall examine the situation in order to determine the measures to be applied by the Community and the Palestinian Authority from 1 January 2000, in accordance with the objective set out in Article 12.
140 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1655
Evropski parlament in Svet po postopku iz prvega odstavka člena 156 Pogodbe, preučita, ali in pod kakšnimi pogoji se bodo ukrepi, predvideni s to uredbo, po koncu obdobja iz člena 18 nadaljevali ali spremenili."
The European Parliament and the Council, acting in accordance with the procedure laid down in the first paragraph of Article 156 of the Treaty, shall examine whether and under which conditions the measures provided for in this Regulation will be continued or amended after the end of the period referred to in Article 18"
141 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0049
"mejna vrednost" vrednost za Lden ali Lnight in kadar je to primerno za Lday in Levening, kot določa država članica, preseganje katere pa pomeni, da morajo pristojni organi preučiti ali izvajati ukrepe za zmanjšanje hrupa;
"limit value" shall mean a value of Lden or Lnight, and where appropriate Lday and Levening, as determined by the Member State, the exceeding of which causes competent authorities to consider or enforce mitigation measures;
142 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če Komisija ES sprejme sklep o zaščitnih ukrepih za tretjo državo, zadevna država Efte po posvetu in po preučitvi razmer sprejme ustrezne ukrepe, razen če posebne razmere v navedeni državi Efte kažejo, da taki ukrepi niso upravičeni.
If the EC Commission takes a decision on protective measures concerning a third country, an EFTA State concerned, after consultation and after an examination of the situation, shall adopt corresponding measures unless the specific situation of that EFTA State indicates that such measures are not justified.
143 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Če Komisija ES sprejme sklep o zaščitnih ukrepih za del ozemlja Skupnosti, zadevna država Efte po posvetu in po preučitvi razmer sprejme ustrezne ukrepe, razen če posebne razmere v navedeni državi kažejo, da taki ukrepi niso upravičeni.
If the EC Commission takes a decision on protective measures concerning part of the territory of the Community, the EFTA State concerned, after consultation and after an examination of the situation, shall adopt corresponding measures unless the specific situation of that State indicates that such measures are not justified.
144 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pogodbenici se posvetujeta, da preučita stanje staležev in ustrezne ukrepe za spodbujanje njihovega obnavljanja in da poiščeta načine in možnosti, s katerimi bi se navedene kvote lahko prenesle na druge staleže, druge vrste ali naslednja leta.
The Parties shall hold consultations to examine the situation as regards stocks and appropriate measures for encouraging their reconstitution as well as to seek ways and means whereby the abovementioned quotas may be transferred to other stocks, other species or subsequent years.
145 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Kadar Komisija opre svoje stališče na dejstva, ki jih ugotovijo revizorji zunaj njenih služb, sprejme sklepne ugotovitve o finančnih posledicah po preučitvi ukrepov, ki jih je sprejela država članica na podlagi člena 18(1) Odločbe 2000/596/ES.
Where the Commission bases its position on facts established by auditors from outside its own departments, it shall draw its own conclusions on the financial implications after examining the measures taken by the Member State concerned under Article 18(1) of Decision 2000/596/EC.
146 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Po izoblikovanju enotnega trga in liberalizaciji pretoka kapitala je postalo očitno, da je treba preučiti posebne učinke pomoči, dodeljene v obliki davčnih ukrepov in določiti posledice na področju ugotavljanja skladnosti pomoči s skupnim trgom [2].
Following the completion of the single market and the liberalisation of capital movements, it has also become apparent that there is a need to examine the particular effects of aid granted in the form of tax measures and to spell out the consequences as regards assessment of the aid's compatibility with the common market (2).
147 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980D0157
ker uporaba ukrepov, ki jih je Svet sprejel za učinkovito uresničevanje pravice ustanavljanja in svobode opravljanja storitevter usklajevanje določb zakonov in drugih predpisovglede dejavnosti babic, lahko povzroči težave, ki jih je treba skupno preučiti;
Whereas the application of the measures adopted by the Council as regards the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services and the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of activities of midwives may give rise to problems which should be examined jointly;
148 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
Ustrezni organ države pogodbenice po prejemu poročila o nadzoru v zvezi s plovilom te države pogodbenice sprejme takojšnje ukrepe za sprejem in preučitev poročila in se, kadar je le mogoče, vkrca na zadevno plovilo ter opravi vse potrebne nadaljnje preiskave, s katerimi lahko določi ustrezne nadaljnje ukrepe.
An appropriate authority of a Contracting Party shall, on receipt of a surveillance report concerning a vessel of that party, take prompt action to receive and consider the report and, whenever possible, board the vessel concerned, and conduct any further investigation necessary to allow it to determine appropriate follow-up action.
149 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2537
Sočasno je bila mnenja, da bi bilo treba v okviru pregleda preučiti tudi vse druge obstoječe ukrepe, uvedene za isti proizvod, zato se je skladno s tem odločila razširiti pregled na ukrepe, ki se uporabljajo za uvoz po poreklu iz Hongkonga, Republike Koreje, Malezije, Mehike, Združenih držav Amerike in Indonezije.
At the same time, the Commission considered that its examination should encompass all other existing measures imposed on the same product, and accordingly decided to extend the review to also cover the measures applicable to imports originating in Hong Kong, the Republic of Korea, Malaysia, Mexico, the United States of America and Indonesia.
150 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31975D0365
ker uporaba ukrepov, ki jih je Svet sprejel za učinkovito uresničevanje pravice ustanavljanja in svobode opravljanja storitev ter usklajevanje določb zakona in drugih predpisov glede dejavnosti zdravnikov, lahko povzroči težave, ki jih je treba skupno preučiti,
Whereas the application of the measures adopted by the Council as regards the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services and the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of activities of doctors may give rise to problems which should be examined jointly;
Prevodi: sl > en
101–150/175
preučiti ukrep